Гарри Поттер и копье Лонгина — страница 23 из 52

Только сейчас Гарри разглядел, что некоторые ответвления тоннеля были заложены камнем, причем каменная кладка выглядела так, словно в неё били тараном с другой стороны.

— Да, — кивнул воин, — это они, наши враги и наша погибель…

Дальше все шли в молчании, настороженно оглядываясь на каждый шорох. Напряжение нарастало. Гарри и Дуэгар держали наготове волшебные палочки, закрывая своими телами Моргану, шедшую между ними.

Они вышли в небольшой зал, и тут из какого-то тёмного отнорка метнулась серая тень и прыгнула на грудь воина, идущего впереди. Блеснули зубы твари, и воин рухнул на камень, пятная стены и пол кровью из разорванного горла. Второй воин крикнул: «Берегись!», развернулся и одним ударом копья убил нападавшую тварь. А из других тоннелей уже неслись всё новые и новые горбатые серые тени. Некоторые скакали на четвереньках, как крысы, а некоторые бежали на двух ногах, как люди, сжимая в передних лапах какое-то оружие.

— Рэтлинги! В круг, в круг! — крикнул Диурнах и ударом меча снёс голову твари, неосмотрительно подскочившей к нему слишком близко.

Гарри превратил свою волшебную палочку в меч и встал в боевую стойку. Фехтовал он неважно, но в неправильном бою с полуразумными тварями это не имело особого значения. Главным было не подпустить их к себе и к Моргане слишком близко. Гарри быстро огляделся. Первый воин, на которого напали крысолюды, похоже, был убит, потому что лежал, не шевелясь. Оставшиеся в живых трое воинов сражались слаженно, чётко и жестоко, действуя одновременно короткими копьями и мечами. Пол вокруг них мгновенно оказался залит тёмной, пузырящейся кровью и завален тушами убитых крысолюдов. Дуэгар орудовал своими пудовыми кулаками как кузнечными молотами, от него то и дело с мокрым хряском отлетали изломанные тела рэтлингов. Моргана, прислонившись к стене, достала из-под одежды длинный, тонкий кинжал, но в бой не вступала. По тому, как она уверенно сжимала рукоятку оружия, Гарри понял, что, в крайнем случае, она сможет постоять за себя.

Внезапно Гарри почувствовал, что кто-то дёргает его за сапог. Оказалось, что один крысолюд подполз ему под ноги и вцепился в щиколотку. К счастью, крепкая кожа сапога выдержала. Гарри рубанул мечом рэтлинга по голове, тот взвизгнул и, корчась, повалился ему под ноги. Чтобы высвободить меч, застрявший в черепе твари, Гарри ногой отшвырнул труп и тут же сверху вниз наотмашь полоснул по шее следующего противника. «Отобьёмся!» — подумал он, оглядывая поле боя, и вдруг с ужасом заметил, что с другой стороны по тускло освещенным боковым ответвлениям тоннеля катится ещё одна волна рэтлингов. Гарри понял, что сейчас их просто сомнут. Рэтлингов не волновали потери — они лезли и лезли по трупам своих сородичей, стараясь достать до горла воинов. Пришло время для волшебства.

— Все назад! — заорал он, — ко мне за спину, быстро!!!

Как ни странно, и Дуэгар, и воины-сиды без раздумий выполнили его приказ. Гарри сосредоточился, зачерпнул из окружавшего его магического эфира силы и, с трудом извлекая звуки из пересохшего горла, каркнул: Адеско Файр!!!

Сотрясая стены пещеры, взвыло пламя. Гарри закрыл глаза и, собрав все силы, вогнал огненный поток в боковые туннели. Послушный его воле огонь с жутким гудением рванулся в тёмные ходы, выжигая всё живое до голого, раскалённого до малинового свечения камня, который местами начал плавиться и течь. Из тоннелей донёсся истошный визг смертного ужаса, обратно ударило раскалённым воздухом и вонью горелой плоти. Гарри держал заклятие, сколько мог и, истратив все силы, осел на каменный пол, не выпуская волшебной палочки из руки.

Из состояния полузабытья его вывело знакомое прикосновение к вискам прохладных ладоней Морганы, через которые в мозг, подобно воде из лесного родника, вливалась свежесть и сила. Гарри открыл глаза. Перед ним стоял старший воин.

— Ты великий чародей, господин мой, — почтительно и со страхом сказал он и поклонился, — теперь с рэтлингами покончено если не навсегда, то очень и очень надолго. Мои разведчики не смогли войти в тоннели — камни страшно раскалены, но все логовища рэтлингов, похоже, выжжены дотла. Я доложу об этом королеве.

— Из наших все живы? — устало спросил Гарри.

— Один воин, увы, погиб, двое получили незначительные царапины и укусы, леди Моргана уже осмотрела их, опасности нет. Твой друг тоже цел и невредим, так что мы можем продолжать путь. Ты можешь идти? Если нет, я прикажу нести тебя, господин мой. Не смущайся, ты отдал все силы без остатка, мои воины понимают это и с радостью понесут тебя.

— Я попробую идти сам, благодарю, — сказал Гарри, — только помогите мне подняться.

К Гарри подскочил Дуэгар и без малейшего усилия поставил его на ноги.

— Мои поздравления, сэр, мои поздравления! — прогудел он, — первостатейное вышло заклятьице, я, знаете ли, в какой-то момент даже испугался, что сейчас под ногами всё начнёт гореть и плавиться, но вы держали заклятие до последнего и грамотно погасили его. Лучше бы не смог сделать, наверное, и сам Дамблдор!

Гарри слабо улыбнулся.

— Что сделано, то сделано, — сказал он, — помогите мне идти. Что-то меня пошатывает, как после хорошей дозы огневиски…

Внезапно в коридоре раздался топот бегущих ног.

— Что, опять крысы?!! — прорычал Дуэгар, оглядываясь в поисках какого-нибудь оружия.

Из тоннеля вырвался большой отряд воинов, как две капли воды похожих на тех, что встретили Гарри со спутниками у входа в холм. Воины с оружием наизготовку без команды рассыпались по залу, блокируя все боковые ходы. Предводитель нового отряда одним быстрым взглядом охватил картину боя и обменялся со спутником Гарри серией фраз на гортанном языке с множеством грохочущих согласных. Гарри не понял ни слова. Пока командиры отрядов разговаривали, Гарри успел разглядеть воинов сидов. Они были невысоки ростом, широкоплечи, с кривыми ногами и скуластыми смуглыми лицами. Глаза у них были узкими и раскосыми, а волосы чёрными. Сиды не были похожи на людей европейской расы, они скорее напоминали эскимосов или какой-то другой народ Севера. Никаких украшений сиды не носили, знаков различия или богатого оружия, позволяющего выделить командира, тоже не было видно.

Уяснив ситуацию, предводитель нового отряда подошёл к Гарри, безошибочно признав в нём старшего в отряде, и поклонился. Языком людей он, вероятно, не владел, поэтому Диурнах переводил.

— Военный вождь Амхар приветствует тебя, господин мой, и благодарит за уничтожение рэтлингов. Он говорит, что теперь опасность миновала, и вы беспрепятственно можете следовать дальше. Вождь Амхар приносит свои извинения за то, что он и его отряд не успели во время прибыть на место боя и отразить атаку. Но такого серьёзного нападения рэтлингов не было уже очень давно…

— Переведи вождю Амхару, что мы благодарны ему и готовы следовать за ним. К несчастью, один из ваших воинов погиб, мы выражаем вам свои соболезнования.

— Он погиб в бою как подобает настоящему воину, — сказал Диурнах, — его участь светла, он уже преклонил колена у трона Великой Матери.

— Мы возьмём его тело с собой? — спросил Гарри.

— Нет, — ответил Диурнах, — нам придётся задержаться, чтобы похоронить Скараха здесь. У нас нет кладбищ, подобных людским. По нашим обычаям воин должен упокоиться там, где он пал в бою.

— Но выдолбить нишу для могилы в камне будет довольно сложно, — вмешался Дуэгар, — это займёт много времени, мы могли бы помочь…

— Не беспокойтесь, — коротко сказал Диурнах, — помощь не понадобится, смотрите.

Двое воинов подошли к убитому, осторожно перевернули его на спину, стёрли кровь с лица и сложили ему руки на груди, вложив в них меч и копьё. Потом они отступили в тень, а все остальные воины образовали вокруг убитого тесный молчаливый круг. Амхар и Диурнах простёрли над телом воина руки и негромко запели не то песню, не то заклинание со сложным, трудно уловимым ритмом, воины стали подпевать. Воздух под руками вождей потёк, заструился, и Гарри с изумлением увидел, что тело воина начало медленно погружаться в камень. Через пару минут всё было кончено. Воины постояли еще мгновение с опущенными головами, провожая своего товарища в последний путь, затем вскинули оружие, что-то прокричали и начали строиться в походную колонну.

— Вот и всё… — тихо сказал Диурнах, — такой конец ждёт каждого воина из сидов. Скарах встретил его здесь, а нам пора идти, королева ждёт.

Часть воинов из вновь прибывшего отряда остались на месте боя, остальные, окружив Гарри, Дуэгара и Моргану, повели их дальше вглубь холмов. Постепенно внешний вид коридоров менялся, они становились чище, были лучше отделаны и ухожены. Коридоры ветвились, в их сложном переплетении посторонний ориентироваться бы не смог, поскольку никаких надписей или знаков на стенах Гарри не заметил, однако воины шли спокойно и уверенно. На пути стали попадаться анфилады комнат и залы, предназначенные, вероятно, для работы, отдыха или развлечений. Некоторые залы имели естественное происхождение и были лишь подправлены инструментами каменотёсов, а некоторые были вырублены в каменном монолите. Освещались они тоже по-разному: чаще с помощью факелов или каких-то светящихся растений, развешанных в больших горшках вдоль стен, а несколько раз попались красивые залы, в которых имелись световые шахты. Судя по яркости изливавшегося из них света, Гарри определил, что наверху в разгаре утро. Как сиды прятали выходы этих шахт на поверхность, для Гарри так и осталось загадкой, у сидов спрашивать было не с руки, а Дуэгар, когда позднее Гарри стал расспрашивать его об устройстве подземного города сидов, только пожимал плечами.

Подземелья сидов не выглядели как построенный по единому плану комплекс помещений. Комнаты и залы были самого разного размера и формы — от очень больших, своды которых поддерживали колонны, до совсем маленьких, рассчитанных всего на несколько человек. Попадались залы, поражавшие своей роскошью и изысканной каменной резьбой, и залы, не имеющие вообще никаких украшений. Некоторые залы выглядели брошенными в самом разгаре работы, казалось, каменотесы просто побросали свои инструменты, ушли и больше не вернулись. Удивлённый Гарри обратился с вопросом к Диурнаху, но он только пожал плечами: