Гарри Поттер и Истинная Магия — страница 108 из 131

— Да… вы правы. — Согласно кивнул он. — Наверно, это ветер шумит.

— Что ж, Гарри, на сегодня хватит. Иди отдыхай. Я сам тут приберусь.

— Хорошо. Спасибо, сэр. Спокойной ночи.

Поттер вышел из класса и пошёл по коридорам в сторону башни Гриффиндора.

— Кровь. Я чувствую кровь. — Опять раздалось шипение из-за стены. Гарри вряд ли обратил на это внимание, но от меня не ускользнул тот факт, что тембр голоса теперь был другим. — Нарушитель. Дай мне разорвать тебя. Дай мне тебя убить. Убить! Убить!! Убить!!!

Поттер побежал к источнику звука и… нос к носу столкнулся со мной и Гермионой, возвращавшимися из библиотеки.

— Гарри! — Воскликнула от неожиданности заучка.

— Вы слышали это? — Тут же ударился в расспросы Поттер. Он знал, что мы знаем, что он псих, так что перед нами притворяться смысла не было.

— Что слышали? — Недоумевающе посмотрела на него Гермиона.

— Этот голос.

— Какой голос? О чём ты, Гарри. — Продолжила допрос заучка.

— Я услышал этот голос в кабинете Локхарта. И вот опять.

— Пришло время тебя убить. — Шипел неизвестный.

— Он движется. И он хочет кого-то убить.

— Веди. — Сказал я, освобождая дорогу.

Поттер бросился вперёд, следуя за источником звука. Мы были помедленнее, так как я поддерживал ту же скорость, что и Гермиона. Вскоре мы догнали Гарри и вынуждены были снизить скорость передвижения, так как пол коридора был залит водой. Чтобы не поскользнуться на гладких мраморных плитах, нам троим пришлось внимательно смотреть под ноги. Из-за этого в первую очередь на глаза Поттеру попалась цепочка замковых пауков, спешно удирающих через разбитое витражное окно.

— Эти пауки ведут себя очень странно. — Прошептал Гарри, наблюдая за необычным зрелищем.

— Тут есть вещь поинтереснее сумасшедших пауков. — Ответил я на это. — У нас завёлся кровавый маньяк.

— Что?

Гарри и Гермиона с изумлением уставились на меня.

— Посмотрите на стену.

Пара моих подопечных подняла взгляд и обнаружила надпись, выведенную кровью.

— Тайная комната открыта. Враги наследника, трепещите. — Озвучила текст Гермиона.

— Написано кровью. — Добавил я. — И судя по характерным следам, выводили надпись пальцами правой руки. Откуда столько крови набрали, интересно? А, вот же! Кошка Филча. — Указал я на висящую чуть в стороне кошку. Её подвесили за хвост на держателе для факела. Но было в позе кошки что-то странное.

— Она окаменела! — Выкрикнула Гермиона, подходя к жертве.

Гарри подобрался поближе к окоченевшему трупику и даже коснулся его рукой. В отличие от фильма, кошку не просто парализовало. Она действительно обратилась в камень. Но кроме этого у неё на груди были весьма странные раны. Казалось, что кто-то обглодал её до самых рёбер. Кровь из тела уже не шла, но её следы на месте ранений сохранились.

— О нет! Миссис Норрис. — Голос Поттера задрожал от глубины испытываемых чувств. — Филч меня убьёт. Каждый раз, когда ученики обижали кошку, завхоз срывал свою злость на мне. Бежим, пока нас не заметили рядом с ней!

Но не успела невинная жертва Филча сделать и шага, как с двух сторон коридора из-за угла выскочила толпа учеников. И конечно же, они отлично расслышали последнюю фразу Поттера. Детишки перегородили все пути отступления. Они стали перешёптываться, осматривая место преступления и трёх потенциальных преступников.

— Враги наследника, трепещите. — Послышался голос Малфоя. — Уизли, ты следующий. Ты посмел перейти дорогу Поттеру, так что судьба предателей крови вроде тебя предрешена.

Если до этого кто-то ещё сомневался в виновности Поттера, то после слов его «ближайшего друга», других версий не осталось.

— Что здесь происходит? — Послышался голос Филча. — Разойдитесь. Пропустите. Пропустите! Поттер? Что ты здесь… — И тут взгляд завхоза зацепился за труп его питомца. — Миссис Норрис? Ты… ты убил мою кошку!

— Нет. Нет! — Начал оправдываться Гарри, отступая назад.

— Я убью тебя. Я убью тебя!!! — Филч весь затрясся как в припадке и протянул руки к своему «ученику», который от страха даже забыл, как дышать. — Убью!!!

Рожу Филча перекосило от испытываемой им ненависти. Но тут на месте событий появился Дамблдор, до этого выжидавший подходящего момента в соседнем коридоре.

— Аргус! — Выкрикнул он, останавливая распоясавшегося завхоза, почти расстегнувшего ширинку. Филч злобно цыкнул и подпоясался обратно. — Прошу всех разойтись по своим комнатам. Сию секунду. Всех, кроме… вас троих. — Указал он на наше «золотое трио».

Народ начал расходиться, а подошедшие вслед за директором преподаватели наоборот подтянулись поближе к месту преступления, осматриваясь по сторонам.

— Она не убита, Аргус. На неё наложено заклятие окаменения. — Обратился Дамблдор к рыдающему завхозу.

— Я так и думал! — Высказался Локхарт, до этого внимательно осматривавший кошку и кровавую надпись. — Эх, жаль меня тут не было. Я бы защитил кошку и не позволил совершиться этому гнусному преступлению. Поттер, я был о вас лучшего мнения.

— Это не я! — Сделал очередную попытку оправдаться козёл отпущения.

— Если не ты, то кто? — Истерично завыл Филч. — Это твой почерк. Ты написал эти слова кровью моей кошки.

— Это не я! Я слышал… — Тут Поттер заткнулся, вспомнив все те истории про психов, слышавших голоса, которые ему рассказывали Дурсли.

— Что ты слышал, Гарри? — Дамблдор задал свой вопрос добрым и участливым голосом, от чего Поттер ещё больше замкнулся в себе. Ведь именно так с ним разговаривал школьный психолог.

— Ничего. Я услышал шум. Мы пошли посмотреть, что происходит, и нашли вот это. Мы ничего тут не трогали.

— Я сейчас проверю. — Благостно кивнул Дамблдор. — Это заклинание показывает, кто дотрагивался до окружающих предметов последние полчаса. Меридием Пропинкутас!

Каждого из присутствующих тут же окружила цветная аура уникального оттенка, а на полу отпечатались следы соответствующих цветов. Окаменевшая кошка тоже засветилась в том месте, где её трогал Поттер, выдавая того с головой. А вот надпись на стене так и осталась бесцветной.

— Это ты убил её!!! — Завыл Филч, протягивая руки к главному подозреваемому.

— Тихо, Аргус. — Успокоил его Дамблдор. — Кошка ещё жива.

— Надо же было так глупо попасться. — Сокрушённо покачал головой Локхарт. — Гарри, ты меня разочаровал.

— Это не я! — Сделал очередную попытку оправдаться Поттер.

— Убийцу кошки мы нашли. — Удовлетворённо высказался Снейп, напрочь игнорируя утверждения директора о том, что она жива. — Но почему надпись на стене не светится?

— Это заклинание показывает следы только тех, кто попал в радиус его действия. — Объяснил Дамблдор. — Так что или виновный сбежал, или… он смог скрыть следы своей магии.

В этот момент взгляды присутствующих почему-то сошлись на мне.

— Не пойманный — не вор. — Усмехнулся я в ответ.

— Вы ответите за это. — Продолжил свои угрозы Филч. — Я требую наказания!

— Спокойно, Аргус. Увы, наказания не будет. — Огорошил всех присутствующих директор. — Как верно заметил мистер Маклауд, у нас нет доказательств его вины. Что касается мистера Поттера, то он и так уже наказан отработками до конца года, и мы просто не сможем наказать его сильнее, не нарушая школьных правил.

— Но моя кошка… — Продолжил ныть завхоз.

— Ваша кошка пострадала, но есть способ спасти её. — Дамблдор благостно провёл рукой по бороде и самодовольно улыбнулся. — Как мне известно, у мадам Спраут зреет отличный урожай мандрагоры. Когда он поспеет, мы изготовим зелье и оживим Миссис Норрис. А мадам Помфри несомненно имеет достаточную квалификацию, чтобы спасти вашу кошку, несмотря на нанесённые ей раны. Но пока что, настоятельно призываю к осторожности. Вас всех. Не попадайтесь.

На этом консилиум преподавательского состава завершился, и нас отправили в гостиную Гриффиндора. Последнее замечание Дамблдора, признаться, поставило меня в тупик. Это он так намекнул, что если не попадаться, то можно творить любую дичь? Или он имел в виду что-то другое? Уточнять ответ на этот вопрос я не рискнул.

— Вот так вот, Гарри. — Обратился я к своему подопечному по пути к гостиной. — Что ты вынес из этой ситуации?

— Что это ты меня подставил? — Обиженно засопел тот.

— Больно надо. — Отмахнулся я. — Ты должен был понять, что как бы ты ни нарушал школьные правила в этом учебном году, тебя за это не накажут. Если, конечно, за подобные нарушения не будет полагаться исключение из школы.

— Что? — Дуэтом воскликнули Гарри и Гермиона.

— А ещё, директор одобрил нарушение правил, посоветовав не попадаться, чтобы не создавать ему дополнительных проблем.

— То есть… я могу не ходить на отработки? — Тут же нашёл способ откосить от тренировок гениальный превозмогатор. — Что они мне за это сделают? Назначат ещё больше отработок? Ха-ха!

— Боюсь, слова Дамблдора также касались и Филча. Если ваши отработки будут проходить без свидетелей, то он тоже может не сдерживаться. Главное, чтобы ты выжил.

После этих слов Поттера пробил холодный пот. Он буквально окаменел от ужаса, и нам с Гермионой пришлось тащить его в спальню с помощью заклинания левитации. Хорошо хоть это состояние ступора было временным, и к утру он «оттаял» безо всякой мандрагоры.

— Гарри, так что за голос ты слышал? — Насела на Поттера Гермиона по дороге на завтрак.

— Не знаю. Это был странный голос. Он будто звучал у меня в голове. Думаешь, стоило рассказать о нём Дамблдору?

— Нет, Гарри. Даже в мире волшебников голоса в голове — это плохой признак. — Вмешался я в разговор. — Хотя… некоторые находят их забавными. Но посторонним лучше об этом не знать.

— То есть я псих? — Уныло спросил псих.

— Нет, Гарри. Ты… мы примем тебя таким, какой ты есть. — Тактично выразилась Гермиона.

— То есть я псих. — На этот раз это был уже не вопрос, а в эмоциях Поттера сквозило принятие и смирение.

— Ты главное на людей не бросайся в попытках их покусать, и всё будет нормально. — Успокоил я буйнопомешанного. — Да и я же уже говорил, что все великие волшебники были психами. Так что если ты станешь великим волшебником, то твой голос в голове будет нормой. Всё в мире относительно, запомни это, Гарри.