Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8. — страница 77 из 84


"Простите?"


"Прощаю, Гарри. Еще не забыл, что перед тем, как совершить эту увлекательную прогулку по кладбищу, мы обсуждали, что может стать толчком к активизации магической энергии?"


"Ну да, вы говорили, что это может быть палочка…"


"Типично дилетантская ошибка. Как я мог перепутать необходимое условие процесса с достаточным! " – он вскочил, сбросил капюшон и подставил лицо дождю, не обращая внимания на то, что его очки покрываются мелкими точками воды. – "То привидение совершенно правильно сказало – воля! Именно с воли волшебника начинается магическое преобразование, и это все объясняет. Она регулирует превращение энергии в вещество и наоборот".


Снейп хранил молчание, видимо, не понимая причин такой эйфории, но я вздрогнул.


"Значит, вы считаете, что именно воля мага способна превращать энергию в вещество и наоборот? Значит, вы все-таки нашли…"


"Мы нашли, приятель! Это же благодаря тебе я нашел такую увлекательную область для научных исследований. Когда я отшлифую уравнение, то назову его формулой МакТаггарта-Поттера. Господи, да за такое открытие можно не только Нобелевскую премию получить! Ты понимаешь, какие перспективы это открывает перед…"


Я не ответил.


Ну, вот и все. Осталась последняя ниточка, и узелок на ней завяжется завтра.


Негромко шурша шинами, подошел почти пустой автобус и приглашающе распахнул перед нами красные двери. МакТаггарт первым подскочил со скамейки.


"Ну, чего же вы встали, как вкопанные? Гарри, давай скорей, нам еще кофе надо купить. Что так смотришь, Северус?.. Полезай, будем праздновать, и кофе, так и быть, я сварю для тебя сам!"


Глава 8. Чаши весов.

Закрыв глаза, я сидел в обволакивающе теплой тишине кабинета МакТаггарта и слушал, как его хозяин нетерпеливо щелкает мышкой. Шелестящие звуки пробегающих по клавиатуре пальцев успокаивали, даже когда я вспоминал о том, что в морозилке старого круглобокого холодильника замерзает узкая колба, переливаясь изнутри радужными отблесками. Человек же, который начал варить Некромортус, все-таки изволил с брезгливым видом откушать кофе, но не выдержал нагрузки последних дней и тихо уснул прямо за столом посреди очередного язвительного комментария к нашей научной гипотезе. Только откомандировав моего профессора спать и бухнувшись на диван в кабинете, я осознал, как чертовски устал за этот вечер. Следовало хорошенько осмыслить все события, но на меня навалилось гулкое сонное оцепенение, которое – я уже знал – всегда приходит после вынужденных приступов общения с очередными Упивающимися.


Помешал Рон.


Он явился около полуночи. Несмотря на то, что я ждал и его, и ту информацию, которую Рон должен был раздобыть, меня немного покоробило – только удалось задремать.


"Узнал".


"Точно?"


"Ага. Я навел справки – вполне себе приличный район, самый центр Лондона. Туристическое бродилово. Чарли рассказывал, что там когда-то работала одна из его подружек. По старой статистике Аврората Упивающиеся показывались там редко – в тех местах почти нет колдунов, магглы сплошные. Но это не значит, что на тебя нельзя устроить засаду. Жаль, в том месте нет никаких открытых пространств – ни стадионов, ни, этих, как их…" – Рон судорожно наморщил лоб. – "Площадок для гульфа…"


МакТаггарт, все это время с невинным выражением лица делавший вид, что страшно занят какими-то вычислениями, громко хрюкнул в кипу бумажек, которая возвышалась перед монитором. Я окончательно проснулся.


"Гольфа, Рон!"


"А, один погребин!" – махнул он рукой и снова повернулся ко мне. – "Но, Гарри, это все равно не значит, что ты потащишься туда совсем один. Стоит только какому-нибудь продажному мерзавцу случайно тебя заметить, как он тут же стукнет наверх, чтобы забрать свое законное наградное золотишко".


"Так вот почему ты принесся сюда на всех парах, вместо того, чтобы рассказать все это по телефону... Рон, я обещал, что со мной не будет посторонних".


"Но я же не посторонний!" – воскликнул Рон. – "Я твой друг! К тому же подстраховаться было бы нелишне. Гарри, я знаю, что ты – сильный маг, но не слишком ли ты полагаешься на собственные возможности?"


"Если они поймут, что мы нарушаем договоренность, то способны очень быстро показать нам спину, хотя мы нужны им не меньше, чем они нам. Тут их жизни на кону, Рон, особенно после того, что вчера случилось в Йорке. И что, думаешь, из-за твоего нетерпения нам нужно рисковать такой потерей? Поверь мне, это действительно продуманный план! К тому же у меня есть для тебя другая работа… Что такое, Гермиона? Со свитком проблемы?"


Она стояла в дверях, неуверенно покусывая губы.


"О, вот только не надо очередных охов и нотаций по поводу того, что меня повсюду подстерегает страшная опасность!" – нахмурился я. – "Уже от Рона выше крыши накушался подобной чуши".


"Эй!"


"Помолчи, Рон", – поморщилась Гермиона. – "У меня какое-то странное предчувствие…"


"Оно тебя обманывает", – Рон фыркнул. – "Помнится, даже идиотка Трелони говорила, что у тебя никудышная способность прозревать грядущее", – и он сделал страшные глаза.


"Придурок…" – Гермиона совершенно равнодушно уронила эту характеристику и повернулась ко мне. – "Гарри, я знаю, что если ты уперся, то отговорить тебя вряд ли хоть кто-то сможет, кроме, может быть, профессора Эвергрин… хотя нет, наверное, и ей это уже будет не под силу. Но ты сам-то понимаешь, что тебя везде ищут?"


"И сколько ты мне это повторяла? Кстати, в последний раз, когда ты попыталась читать мне подобную нотацию, все закончилось просто замечательно".


"Совершенно случайно", – Гермиона серьезно смотрела на меня, и ее взгляд опять показался мне странным, точно я никак не мог поймать его истинный смысл. – "Ты так и не выяснил, откуда появляются все эти письма?"


"Могу сказать тебе только то же, что и Снейпу – я над этим работаю".


"И все? Не много…"


"Извини, но пока я не могу больше ничего рассказать. Так что же случилось?"


"Дело действительно в свитке", – она прошла в комнату и задумчиво опустилась на диван рядом со мной, бесцеремонно сдвинув Рона в сторону. Впрочем, он не сильно возражал и, кажется, даже попытался, тихонько ерзая, подсесть к ней еще ближе. Но Гермиона даже не обратила на это внимания, ее мысли были заняты другим. – "Знаешь, еще до того, как мы закончили переводить его, я поняла, что меня в нем кое-что смущает".


"Ты думаешь, что он не настоящий?" – засомневался я. – "Но для чего бы отец прятал у себя фальшивый свиток Ллуда?"


"Нет, тут как раз сомнений быть не может, свиток настоящий. Меня беспокоит другое. Я понимаю, это странно, дико и вообще не может быть, но", – она с каким–то отчаянием посмотрела на меня. – "Но я уверена, что уже читала раньше все, о чем там написано".


"Что?" – не поверил я своим ушам.


"То, что ты слышал. Я уверена, что перевела все правильно, Сьюзен тоже так говорит. Но этот текст – я точно знаю, что уже читала о том, что в нем говорится, причем читала в магловских книгах".


"Это же тайна!" – скривился Рон. – "Быть не может, чтобы содержание Свитка Ллуда каким-то образом стало известно магглам! Ты что-то путаешь".


"Путаю – я?" – тут же разозлилась Гермиона. – "Вот послушай сам!" – потрясла она стопкой черновиков. – "Вторая напасть в твоем королевстве происходит из-за битвы драконов, из которых один побеждает другого, и тот издает крик отчаяния. И вот что тебе нужно сделать. Прикажи вырыть яму и зарой в ней бочонок с самым лучшим медом, завернутый в шелковую ткань. После этого жди, и ты увидишь высоко в небе сражающихся драконов, и после сражения они устанут, и лишатся своего чудовищного облика, и превратятся в двух маленьких кабанов, и начнут рыть землю в поисках бочонка с медом. Когда они выпьют мед, то крепко уснут. Тогда, не медля ни минуты, заверни их в шелк и закопай в каменном сундуке под фундаментом своей самой мощной крепости. И пока они будут закопаны там, никакая напасть извне не придет на Остров Британии, а крепость твоя не достанется врагу во веки веков".


"О, так об этом даже я знаю!" – Джейсон МакТаггарт неожиданно подал голос из-за монитора. – "Похожую историю мне читала мама, когда я еще под стол пешком ходил".


Три соляных столпа – Рон, Гермиона и я – только рты раскрыли, глядя на совершенно невинную физиономию МакТаггарта.


"А что?" – забеспокоился он. – "В чем дело? Эту сказку нельзя читать, потому что несчастных детей в этом случае ждет ужасное проклятие? Вы уж извините, не знал".


"Сказку?" – слабым голосом переспросил Рон. – "Гарри, я не понимаю, Годрик нам морочил голову этой бумажкой, что ли? Если каждый маггл может прочитать содержание этого свитка в какой-то там сказке, какого дементора драного…"


"Рон!"


"…то в чем тут секрет", – быстро поправился Рон. – "И зачем дракон мне прожигал штаны в нескольких милях под Лондоном? Достаточно было просто сходить в книжный магазин, и мне не пришлось бы потом лечить руки–ноги!"


"Слизерин хранил этот документ под замком", – заволновался и я. – "Не стал бы этот мерзавец запирать от всех глупые истории для детей".


"Но Гарри, ты же слышал, как Годрик сказал, что сам документ не составляет тайны", – подняла палец Гермиона. – "Важно лишь то, как человек распорядится его содержанием. Если это достаточно хорошо известная магглам легенда, то это еще не значит, что они понимают ее сакральный смысл. Вспомните, что Шекспир сделал с рецептом обычного Зелья Прозрения в своем "Макбете" – и собачьи ноздри в него напихал, и кишки тигра! Обычное художественное преувеличение".


"Плюс испорченный телефон", – добавил я. – "Зато теперь у нас в руках самая точная версия этой легенды".


"Чтобы освободить Хогвартс и сделать его недоступным для Вольдеморта", – закончил Рон и хватил кулаком по столу.