— Гермиона, тебя послушать, так учителям только нимба над головой не хватает, — вмешался Рон. — Согласен с Гарри. Я тоже не доверяю Снейпу. Но что ему нужно? Что стережёт собака?
Когда Гарри отправился в постель, в голове его назойливо вертелся тот же самый вопрос. Невилл уже громко храпел, но Гарри никак не мог уснуть. Он попытался ни о чём не думать, — ему просто необходимо было хотя бы вздремнуть, как-никак, первый матч через несколько часов — но не так-то легко было забыть выражение лица Снейпа, когда Гарри увидел его ногу.
Следующее утро выдалось довольно холодным, но солнце светило очень ярко. Большой Зал полнился соблазнительным ароматом жареных сосисок и весёлой болтовнёй ребят, предвкушающих интересный матч.
— Тебе нужно поесть.
— Не хочется.
— Хотя бы кусочек тоста, — настаивала Гермиона.
— Я не голоден.
Гарри чувствовал себя ужасно. Через какой-то час он должен будет выйти на поле.
— Гарри, надо подкрепиться, — поддержал Гермиону Шеймас Финниган. — Следопытов всегда стараются вывести из строя первыми.
— Спасибо, Шеймас, — мрачно поблагодарил Гарри, наблюдая, как тот поливает сосиски кетчупом.
К одиннадцати часам на трибунах собралась чуть ли не вся школа. У многих ребят были при себе бинокли. Хотя скамьи и были установлены достаточно высоко, все же подчас бывало трудно уследить за игрой.
Рон и Гермиона присоединились к кучке болельщиков в лице Невилла, Шеймаса, и Дина, сидевших в верхнем ряду. Приятным сюрпризом для Гарри стало внушительных размеров знамя, разукрашенное ими собственноручно — одна из простыней, изуродованных Корыстиком. Поперёк знамени шла надпись: «Поттера — в президенты», а Дин, который неплохо рисовал, изобразил под ней большого гриффиндорского льва. Потом Гермиона немного поколдовала над надписью, и та начала переливаться разными цветами.
Между тем Гарри и другие члены команды переодевались в алые спортивные мантии (слизеринцы играли в зелёном).
Прут прокашлялся, призывая игроков к вниманию.
— Итак, господа, — начал он.
— И дамы, — вставила гончая Алисия Спиннет.
— И дамы, — согласился Прут. — Час настал.
— Великий час, — встрял Фред Уизли.
— Час, которого мы все ждали, — добавил Джордж.
— Знаем речь Оливера наизусть, — подмигнул Фред Гарри, — мы в команде с прошлого года.
— Да замолчите вы оба, — оборвал его Прут. — Такой сильной команды у Гриффиндора давно не было. Мы победим. Я знаю.
Он окинул остальных взглядом, словно говоря: «А не то…»
— Ну вот. Пора. Удачи всем.
Гарри вышел из раздевалки вслед за Фредом и Джорджем и, надеясь, что ноги не откажут по дороге, под громкие аплодисменты побрёл по полю.
Матч судила мадам Фьюч. Она стояла в центре поля с метлой в руке, в ожидании команд.
— Значит, так — я хочу посмотреть на красивую, честную игру, — это относится к каждому из вас, — отчеканила она, едва они собрались вокруг неё. Гарри показалось, что она обращалась лично к капитану команды Слизерина, шестикурснику Маркусу Флинту. Судя по внешности Флинта, у него в роду были и тролли. Краем глаза Гарри заметил развевающееся на ветру знамя с надписью «Поттера — в президенты». Его сердце подскочило; он почувствовал себя увереннее.
— По мётлам, пожалуйста.
Гарри взобрался на «Нимбус-2000».
Мадам Фьюч с силой дунула в серебряный свисток.
Пятнадцать мётел взмыли в воздух и поднимались все выше, выше… Игра началась.
— И квоффл немедленно перехватывает гриффиндорка Анджелина Джонсон — превосходная гончая, и, к тому же, довольно привлекательная…
— ДЖОРДАН!
— Простите, профессор.
Под неусыпным контролем профессора Макгонаголл, матч комментировал друг близнецов Уизли, Ли Джордан.
— И вот она мчится вперед, точный пас Алисии Спиннет — прекрасная находка Оливера Прута, в прошлом году была только запасной — обратно Джонсон, и — нет, слизеринцы перехватывают квоффл, он у капитана Слизерина, Маркуса Флинта — он приближается к кольцам, собирается за… — но его блокирует вратарь, Оливер Прут, и квоффл вновь у Гриффиндора — Кэти Белл ловит его, ловко обходит Флинта и — УЙ! — должно быть, больно получить бладжером по затылку — мяч у слизеринцев — Адриан Пьюси устремляется к кольцам, но его останавливает другой бладжер — работа одного из Уизли, не могу сказать, Фреда или Джорджа — и квоффл снова у Джонсон, поле чисто — она уворачивается от бладжера — кольца уже близко — давай же, Анджелина — вратарь Блетчли совершает бросок — промахивается — ГОЛ!
Ледяной воздух взорвали аплодисменты гриффиндорцев вперемешку с воем и стонами слизеринцев.
— Давайте-ка, потеснитесь.
— Хагрид!
Рон и Гермиона придвинулись друг к другу, чтобы освободить Хагриду место.
— Смотрел из хижины, — сообщил Хагрид, похлопав по висевшему на шее огромному биноклю, — но здесь поинтересней буит. Снитча не было видно?
— Нет, — отозвался Рон. — Гарри пока что без работы.
— Ну, хоть цел, и то хорошо, — пожал плечами Хагрид, глядя в бинокль на небольшое пятно в воздухе, которым отсюда казался Гарри.
Высоко над трибуной, Гарри парил над полем в поисках снитча. Это было частью тактики, разработанной Прутом.
— Держись подальше от игроков, пока не увидишь снитч, — твердил Прут. — Не нужно, чтобы на тебя напали раньше времени.
Когда Анджелина забила, Гарри сделал пару сальто, чтобы дать выход эмоциям. Теперь он вновь высматривал снитч. Как-то он углядел золотой отблеск, но это были лишь наручные часы одного из близнецов Уизли; а в другой раз в его направлении вдруг промчался бладжер, больше похожий на пушечное ядро, чем на мяч, — но Гарри увернулся, и за бладжером погнался Фред Уизли.
— Все нормально, Гарри? — проорал он, ударом биты отправляя мяч в Маркуса Флинта.
— С мячом Слизерин, — частил Ли Джордан. — Пьюси увиливает от обоих бладжеров, обоих Уизли, гончей Белл и мчится к… — погодите — это, часом, не снитч?
Зрители зашумели, а Адриан Пьюси выронил квоффл, выворачивая шею, — у его левого уха только что сверкнула золотая вспышка.
Гарри увидел снитч. В страшном волнении он устремился вниз. Заметил крошечный мяч и слизеринский следопыт, Терренс Хиггс. Они бок о бок мчались за ним, а гончие, похоже, забыли, что им нужно делать, застыв в воздухе.
Гарри оказался быстрее Хиггса; он различил сверкающий на солнце мячик, трепещущие крылья; снитч резко взмыл в небо; Гарри прибавил скорость…
БУМ! Снизу донеслись гневные возгласы гриффиндорцев: Маркус Флинт намеренно врезался в Гарри, и метла последнего сбилась с курса; Гарри чуть не свалился на землю.
— Фол! — эхом прокатилось по гриффиндорским трибунам.
Мадам Фьюч сердито отчитала Флинта, после чего назначила штрафной удар у колец Слизерина. Но из-за всей этой путаницы, снитч, разумеется, снова исчез.
Дин Томас голосил:
— Удалите его с поля, судья! Красную карточку!
— Дин, что ты несёшь? — поднял брови Рон.
— Красная карточка! — злобно выпалил Дин. — В футболе за такое показывают красную карточку, и ты выбываешь из игры!
— Дин, это же не футбол, — напомнил тому Рон.
Однако Хагрид был на стороне Дина.
— Им надо менять правила. Этот Флинт запросто мог сбить Гарри с метлы.
Ли Джордану явно не удавалось оставаться беспристрастным.
— Итак — после этого явного и отвратительного хулиганства…
— Джордан! — прорычала профессор Макгонаголл.
— Я хотел сказать, после этого умышленного, гнусного нарушения правил…
— Джордан, я предупреждаю вас…
— Хорошо, хорошо. Флинт едва не убил гриффиндорского следопыта, однако это, без сомнения, может случиться с каждым, — Спиннет принимает пенальти, пробивает, без проблем, и мы продолжаем игру, Гриффиндор по-прежнему ведет.
Гарри увернулся от очередного бладжера, просвистевшего прямо у него над головой, — тут-то всё и началось. Его метла внезапно опасно накренилась. На долю секунды Гарри показалось, что он не сумеет удержаться на ней. Он крепко обхватил метлу обеими руками и коленями. Никогда ещё он не испытывал ничего страшнее.
И опять. Метла словно пыталась сбросить его. Но вряд ли «Нимбус-2000» вдруг решил избавиться от своего седока. Гарри попытался вернуться к гриффиндорским кольцам, — ему пришло на ум попросить Прута объявить тайм-аут, — и внезапно понял, что метла совершенно вышла из-под контроля. Он не мог развернуться. Вообще не мог ею управлять. Метла зигзагами носилась над полем, на каждом рывке грозя сбросить-таки Гарри вниз.
Ли продолжал комментировать.
— Слизерин ведет — квоффл у Флинта — уходит от Спиннет — обводит Белл — удар в лицо бладжером, надеюсь, у него сломан нос — просто шутка, профессор — Слизерин забивает — о нет…
Слизеринцы ликовали. Казалось, никто и не замечал, что метла Гарри ведёт себя ненормально. Она медленно набирала высоту, унося его все дальше от других игроков, дёргаясь и петляя на ходу.
— Чиво он там се думает? — пробормотал Хагрид, наблюдая за Гарри в бинокль. — Не знай я его, сказал бы, что не Гарри метлой рулит, а она им… но не мог же он…
Неожиданно ребята на трибунах загалдели, указывая на Гарри пальцами. Его метла переворачивалась в воздухе, — ему лишь чудом удавалось удержаться на ней. И тут зрители как один испуганно вскрикнули. Метла Гарри бешено рванулась в сторону, и тот соскользнул с неё. Теперь он болтался в воздухе, цепляясь за метлу одной рукой.
— Может, что-то с ней случилось, когда Флинт врезался в Гарри? — прошептал Шеймас.
— Не может быть, — дрожащим голосом отозвался Хагрид. — Не могло метлу что-то повредить, кроме заклятья какого-нить — не мог парень такое сделать с «Нимбусом».
При этих словах Гермиона схватила бинокль Хагрида, но, вместо того, чтобы смотреть на Гарри, она в панике вгляделась в толпу.
— Что ты делаешь? — возопил пепельно-серый Рон.
— Я так и знала, — задохнулась от волнения Гермиона. — Снейп — смотри.