Гарри Поттер и философский камень — страница 23 из 46

— ГАРРИ ПОТТЕР!

Его сердце ушло в пятки быстрее, чем он только что нёсся к земле. Профессор Макгонаголл бежала к ним. Он, дрожа, поднялся на ноги.

— Никогда… за всё время, что я в Хогвартсе…

От потрясения у профессора Макгонаголл чуть не пропал дар речи; очки её грозно сверкали.

— Как вы посмели… могли сломать шею…

— Он не виноват, профессор…

— Тише, мисс Патил.

— Но Малфой…

— Достаточно, мистер Уизли. Поттер, следуйте за мной — немедленно.

Гарри различил торжествующие лица Малфоя, Крэбба и Гойла, на ватных ногах плетясь за шагающей к замку профессором Макгонаголл. Ну что ж, можно смело прощаться со школой. Ему хотелось как-то оправдаться, но голос его куда-то исчез. Профессор Макгонаголл шагала вперёд, даже не глядя на него; ему приходилось чуть ли не бежать трусцой, чтобы поспевать за ней. Молодец, ничего не скажешь, думал Гарри. Не пробыл в школе и двух недель. Через десять минут будет собирать вещи. Интересно, что скажут Дёрсли, увидев его на пороге?

Они поднялись по каменным ступеням парадного входа, по мраморной лестнице, а профессор Макгонаголл до сих пор не произнесла ни слова. Она стремительно шла вперед, распахивая перед собой двери, а несчастный Гарри трусил за ней. Она наверняка вела его к Дамблдору. Он вспомнил о Хагриде — того исключили, но позволили остаться лесником. Может быть, он сможет стать помощником Хагрида. Живот скрутило при мысли о том, каково ему будет наблюдать, как Рон и остальные ребята становятся колдунами, пока он таскает за Хагридом его охотничью сумку.

Профессор Макгонаголл остановилась около одного из классов. Приоткрыв дверь, она попросила:

— Простите, профессор Флитвик, мне нужен Прут, всего на пару минут.

«Прут?» — ошалело подумал Гарри; его что, собираются высечь?

Прут оказался человеком — крепко сложенным пятикурсником, с озадаченным видом вышедшим из класса.

— Следуйте за мной, вы оба, — велела профессор Макгонаголл, и они направились дальше по коридору; Прут бросал на Гарри заинтригованные взгляды.

— Сюда.

Профессор Макгонаголл ввела их в кабинет, — тот был совершенно пуст, не считая Брюзга, старательно выводившего на доске бранные слова.

— Вон отсюда, Брюзг! — рявкнула она.

Брюзг бросил мел в корзину для бумаг, громко звякнувшую при этом, и, неистово ругаясь, вылетел прочь. Профессор Макгонаголл захлопнула за ним дверь и повернулась к мальчишкам.

— Поттер, это — Оливер Прут. Прут — я нашла вам следопыта.

Замешательство на лице Прута сменилось восторгом.

— Вы серьёзно, профессор?

— Абсолютно, — твёрдо заверила его профессор Макгонаголл. — У мальчика колоссальные способности. В жизни не видела ничего подобного. Вы впервые сели на метлу, ведь так, Поттер?

Гарри молча кивнул. Он не имел ни малейшего понятия, что происходит, но, похоже, исключать его пока не собирались; ноги постепенно вновь обрели чувствительность.

— Он поймал эту вещь, спикировав с пятидесятифутовой высоты, — сообщила Пруту профессор Макгонаголл. — И ни единой царапины. Даже Чарли Уизли так не смог бы.

Прут выглядел так, словно все его мечты осуществились в одночасье.

— Видел когда-нибудь, как играют в квиддич, Поттер? — с энтузиазмом поинтересовался он.

— Прут — капитан гриффиндорской команды по квиддичу, — пояснила профессор Макгонаголл.

— Для следопыта у него как раз подходящее сложение, — заключил Прут, расхаживая вокруг Гарри и рассматривая его. — Лёгкий… быстрый… нам нужно раздобыть для него приличную метлу, профессор — лучше бы «Нимбус-2000» или «Чистомёт-7».

— Я переговорю с профессором Дамблдором и узнаю, можно ли допустить отклонение от правила для первокурсников. Видит бог, нам нужна лучшая команда, чем в прошлом году. Слизерин буквально растоптал нас в том матче, я несколько недель не могла заставить себя взглянуть в глаза Северусу Снейпу…

Профессор Макгонаголл сурово уставилась на Гарри поверх очков.

— И учтите, Поттер, если я услышу, что вы недостаточно упорно тренируетесь, то могу и передумать насчёт вашего наказания.

Она неожиданно улыбнулась.

— Ваш отец гордился бы вами, — сказала она. — Он тоже великолепно играл в квиддич.


* * *

— Шутишь.

Было время обеда. Гарри только что рассказал Рону о том, что произошло после того, как профессор Макгонаголл увела его в замок. Тот как раз собирался положить в рот кусок пирога с мясом и почками, но теперь напрочь забыл об этом.

— Следопыт? — повторил он. — Но первокурсникам никогда… ты, должно быть, станешь самым молодым игроком в сборной колледжа за…

— …последние сто лет, — договорил за него Гарри, вгрызаясь в пирог. Он был страшно голоден после всех утренних переживаний. — Прут мне уже говорил.

Рон был просто ошарашен; он сидел, поражённо уставясь на Гарри.

— Я начну тренироваться на следующей неделе, — сообщил Гарри. — Только не рассказывай никому, — Прут хочет держать это в тайне.

В Большой Зал вошли Фред и Джордж Уизли; заметив Гарри, они поспешили к нему.

— А ты парень не промах, — вполголоса проговорил Джордж. — Прут всё нам рассказал. Мы тоже в команде — загонщики.

— Говорю вам, в этот раз мы точно выиграем Квиддичный Кубок, — заявил Фред. — Мы не побеждали с тех пор, как Чарли окончил школу, но в этом году команда будет отличная. Ты, должно быть, очень хорош, Гарри, Прут чуть ли не подпрыгивал, когда рассказывал о тебе.

— Ну ладно, нам пора идти, — Ли Джордан уверяет, что нашёл очередной потайной выход из школы.

— Уверен, это тот самый, что мы обнаружили в первую же свою неделю в школе — за статуей Григория Льстивого. Увидимся.

Едва Фред и Джордж исчезли из виду, как рядом появилась куда менее приятная компания: Малфой, Крэбб и Гойл.

— Прощальный обед, Поттер? Когда уезжаешь обратно к магглам?

— Я смотрю, на земле, со своими крошками-дружками, ты куда храбрее, — холодно заметил Гарри. Конечно, Крэбба и Гойла даже с большой натяжкой нельзя было назвать крошками, но за Главным Столом было полно преподавателей, и всё, что им оставалось — угрожающе хрустеть костяшками пальцев, сдвинув брови.

— Я в любой момент могу с тобой разобраться, один на один, — предложил Малфой. — Сегодня, если желаешь. Колдовская дуэль. Только палочки — без рукопашного. В чём дело? Никогда не слышал о колдовских дуэлях, а?

— Да слышал он, слышал, — вмешался Рон, обернувшись к Малфою. — Я — его секундант, а твой?

Малфой окинул Крэбба и Гойла придирчивым взглядом.

— Крэбб, — решил он. — В полночь, устраивает? Встретимся в Трофейном Зале, — там никогда не заперто.

Малфой удалился; Гарри и Рон переглянулись.

— Что за «колдовская дуэль»? — живо поинтересовался Гарри. — И в каком смысле — ты будешь моим секундантом?

— Ну, секундант нужен для того, чтобы занять твоё место, если ты погибнешь, — непринуждённо сообщил Рон, наконец принявшись за остывший пирог. Заметив, какое выражение появилось на лице Гарри, он быстро прибавил:

— Но это бывает только на настоящих дуэлях, ну, между опытными колдунами. Максимум, что вы с Малфоем сможете — это осыпать друг друга искрами. Вы ещё не умеете толком сражаться. По-моему, он просто надеялся, что ты откажешься.

— А если я взмахну палочкой, и ничего не произойдёт?

— Брось её в сторону и врежь ему в нос, — не растерялся Рон.

— Прошу прощения.

Они подняли головы. Это была Гермиона Грейнджер.

— Можно здесь поесть спокойно? — раздражённо осведомился Рон, но та не обратила на него внимания.

— Я случайно услышала ваш с Малфоем разговор…

— Как же, случайно… — пробормотал Рон.

— …и ты не имеешь права бродить по школе ночью; подумай, сколько баллов снимут с Гриффиндора, если вас поймают, — а вас обязательно поймают. Это совершенно эгоистично с твоей стороны.

— И это совершенно не твоё дело, — парировал Гарри.

— До свидания, — прибавил Рон.


* * *

Всё-таки это нельзя назвать идеальным завершением дня, думал Гарри несколькими часами позже, лёжа в постели и прислушиваясь — спят ли Дин с Шеймасом (Невилл пока что не вернулся из больничного крыла). Рон весь вечер неустанно засыпал его ценными советами вроде: «Если он попытается наслать на тебя заклятие, лучше увернись, а то я забыл, как их блокировать». Очень велик был риск нарваться на Филча или Миссис Норрис, и Гарри чувствовал, что испытывает судьбу, нарушая второе школьное правило за день. С другой стороны, насмешливое лицо Малфоя будто маячило в темноте, не давая Гарри покоя, — это была отличная возможность сразиться с Малфоем лицом к лицу. Он не мог упустить её.

— Половина двенадцатого, — прошептал Рон, — пора идти.

Они накинули халаты, захватили палочки, на цыпочках прокрались через спальню и по спиральной лестнице спустились в общую гостиную Гриффиндора. В тусклом свете тлеющих в камине поленьев кресла казались сгорбленными чёрными тенями. Оставалось всего несколько шагов до портрета, как из ближайшего кресла донёсся голос:

— Не могу поверить, что ты все-таки собираешься сделать это, Гарри.

Зажглась лампа. В кресле восседала Гермиона Грейнджер, в розовом халате и дурном настроении.

— Ты! — яростно прошипел Рон. — Иди, наконец, спать!

— Я уже собиралась рассказать обо всём твоему брату Перси, — парировала Гермиона, — он префект и мигом бы вам объяснил, что к чему.

Гарри с трудом верилось, что на свете существуют такие назойливые люди.

— Пошли, — сказал он Рону, отодвинув в сторону портрет Полной Леди и выбираясь наружу через отверстие в стене.

Но Гермиона не собиралась сдаваться без боя. Она последовала за Роном и зашипела на них обозлённой гусыней:

— Вам нет дела до колледжа, вы думаете только о себе, а я не хочу, чтобы Слизерину достался Школьный Кубок; вы потеряете все баллы, которые мне начислила профессор Макгонаголл за знание Переводных чар.