Гарри Поттер и копье Лонгина — страница 27 из 52

Это была последняя его связная мысль. Секс пятого века сначала показался ему несколько странным и необычным, но потом думать и анализировать было уже некогда…

* * *

Утром Гарри проснулся один. Он решил, что настало утро, потому что он проголодался, и спать ему больше не хотелось, хотя в комнате было по-прежнему темно. Морганы рядом не было, Гарри даже не слышал, когда она ушла, и в утреннем полусне он никак не мог сообразить, приходила к нему ночью женщина, или это ему только приснилось. Окончательно придя в себя, Гарри ощутил едва уловимый запах ароматических трав, которые Моргана, вероятно, использовала вместо еще не изобретённых духов, и понял, что это был не сон.

Он соскочил с постели, отодвинул портьеру и вышел в общую комнату. Там никого не было. Комната Морганы была пуста, а Дуэгар, похоже, не собирался просыпаться. Гарри заглянул в столовую и увидел, что остатки вчерашнего ужина убраны, а вместо них накрыт завтрак. Есть одному не хотелось, и Гарри отправился будить Дуэгара, причем поднять с постели профессора зельеварения ему удалось далеко не сразу. Дуэгар сквозь сон что-то ворчал, старался отвернуться от Гарри, прятался под волчью шкуру, которая служила ему одеялом, а под конец, не просыпаясь, стал отмахиваться. Поскольку рука у полугнома была весьма тяжёлая, Гарри отчаялся и решил завтракать один, но запах эля и холодного мяса сработал лучше будильника, и вскоре к нему за столом присоединился Дуэгар. Зельевар выглядел отдохнувшим, бодрым и весёлым.

После завтрака стали решать, что делать дальше. Вышли за дверь и увидели длинный, тускло освещённый коридор, ведущий неизвестно куда. Бесцельно бродить по незнакомому лабиринту профессора сочли делом глупым, бессмысленным и даже опасным, поэтому решили вернуться в комнату и ждать Моргану.

Дуэгар, который выхлебал три четверти кувшина эля, опять впал в сонливость, повалился на свою лежанку и вскоре захрапел. Гарри спать не хотелось, и он стал обходить отведённые им комнаты в поисках чего-нибудь интересного, но комнаты оказались совершенно пустыми. Он ещё немного побродил от стены к стене, потом лег на свою лежанку. Потянулись медленные, однообразные и скучные, как каменные коридоры, часы.

Наконец в комнату вошла Моргана. Гарри вскочил с лежанки и подошёл к ней. После проведённой вместе ночи он испытывал чувство неловкости и не знал, с чего начать разговор. Ему хотелось обнять женщину, но он не знал, как она на это отреагирует. Моргана, видимо, догадалась о внутренних терзаниях Гарри, улыбнулась ему уголками губ и чуть прикрыла веки, показывая, что она всё помнит, но ничего говорить и делать не нужно.

— Господин мой Гэри, а где господин Дуэгар? — спросила она, — я должна рассказать вам кое-что важное.

— Позавтракал и спит, — кивнул головой на альков Дуэгара Гарри.

— Что такое? Кто спит? — бодрым голосом спросил Дуэгар, отодвигая портьеру в своей комнате. — Я? Ничего подобного! А, госпожа Моргана, — поклонился Дуэгар, заметив женщину, — наконец-то! Какие новости ты нам принесла?

— Новостей две, — ответила Моргана, — садясь на покрытую ковром лавку, стоящую у стены. — Одна, наверное, хорошая, а другая — точно плохая.

— Начни с плохой, — нахмурился Гарри, — что случилось?

— Отшельник Балдред убит, — жёстко сказала Моргана. — Моё предсказание не сбылось. Королева Медб послала разведчиков к его пещере, там его и нашли. Старика, видимо пытали, хотели дознаться, куда исчезли мы трое, а потом распяли его на стене часовни.

Дуэгар крякнул: «Вот мерзавцы!»

— Они не ушли далеко, — продолжила Моргана. — По приказу королевы разведчики пошли по следу и вскоре настигли банду. Знаете, сиды, когда захотят, могут быть запредельно, нечеловечески жестокими. Это был как раз тот случай. Перед смертью эти люди рассказали всё и во всём сознались. Их действительно послал Лот и приказал схватить нас и вернуть в замок любой ценой. Этого отряда больше нет. Они не вернутся к своему хозяину, но Лот узнает, что случилось с отрядом. Он получит их головы. Так сказали сиды.

Гарри и Дуэгар потрясённо молчали. Им было жалко старика, который всем сердцем пошёл им навстречу и принял такую страшную, поистине мученическую смерть. Гарри вспомнил тепло слабой старческой шеи Балдреда под своими руками в ту ночь, когда он лечил его психомассажем. Теперь старик мёртв.

— Его похоронили по христианскому обряду? — хрипло спросил Гарри. — Если нет, мы обязаны…

— Его похоронили, — ответила Моргана, — но среди сидов нет христиан. Вход в пещеру завален и замаскирован, так что теперь путь в подземелье закрыт. Так решила королева Медб.

— Что ж, первая новость не из лучших, — пробурчал Дуэгар, рассматривая свои сжатые кулаки, лежащие на коленях. — А вторая?

— А вторая новость состоит в том, что Медб сумела сообщить о нас Мерлину, как — не ведаю. Теперь он знает всё, что знаю я. Пока вы спали, я была у госпожи Медб и пересказала ей как смогла наши приключения, а она передала их Мерлину.

— И… что теперь? — спросил Гарри.

— Великий Мерлин ждёт нас, — просто сказала Моргана.

Гарри и Дуэгар переглянулись.

— Этой ночью королева Медб совершит обряд в Месте Силы сидов и переместит нас в столицу Артура, в Каэрлеон, — добавила Моргана.

— Что такое Каэрлеон, где это? — спросил Гарри.

— Ты не знаешь, что такое Каэрлеон? — удивлённо переспросила Моргана. — Каэрлеон — это крепость, построенная Мерлином для Артура. В дни мира Артур живёт там со своей супругой Гвиневрой, там королевский двор. А где Артур, там обычно и королевский маг, советник и прорицатель Мерлин. Нам очень повезло: Мерлин сейчас при короле. Ведь случается, что он исчезает по своим неведомым делам на несколько месяцев, и никто, даже король, не знает, где его искать. Бывает также, что он, устав от суеты королевского двора, уединяется в своей пещере в Корнуолле и не желает никого видеть. Но, повторяю, нам повезло. Мерлин во дворце, и его, похоже, заинтересовала наша история. Нам предстоит встреча с ним. Готовьтесь, думайте. Мерлин — великий маг и настоящий мудрец, его невозможно обмануть. Если вы задумали дурное, берегитесь, ибо Мерлин не только стар и мудр, но и жесток, на своём невообразимо долгом веку он видел столько смертей, что, говорят, потерял им цену. Артур же во всём слушается Мерлина и беспрекословно выполняет все его приказы. Поэтому вновь говорю вам: берегитесь! Взвешивайте не только каждое слово, но и каждую мысль. Мерлин читает по лицам как по листу манускрипта. Это всё, что я хотела вам сказать, а сейчас мне нужно отдохнуть.

Адрианов вал. Современное фото

Моргана ушла в свой альков и задёрнула за собой портьеру. Гарри и Дуэгар остались одни.

— Что вы помните о Каэрлеоне, профессор? — спросил Гарри.

— Немного, — пробурчал Дуэгар, как всегда в трудных жизненных ситуациях, разглаживая бороду на животе. — И ведь вечно так: учишь одно, а потом оказывается, что учить нужно было совершенно другое! Знать бы заранее… Ну, что я помню? Так, посмотрим…

В доримские времена на землях, на которых позднее возникла крепость, жило какое-то кельтское племя, корнавии или как-то так. Потом пришли римские легионы, прогнали кельтов и стали устраиваться на новом месте. Вообще, многие британские города возникли на месте римских укреплений, потому что римляне выбирали места для размещения своих войск исключительно удачно. Так получилось и на этот раз. На землях корнавиев разбил лагерь знаменитый ХХ Победоносный Валериев легион, тот самый, что принимал участие в подавлении восстания Боудикки[26]. Чтобы защитить себя от набегов пиктов[27], римляне построили Адрианов вал. По тем временам это было циклопическое сооружение: 60 миль в длину, 20 футов в высоту, основание из камня, а верх из торфа. По всей длине вала римляне построили наблюдательные башни, за ними располагалось форты, с обеих сторон были отрыты рвы. В течение многих веков здесь проходила самая северная граница Римской империи. Кое-что сохранилось до наших дней, мы возим школьников из Хогвартса на экскурсию туда, поэтому я и запомнил все эти подробности. Но продолжим.

В начале пятого века римляне окончательно покинули Британию, и на месте лагеря ХХ легиона возник город, который получил название Caer-Legion или Caer-Leon, то есть город легиона. Со временем укрепления разрушились, но Мерлин, планируя столицу артуровой Британии, вероятно, решил воспользоваться фундаментами римских строений и оставшимися строительными материалами. Так и возник Каэрлеон. Потом его стали называть Камелот.

— А где это в современной Британии? — спросил Гарри.

— Город Честер в графстве Чешир, — объяснил Дуэгар, — недалеко от Ливерпуля, только от замка Артура там теперь не осталось и следа…

— Неужели совсем ничего не сохранилось? — раздался голос Морганы. Оказывается, на не спала, а внимательно слушала разговор мужчин.

— Нет, госпожа, ничего, — подтвердил Дуэгар, — остались только легенды. Наши учёные до сих пор спорят, где на самом деле находился Камелот. Одни называют Каэрлеон, другие — Винчестер, а третьи вообще утверждают, что Камелот стоял на обрывистом морском берегу и сейчас находится глубоко под водой, поэтому его развалины и не удаётся найти…

— Как это печально, — задумчиво сказал Моргана, — вот кто поистине настоящий монстр, пожирающий даже память — время.

— Что же ты хочешь, госпожа? — сказал Дуэгар, — всё-таки прошло пятнадцать веков, полторы тысячи лет, невообразимо огромный пласт времени… На самом деле, об артуровых временах мы знаем гораздо больше, чем можно было ожидать.

— Да, конечно, вы правы, — тихо и грустно сказала Моргана, — но поймите и меня: когда я слушаю ваши рассуждения, я чувствую себя давно мёртвой, этаким иссохшим скелетом… Но я жива! И окружающий нас мир жив! Он полон сил, крови, вина и веселья! — она стукнула кулачком по лежанке. — Я не хочу умирать!