Гарри Поттер и копье Лонгина — страница 14 из 52

Проснулся он, когда уже стемнело. В пещере была одна Моргана. Когда кончился дождь, Дуэгар перебрался спать в хижину, а отшельник ушёл в часовню на вечернюю молитву. Гарри решил проведать лошадей, Моргана, накинув плащ, отправилась с ним. Подойдя к коновязи, Гарри с удивлением увидел, что лошади рассёдланы и хрустят сеном, а вокруг них снуют какие-то серые тени. На плечо ему легла рука Морганы.

— Осторожно, мой господин, не подходи слишком близко, ты испугаешь их.

— Кого их? — шёпотом спросил Гарри, оборачиваясь к Моргане. Женщина стояла совсем близко, и Гарри ощутил её запах — от Морганы пахло травами и чем-то ещё неуловимо приятным и манящим.

— Брауни[14], — ответила она, слегка отстраняясь, — они у Балдреда ухаживают за лошадьми, но чужих людей боятся. Если их испугать, они попрячутся, и потом придётся их долго уговаривать вернуться к своим обязанностям.

— А разве христианскому священнику можно иметь дело с фейри? — удивился Гарри.

— Спроси об этом самого отца Балдреда, когда он закончит свои молитвы, — пожала плечами Моргана, — но ведь фейри и другие волшебные существа действительно живут в этом мире, странно считать их несуществующим в угоду каким-то церковным догматам!

— Да, ты права, — сказал Гарри. — Я думаю, госпожа, тебе лучше идти спать, я построжу до полуночи, а потом разбужу моего друга.

Моргана пожелала Гарри спокойной ночи и ушла, а Гарри пошел к краю поляны и взобрался на большой камень, вросший в землю. Поляна заканчивалась крутым и высоким обрывом. Глубоко внизу в темноте шумело море. Когда очередная волна отступала, Гарри слышал, как шуршат на линии прибоя камешки. Ночь была тихой и светлой, и, глядя на море и небо с россыпью ярких звёзд, Гарри никак не мог поверить в то, что он находится в далеком прошлом. Он как-то особенно остро ощутил нереальность происходящего, ему вдруг показалось, он один в огромном, пустом, ещё не заселённом людьми мире. Гарри зябко поёжился и обернулся, чтобы увидеть часовню, хижину и темнеющий вход в пещеру. Всё было на месте, страх отступил, Гарри вздохнул и стал слушать звуки ночи — море, шорох листвы под ночным ветерком, далёкое уханье совы.

Вскоре он услышал, как скрипят камешки под чьими-то ногами, и оглянулся. К нему шёл отшельник. Он с кряхтением, держа руку на пояснице, с трудом уселся рядом и спросил:

— Что, не спится? У меня есть сонное зелье…

— Спасибо, не стоит. Спать не хочется, вот я и решил покараулить до полуночи, а потом разбужу Дуэгара, — ответил Гарри.

— Хм-м… я, знаешь, как-то не подумал о ночном дежурстве, — сказал отшельник. — Я от таких вещей давно отвык, да и в пещере двери нет, запирать и прятать мне нечего. Но ты, наверное, поступаешь правильно, всё может быть. Лот — человек жестокий и мстительный.

— А ты давно знаешь Лота, святой отец? — поинтересовался Гарри.

— Давно, наверное, лет двадцать, после того, как оставил воинскую службу и пришёл в Лотиан.

— Я заметил, что у тебя выправка воина, — сказал Гарри, — её не скрыть даже монашеским плащом. Ты служил в римских легионах?

— Что ты, Гэри, — засмеялся отшельник, — конечно, нет. Максен Вледиг[15] увёл свои легионы из Британии задолго до моего рождения, я не мог в них служить, хотя, говорят, римляне тогда охотно принимали на службу бриттов. Я служил в войске Амброзия. Наверное, его имя стерлось из памяти потомков… Амброзий был верховным королём Логрии, как сейчас Артур. Он был бриттом по рождению, но римлянином по воспитанию и привычкам, и войско его было построено наподобие римского, так что, можно сказать, я служил почти у римлян. Амброзий умер ещё не старым человеком, и верховным королём стал его брат, Утер Пендрагон. Утер был жестоким, своенравным и несправедливым человеком, может быть, ты не знаешь, но по-валлийски «Утер» означает «ужасный»…

— А что означает «Пендрагон»? — спросил Гарри, — это родовое имя?

— Нет, это королевский титул, что-то вроде «верховного дракона» или «повелителя драконов»… У нас этот титул носит верховный король. Артур — тоже Пендрагон, хотя, говорят, он не любит, когда его так называют… Да, о чём это я? А!

— Так вот, в войске Утера я служить не захотел, хотя мне и предлагали надеть шлем центуриона с посеребрённым гребнем. Римляне принесли с собой на острова идеи Спасителя, они поразили меня своей простотой и искренностью. Тогда-то я и решил остаток жизни посвятить проповеди христианства среди языческих народов Британии. Лотиан тогда ещё был во власти старых богов, и я горжусь тем, что свершил там первые обряды крещения. Лот тоже крестился, и сначала он вёл себя как подлинный христианин, но это ему быстро надоело, и он со своими прихлебателями вернулся к язычеству, а точнее, к мерзкому безбожию. Тогда-то я и покинул его замок, господь в своей неизречённой милости помог мне найти эту пещеру. Я понял, что это знак, и своими руками возвёл вот эту часовню, а потом и хозяйством обзавёлся… Ко мне ходят местные крестьяне и рыбаки, есть тут неподалеку несколько селений, они называют меня святым, но какой я святой? Обычный грешный человек… Ох, что-то сегодня особенно спину ломит, наверное, погода будет меняться…

— Что с тобой, святой отец? — спросил Гарри, — чем ты болен?

— Моя болезнь именуется «старость», — вздохнул отшельник, — от неё нет лекарств, я уже слышу шаги смерти. Я попросил крестьян, чтобы они похоронили меня возле часовни, надеюсь, они не откажут мне в этом…

— Давай, я тебя немножко полечу, святой отец, — предложил Гарри, — многого не обещаю, но хоть боль сниму.

Балдред помолчал, а потом спросил, тщательно подбирая слова, чтобы не обидеть Гарри:

— Мой друг, а твоё лечение… оно… от света?

— Не беспокойся, святой отец, ни на тебя, ни на меня не ляжет греха, — успокоил его Гарри.

— Ну, тогда… Я готов. Что нужно делать?

— Ничего. Просто сядь ровно, закрой глаза, постарайся расслабиться и ни о чём не думать. Больно не будет.

Балдред повозился, поудобнее устраиваясь на камне, и затих, закрыв глаза. Гарри положил ладони на затылок отшельника, покрытый старческими мягкими волосами, и сосредоточился. Работать было легко: Балдред доверчиво раскрыл перед Гарри всю душу, с надеждой потянулся к нему. Контакт пришёл быстро и был глубоким и всеобъемлющим. Гарри мысленно положил на ладони мягкий дымчатый шар ауры отшельника и, как учили, начал осторожно сгонять тёмные узелки с ровной поверхности, мерно колеблющейся в такт дыхания. Когда всё было кончено, Гарри осторожно отвёл руки и сжёг между ладоней то, что ему удалось вытянуть наружу.

— Открой глаза, — тихо попросил он, — сделай два-три глубоких вдоха выдоха. Что ты чувствуешь?

— Ох… — выдохнул Балдред, — как будто двадцать лет долой… Ты величайший врачеватель, господин мой! Я, конечно, слышал, что наши маги обладают даром целительства, но твои способности воистину поразительны!

Балдред попытался встать на колени и поцеловать руку Гарри.

— Ты с ума сошёл! — испуганно отшатнулся тот, — что ты делаешь, отец мой? Зачем?! Сядь на место, прошу тебя!

Балдред послушно опустился на камень, но за поясницу больше не держался.

— Скажи, господин мой, — спросил он, глядя снизу вверх на Гарри, — а в вашем мире все обладают даром врачевания? Если так, ваш мир воистину благословлён!

— Нет, далеко не все, — ответил Гарри, — во-первых, необходимы способности от рождения, а, во-вторых, этому нужно учиться многие годы. Я далеко не лучший целитель в своём мире, так, умею кое-что… Но я очень рад, что моя помощь принесла тебе пользу. Вообще ты очень здоровый человек, и я рад сказать, что, несмотря на обычные возрастные изменения, ты можешь прожить ещё многие и многие годы…

— Спасибо тебе, — растроганно сказал старик, — сегодня я получаю воистину королевские подарки! А может, ты король? Есть поверье, что только истинные короли могут лечить наложением рук. Если это не тайна…

— Ну, какой я король! — засмеялся Гарри, — поверь, я обычный человек, такой же, как ты, просто умею немного больше, но этому можно научиться, как я научился.

— Хороший мир, — мечтательно сказал Балдред. — Мир, в котором целители лечат одним наложением рук, добрый и светлый мир, а люди становятся равными богам… Теперь я понимаю ваше неверие. Воистину в вашем мире можно уверовать в человека… А всё-таки, как ты думаешь, почему Он не вернулся? Ведь в Писании ясно сказано… как там? Вот, сейчас…

Балдред на секунду задумался, припоминая текст евангелия, а потом наизусть прочитал:

«…ибо приидет Сын Человеческий во славе Отца Своего с Ангелами Своими и тогда воздаст каждому по делам его. Истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Сына Человеческого, грядущего в Царствии Своем»[16].

Это евангелие от Матфея. То есть Второе Пришествие должно было произойти ещё при жизни апостолов Христа, но не произошло. Почему? Как это понять? Нет, конечно, учёные богословы толкуют Писание каждый по-своему, но они всего лишь люди, и я не склонен им особенно доверять. Многие говорят о конце света в тысячном году, но из твоих слов я понял, что и они ошибались…

— Ты задаёшь вопрос, на который никто не может знать ответа, — осторожно сказал Гарри, — верующим остаётся только гадать. Много раз в истории христианского мира случались ужасные войны, стихийные бедствия, природные катаклизмы, многолетние неурожаи, которые принимали за исполнение пророчеств Апокалипсиса, но мир не рушился. Священники утверждают, что благодаря их молитвам. Я в это не верю.

— А во что же ты веришь? — пытливо спросил Балдред.

— Я думаю, что если некая божественная сущность и существует в каком-то плане бытия, то, возможно, она решила оставить человечество в покое. Она поняла, что люди больше не нуждаются в богах, они сами хозяева своей судьбы…

Внезапно Гарри осёкся, потому что ощутил на себе внимательный и недоброжелательный взгляд. На него кто-то смотрел из темноты — опасливо и изучающе.