Гарри Поттер и Истинная Магия — страница 100 из 131

После этого «Маугли» начал красться в сторону источника звука, одновременно используя сканирующее заклинание, которое должно было обнаруживать диких животных. Минут пять он блуждал по кустам, но так ничего и не нашёл. А вот когда Поттер вернулся в свой лагерь, то стал свидетелем весьма странной картины. Худосочный уродец, одетый в наволочку, прыгал рядом с его шалашом, раскидывая ветки этого «строения» и наблюдая за их полётом.

— Гы-ы-ы! Гы-гы-гы-ы!!! Хе-хе! Хе-хе-ой! — Радовался производимому вандализму домовик. — Ы-ы-ых! Гарри Поттер… — Обнаружил он хозяина недвижимости после очередного прыжка. — Какая великая честь. — Поклонился домовик с кривой улыбкой.

— Ты кто такой? — Ошарашенно спросил Поттер, осматриваясь по сторонам. Часть веток упала в костёр и уже занималась огнём.

— Добби, сэр. Добби — домашний эльф.

— Зачем ты сломал мой шалаш?

— Это?… Это шалаш? — Вытаращился уродец на строение, в котором с трудом можно было опознать разве что кучу дров. — Ох, нет! Как я мог? Как я мог?!! Я совершил ужасную вещь. Добби должен наказать себя. — С этими словами эльф подскочил к ближайшему дереву и начал биться об него головой. — Плохой Добби. Гадкий Добби. Гадкий Добби — плохой.

— Тебе помочь? — Участливо спросил Поттер нежданного гостя.

— Помочь? Гарри Поттер хочет помочь Добби? — Прослезился эльф.

— Да. Я могу взять тебя за ноги и со всей силы шваркнуть головой о дерево. Надеюсь, после этого тебе полегчает.

— А? — Эльф на секунду застыл с раскрытым ртом. — Нет-нет. Добби не может принять помощь самого Гарри Поттера. Нет, Добби не может позволить себе такого.

— Тогда зачем ты здесь? — Спросил Гарри, подбираясь к так неосмотрительно брошенной на земле сумке с книгой.

— Добби пришёл сказать вам… Это так сложно, сэр. Добби не знает с чего начать. — Начал мяться эльф, набивая себе цену.

— Можешь начать с починки шалаша. — Предложил Гарри, делая ещё один шаг по направлению к сумке.

— А? Да. Конечно! Добби всё сделает!

С этими словами эльф щёлкнул пальцами, и все разбросанные им ветки сложились обратно в форму шалаша. Включая те ветки, которые уже вовсю пылали в костре. Естественно, после этого запылал и сам шалаш.

— Ой! Нет! Как же так?

Эльф запаниковал, схватил сумку и начал бить ей по горящим веткам, сбивая огонь. Тут уже Поттер не стал тормозить и бросился спасать свою собственность. Мгновенным прыжком он переместился к не ожидавшему такой прыти домовику, схватил уже дымящуюся сумку, а потом двинул эльфу кулаком прямо в лоб, из-за чего тот отлетел на пяток метров и впилился своей тупой башкой в ствол дерева.

— Ты! — Возмутился Поттер до глубины души, осматривая пострадавшую сумку. — Ты зачем сюда пришёл? Вредитель!

— Нет! Не-е-ет. Добби не вредитель. Добби пришёл, чтобы спасти Гарри Поттера.

— Спасти? От чего? — Спросил спасаемый, немного потеряв в своей самоуверенности.

— Я должен предупредить. Гарри Поттер не должен возвращаться в Хогвартс. — Начал объяснять эльф, двигаясь в сторону Гарри. — Там заговор. Заговор, чтобы совершить самые ужасные вещи.

— Какие ужасные вещи? Чей это заговор?

— О-о-о-о! Не могу сказать. Будет беда! Поэтому… поэтому Гарри Поттер должен остаться жить тут, в лесу, навсегда. — Эльф схватился руками за голову и зажмурился, а потому не мог видеть, какой отклик находят его слова в сердце спасаемого. — Гарри Поттер должен забыть про Хогвартс — школу Чародейства и Волшебства. Гарри Поттер не должен туда возвращаться. Гарри Поттер должен навеки поселиться в этом лесу.

Добби открыл глаза и посмотрел на Поттера, только чтобы увидеть, как кулак юного волшебника на сверхзвуковой скорости ударяет ему прямо в нос. Не ожидавший такой агрессии эльф не успел среагировать. Удар буквально снёс его, ломая шею и круша череп. После чего безвольное тело полетело по параболе и скрылось в ущелье, рядом с отвесным склоном которого и был устроен лагерь.

— Я… я вернусь в Хогвартс, чего бы это мне ни стоило! — Определился со своими жизненными приоритетами Поттер, сжимая кулак. — И никто не посмеет встать у меня на пути.

Ещё раз проверив пострадавшую сумку и убедившись, что её содержимое не исчезло, Гарри обернулся к тлеющему шалашу. Сырые ветки не торопились гореть, но хвоя пострадала во множестве мест, превращая шалаш в месиво из обугленных веток. Вздохнув, Поттер потушил остатки огня с помощью магии и пошёл собирать стройматериалы для нового жилища.

Утром, едва рассвело, Гарри выбрался из шалаша и начал разводить костёр. Сырые дрова дымились и коптили, но не желали разгораться.

— Да, блин! Гори!!!

Гарри раздражённо взмахнул рукой. После этого костёр ярко вспыхнул и… тут же угас, так как все дрова сгорели в мгновение ока.

— Ох-х-х-х… — Тяжело вздохнул страдалец и поплёлся собирать новую партию дров.

Но не успел он сделать и пары шагов, как позади него раздался тихий хлопок.

— Гарри Поттер не должен возвращаться в Хогвартс. — Сказал… Добби. Ну или кто-то очень похожий на него. Я-то сразу догадался, что это очередной клон. А вот Поттер впал в замешательство.

— Добби? — Подозрительно спросил он.

— Ох! Добби так рад, что великий Гарри Поттер знает о нём. Но Добби очень хочет спасти Гарри Поттера, а потому не может позволить ему вернуться в Хогвартс.

— Я не могу жить здесь. Ты что, не видишь, в каких условиях мне приходится выживать? — Возмутился Поттер. — Я должен вернуться в Хогвартс. Только там у меня есть друзья.

— Друзья, которые бросили Гарри Поттера? — Хитро ухмыльнулся Добби. — Которые не ищут его и не пишут ему письма?

— Письма? — Насторожился юный маг. Его раздражение от самостоятельной жизни в лесу переросло в подозрительность, а потому он уже подсознательно цеплялся к словам своего собеседника. — Ты о чём? Какие письма?

Эльф скосил глаза в сторону и стал мять свои руки.

— Гарри Поттер не должен сердиться на Добби. Добби надеялся, что если Гарри Поттер подумает, что его друзья забыли про него, то он не захочет возвращаться в школу.

С этими словами эльф достал из-под своей одежды письмо. Мой голем тут же использовал заклинание магического бинокля и прочитал имя отправителя, которым оказался… Рон Уизли. Ха-ха! Вот так друг.

— Так это ты во всём виноват? — Тут же нашёл крайнего Поттер. — Это ты заставил меня потеряться?

— Что? Нет, Добби…

Эльф принялся оправдываться, но «горячий парень» уже не слушал его. Он махнул рукой, и с его кулака сорвался огненный шар, который сбросил домовика в ущелье, попутно испепеляя дотла вместе с письмом.

— Мне… мне нужна сова. Я должен написать письмо Дункану. — Тут же выдал он сам себе квест эпического уровня сложности. — В книжке по ЗОТИ ведь говорилось, что магические совы могут находить адресата, где бы он ни находился.

Пока Поттер носился по гималайским лесам в поисках совы, я, Гермиона, её родители и Мистер Лапка отдыхали в Гоа. В смысле, часть дня мы летали по южной Индии, посещая разного рода храмы и святые места, а остальное время отдыхали в шикарном отеле в номере с видом на море. Простейший Конфудус избавил нас от проблем с оформлением визы и загранпаспорта, а британские фунты аборигены принимали с куда большим энтузиазмом, чем местные рупии.

Спустя ещё пару дней я решил, что Поттер уже достаточно настрадался от жизни в одиночестве, а потому ему уже пора начинать страдать… от жизни в обществе Мастера Ченга. На рассвете я сбросил рядом с местом ночёвки Поттера голема, которым управлял обновлённый Филч. Тот принял форму себя из прошлой жизни и пошёл будить ученика своим излюбленным способом, то есть пинком по рёбрам. Поттеру такое, конечно, не понравилось, но попытка спросонья решить проблему ударом кулака в лоб наткнулась на ожесточённое сопротивление. Несмотря на то, что в рукопашном бою Поттер был весьма неплох, опыт культиватора позволял ему доминировать, даже при использовании ограниченного тела голема. В общем, юным культиватором вытерли пол, после чего состоялась душещипательная беседа учителя и ученика.

— Итак, Гарри, у тебя был почти месяц на самостоятельные занятия. Расскажи-ка мне, как именно ты тренировался?

Под строгим взглядом культиватора Поттер сжался и сгорбился, принимая образ Горлума.

— Я… я… — Начал пытаться он найти себе оправдание.

— Ты бездельничал! — Произнёс свой приговор Мастер Ченг. — Из всех грехов, лень — самый тяжкий грех для тех, кто идёт путём культивации Ци. А потому, я собираюсь вбить в твою голову мысль о том, что тренировки не стоит прекращать, даже если я не стою у тебя над душой с пыточным заклинанием наготове.

В случае культиваторов слова «вбить мысль в голову» следовало воспринимать буквально. Донг Ту Ченг не стал учить своего подопечного ничему новому, а перешёл к отработке практических навыков. В любое время дня и ночи он незаметно подкрадывался к Поттеру и начинал избивать того, требуя защищаться и атаковать в ответ. Сон, готовка, приём еды, и «посещение кустиков» не были оправданием для беспечности. Через неделю Поттер напоминал зашуганного параноика, который был готов в любой момент сорваться в бег или наоборот начать нападать на врага, едва только обнаружив его приближение. Клоны Добби несколько раз пытались незаметно подобраться к Гарри, но каждый раз тот обнаруживал их и уничтожал особо безжалостным образом. Не помогали ни невидимость, ни бесшумный шаг, ни внезапная телепортация за спину.

Когда мы с Гермионой изучили все интересные места на территории Индии и Непала, пришло время забрать Поттера. Тот все две недели ходил по горам кругами и даже не сподобился наткнуться ни на одну из местных деревень. Наш ковёр летел по воздуху, не скрытый никакими заклинаниями. А чтобы наше появление точно не прошло незамеченным, «на борту» находился магнитофон, воспроизводящий типичную индийскую музыку.

Я специально выбрал такую траекторию движения, чтобы не приближаться к лагерю Поттера слишком близко. Но благодаря акустике гор, тот услышал наш «музон», а потом и заметил летящий ковёр. Пробежав по заросшему лесом склону, Гарри