Гарри Поттер и Истинная Магия — страница 126 из 131

— Да. Так и сделаем.

Пробравшись мимо патрулей авроров, мы подошли к избушке Хагрида. Я постучал в дверь, и из-за неё послышалось осторожное:

— Кто там?

Дверь распахнулась, и на пороге дома появился лесник, вооружённый арбалетом. Гарри скинул мантию-невидимку и с сомнением посмотрел на арбалет.

— Это ещё зачем? — Указал он на оружие.

— Да так. Ждал тут кое-кого. — Раздражённо вздохнул лесник, опуская оружие.

— Хагрид, арбалет тебе не поможет. — Заявил Поттер тоном непререкаемого эксперта. — Против чужих он бесполезен. Тут надо что-то посерьёзнее. Например, дробовик калибра против слонов. Такой, чтобы от выстрела слона на три метра отбрасывало.

— Да где ж тут возьмёшь слонов-то таких? — Отмахнулся главный охотник Хогвартса. — Вы чего пришли? Да заходите, не стойте на улице. А то заметит кто.

Мы прошли внутрь избушки, и лесник тщательно запер дверь на засов.

— Ну? — Уставился он на нас в ожидании. Похоже, сегодня лесник был не в настроении чаёвничать.

— Хагрид, ты знаешь что-нибудь про чудовище, живущее в тайной комнате? — Взял быка за рога Поттер.

— А зачем вам? — Подозрительно нахмурился лесник.

— Оно превратило Гермиону в камень. И я хочу покарать этого монстра. Разрубить его на сотни кусков и…

Пока Гарри думал, чего бы ещё сделать с монстром, как Хагрид внёс рационализаторское предложение.

— И продать гоблинам на ингредиенты для зелий?

— Да! Точно. — Тут же оценил эту идею нищеброд. — Должна же быть от него хоть какая-то польза?

— Хм… чудовище из тайной комнаты Слизерина. Есть у меня одна идея, вот только…

И тут по всем законам жанра раздался требовательный стук в дверь. Мы с Гарри переглянулись, после чего отошли в дальний угол и прикрылись мантией-невидимкой. Хагрид осмотрел нашу маскировку, одобрительно кивнул и пошёл открывать.

— Кто там? — Опять взял он арбалет наизготовку.

— Открывай, чудовище мохнатое! — Раздался пьяный голос. — Пришло твоё время. Дементоры ждут не дождутся тебя в твоём новом жилище.

— Живым я вам не дамся. — Возразил на это лесник, выглядывая в окно и пытаясь разобраться, кто это там пришёл.

— Твой труп тоже сгодится для отчётности. Открывай!

— Хагрид, открой дверь. — Послышался усталый голос Дамблдора.

— Ни за что! — Заревел полувеликан по всю свою глотку.

— Плачу тысячу галеонов за открытие двери. — А в этом голосе узнавался Люциус Малфой.

— Кому платишь? — Поинтересовался лесник.

— Тебе.

— Мне? А… ну… тогда ладно. Проходите.

Хагрид опустил арбалет и открыл дверь. Через неё немедленно зашли Дамблдор, министр Фадж, лорд Малфой и некое замызганное пьяное тело, которое и грозилось дементорами.

— Деньги вперёд. — Заявил Хагрид, после чего увесистый кошель упал ему в руки. Малфой чуть поморщился, расставаясь с золотом, а затем опять обрёл невозмутимый вид.

— Плохи дела, Хагрид. Очень плохи дела. — Взял слово Фадж. — Нам нужен козёл отпущения, на которого мы сможем повесить всё произошедшее и казнить по-тихому.

— А способ казни? — Поинтересовался лесник.

— Поцелуй дементора, как всегда. — Вздохнул министр.

— Миллион галеонов, и я ваш. — Взбодрился Хагрид. — Но деньги вперёд.

— Не много ли ты просишь? — Отшил его Малфой ледяным голосом.

— Если не нравится, можешь сам с дементором в засос поцеловаться. Много от тебя после этого останется? А мои навыки вам известны. В прошлый раз, когда эта Миртл сдохла, я же ваши задницы спас. Мне из трёх дементоров пришлось душу высосать, прежде чем бюрократы из Визенгамота признали это оправдательным приговором суда богов.

— Поэтому мы и обратились к тебе. — Закивал Фадж. — Тем более, что все улики на тебя указывают. Опять. Только ты это… осетра-то урежь? Десять тысяч золотых будет в самый раз.

— Сколько? За такую сумму пусть вон тот алкаш подставляется. Думаете, это так приятно — полчаса подряд целовать дементора в засос, не давая ему вздохнуть.

— А чего сразу я? — Запаниковал алкаш. — Я штатный палач. Мне по должности не положено с дементорами лобызаться. Я как бы… с другой стороны.

— В очко их что ли наддуваешь? — Нашёлся с ответом лесник. — Силы лёгких-то хватает?

— Довольно, Хагрид! — Остановил назревающую ссору Фадж. — Министерство магии компенсирует тебе это неудобство. Пятьсот тысяч. Это моё последнее предложение.

— Ну… ладно, чего уж там. Во имя всеобщего блага же страдаем. Да, профессор?

— Именно. — Благообразно улыбнулся директор, пряча улыбку в бороде. — У вас остались ещё вопросы ко мне? — Повернулся он к министру.

Хагрид подошёл к палачу и протянул руки, чтобы тот сковал их цепями.

— У меня остались. — Малфой надменно посмотрел на Дамблдора и протянул свёрнутый трубочкой лист пергамента. — Совет попечителей и я решили, что вам пришло время покинуть свой пост. Это приказ об отстранении. На нём все двенадцать подписей.

Директор взял документ трясущимися руками, развернул его и изучил содержимое.

— Боюсь, вы потеряли контроль над происходящим в школе. — Продолжил Малфой. — А если нападения продолжатся, то кто знает, к чему это приведёт? Три ученика превращены в камень. Один Уизли пропал. Два десятка взрослых магов погибли на территории школы.

— Нельзя смещать профессора Дамблдора. — Возмутился Хагрид. — Уволите его, и у учеников не останется шансов. Их всех живьём сожрут, а кости в асфальт закатают. Помяните моё слово.

— Мы учтём ваше чистосердечное признание при вынесении приговора. — Улыбнулся Малфой как раз после того, как магические наручники защёлкнулись на запястьях полувеликана. — Возможно, это позволит смягчить наказание, заменив поцелуй дементора обычным обезглавливанием.

Глаза Хагрида раскрылись от охватившего его ужаса. Он дёрнулся, но магия кандалов сдержала его.

— Успокойся, Хагрид. — Взял себя в руки Дамблдор. — Если совету попечителей угодно отстранить меня, то я, разумеется, покину пост.

— Хорошо. Тогда подпишите документ, чтобы закончить с формальностями. — Указал Малфой на пергамент в руках пока ещё директора.

Тот немного помялся, а потом прошёл к обеденному столу, достал перо и поставил на листе свою подпись. Документ вспыхнул золотым светом, подтверждая действие магического договора.

— А теперь, профессор Дамблдор… — Взял слово министр магии. — …Поскольку вы уже не директор, я беру вас под стражу как подозреваемого в организации нападения на школу.

— А я как глава Визенгамота отменяю ваше решение об аресте. — Нахмурился старый пидорас, чувствуя подставу.

— Вот протокол решения полного состава Визенгамота о смещении вас с этой должности.

— Без подписи председателя суда он не имеет силы. — Отмахнулся от ещё одной бумажки Дамблдор.

— Имеет, потому что данное изменение в процедуре голосования было утверждено международной конфедерацией магов, заседание которой закончилось всего тридцать минут назад. — Фадж вынул из кармана ещё один документ и продемонстрировал его охреневающему экс-директору.

— Без моей подписи конфедерация не в праве принимать такие решения.

— Вправе, потому что тридцать пять минут назад прошли выборы нового главы.

В глазах Фаджа и Малфоя читалось неприкрытое глумление.

— Выборы нового главы международной конфедерации магов не могут состояться, пока у неё есть действующий глава.

— На внеочередном заседании конфедерации было принято решение вручить вам чёрную метку. — Фадж порылся в кармане и достал небольшой клочок бумаги чёрного цвета.

— Это что, бунт? — Нахмурился Дамблдор.

— Да. Это вполне легитимный бунт, соответствующий древним традициям волшебников. — Усмехнулся министр.

— Я мог бы юридически опровергнуть и этот ваш аргумент, но не буду. — Процедил Дамблдор холодным тоном. — Потому что главный принцип британского правосудия: кто сильней — тот и прав. И пока что, это я — величайший волшебник Магической Британии. А потому, вы можете засунуть все эти бумажки себе в задницу. Я передумал. Властью, данной мне по праву силы, я отзываю все двенадцать подписей с этого документа. — Постановление совета попечителей вспыхнуло алым пламенем и сгорело, не оставив и пепла. — Теперь я снова директор, а потому прошу вас покинуть территорию учебного заведения. Также, я прослежу за исполнением вашего соглашения с Хагридом. И будьте уверены, он ответит по всей строгости закона. Только поцелуй дементора и никак иначе.

— Это мы ещё посмотрим. — Скуксился Фадж. — Хагрид, следуй за мной.

«Гости» один за другим покинули избушку, оставив лесника с нами наедине.

— Я хочу сказать, что если кому-то что-то нужно узнать, то пусть задаёт вопросы паукам в лесу. Они всё знают. Следуйте за пауками.

С этими словами Хагрид вышел из помещения и захлопнул дверь.

— Следовать за пауками? — Нахмурился Поттер.

— Да. Ты же помнишь, что в лесу живут гигантские акромантулы? Выходит, что они что-то знают про чудовище.

— Тогда идём в лес?

— Да. — Кивнул я. — Идём.

Мы подождали пять минут, вышли из избушки и отправились в запретный лес. Место жительства акромантулов мне было известно, так что блуждать не пришлось. Вот только по мере приближения к логову, я испытывал всё больше сомнений в том, что мы там что-то обнаружим. Лес был усеян пустыми панцирями пауков, из которых «высосали» всё содержимое. Зато вдали в темноте леса мелькали тени чужих, наблюдающих за нашим перемещением.

Добравшись до пещеры, где жил Арагог, мы увидели натуральную паучиную крепость. Всё вокруг было оплетено паутиной, за которой прятались выжившие акромантулы. Это были самые крупные и опытные особи, сумевшие отбиться от толп чужих.

— Кто там пришёл? — Послышался хриплый голос, а неясные тени за паутиной зашевелились более активно. — Хагрид, это ты?

— Мы — друзья Хагрида. — Взял слово Поттер. — А ты кто?

— Меня зовут Арагог. Я патриарх этого гнезда. — Паук отвёл в сторону занавесь из паутины и посмотрел на нас. — Хагрид никогда не присылал чужих в нашу пещеру.