Гарри Поттер и копье Лонгина — страница 36 из 52

Гарри кивнул и прохрипел: «Возьми меня за руку и держи крепко…»

Маг кивнул и цепко схватил его за запястье.

Из последних сил Гарри сосредоточился, рывок, мгновенная тошнота, и вот они с Мерлином уже на поверхности, в том месте, где начался бой. Их окружили знакомые люди, издавая радостные крики. Мерлина подняли под руки и куда-то увели, а над Гарри склонился Дуэгар.

— Профессор, как вы? — напряжённо спросил он.

— Пить дайте… — прошептал Гарри.

Кто-то тут же подал Дуэгару флягу с водой. Напоив Гарри, Дуэгар извлёк чистую тряпицу и стал осторожно стирать с его лица корку засохшей крови.

— Ну вот, — пробурчал он, — кажется, ещё один шрам останется в дополнение к первому, правда, не такой эффектный…

Он достал волшебную палочку и заклятиями Санатио стал осторожно приводить Гарри в порядок, Гарри только шипел и кривился.

— Что здесь произошло? — слабо спросил он.

— Что-что, в засаду угодили, вот что, — ответил зельевар, — похоже, шпион в Каэрлеоне смог выведать маршрут нашего отряда, очень уж подходящее место они выбрали, это не могло быть случайностью. Когда на нас набросились, вам сразу попали в лоб камнем из пращи. Вы упали с лошади и крысолюды со всех сторон кинулись на вас, мы ничего не успели сделать — одни утащили вас, а остальные стояли насмерть, давая возможность им скрыться. Бой получился стремительным и кровавым. Наши потери: погибли два рыцаря и оруженосец, есть раненые. Ну, а крысолюдов мы порубили немеряно, хотя заклятия я применять побоялся, потому что все перемешались. Когда всё кончилось и стало ясно, что засада была организована исключительно чтобы выкрасть вас, профессор, Мерлин приказал разжечь костёр, сел возле него и уставился в огонь. Сидел-сидел, а потом вдруг исчез. Это уже было совсем скверно. Кей было решил вести отряд обратно в замок, но тут Мерлин вернулся, и вы с ним. Вот и всё… А что было с вами?

— Потом как-нибудь расскажу, — отмахнулся Гарри, — сожрать меня хотели в ритуальных целях. К счастью, Медб наложила какие-то заклятия на мою волшебную палочку, крысолюды её не нашли, она была в рукаве, по ней меня Медб и обнаружила. Мерлин, наверное, глядя в огонь, каким-то образом поддерживал ментальный контакт с королевой, а когда она меня нашла, спустился вниз и заклятием молота уничтожил всех рэтлингов. Знаете, профессор, я с магией такой силы никогда ещё не сталкивался, Волан-де-Морт по сравнению с Мерлином — просто мальчишка… Не зря у нас именем Мерлина клянутся. Ну, а потом я трансгрессировал его и себя на поверхность.

— М-да, — поскрёб в изрядно отросшей бороде Дуэгар, — дела… Кей объявил привал на целый день. Мерлин отлёживается у себя в шатре, раненых с частью отряда отправляют обратно, да и вам надо полежать, выглядите вы неважно, если честно.

— Поесть бы… — сказал Гарри, — а то голова кружится то ли от слабости, то ли от голода…

— Поесть? — обрадовался Дуэгар, — это хорошо, это я сейчас организую, значит, дело на поправку идёт. Сейчас я вас только в тень перенесу.

— Не надо, я сам, — слабо запротестовал Гарри, но полугном легко поднял своего директора и отнёс на заранее приготовленное ложе в тенистом уголке поляны. Поев, Гарри провалился в сон и проснулся только на следующее утро. Поредевший отряд после завтрака выступил в путь и через день без приключений достиг Хоровода Великанов.

* * *

Мерлин указал место для лагеря, строго-настрого запретив приближаться к мегалиту.

— Обряд перемещения проведём ночью, — сказал он профессорам, — постарайтесь, чтобы вас за день не украли и вообще, будет лучше, если вы этот день проспите. Я, по крайней мере, буду спокоен за вас, — сварливо добавил маг. — И не вздумайте здесь колдовать! Надо будет развести огонь — попросите кого-нибудь из оруженосцев. Чтобы я ваших волшебных жезлов здесь не видел! Понятия не имею, как Хоровод Великанов может отреагировать на чужую магию, поэтому лучше не рисковать. Сейчас я пойду к Хороводу, посмотрю, как там и что, я уже много лет не был здесь, нужно кое-что проверить, а как взойдёт луна, приду за вами.

— За мной не ходите, и охрана мне здесь не нужна, — сказал он Кею, — я в полной безопасности: Хоровод не даст в обиду своего создателя.

Мерлин ушёл, а Кей потерял к Гарри и Дуэгару всякий интерес, как к случайным попутчикам, с которыми можно поболтать по дороге и сразу же забыть, как только их пути разойдутся. Кей уже был весь в мыслях о возвращении отряда в Каэрлеон.

Рыцари и оруженосцы занимались каждый своим делом, а профессора Хогвартса улеглись в тени на сноровисто приготовленные лежанки из веток.

— Ну что, вот, похоже, и кончается наша экскурсия в пятый век от рождества Христова? — задумчиво сказал Дуэгар, покусывая травинку. Травинка была точно такой же, как в XXI веке, и имела такой же вкус.

— Да уж, ничего себе экскурсия… — усмехнулся Гарри, невольно потирая лоб.

— Знаете, профессор, после того, как вы заняли пост директора Хогвартса, моя жизнь приобрела исключительное разнообразие, — серьёзно сообщил Дуэгар, — за что я вам искренне благодарен. Вы уникальный человек, ваша способность притягивать к себе всяческие приключения поистине достойна восхищения. Это же надо, провалиться в пятый век, встретиться с Артуром и Мерлином, не говоря уже о сидах и крысолюдах, чтоб им…

— Толку-то… — невесело ответил Гарри, — наша спасательная экспедиция закончилась ничем, Тедди мы не нашли, перебили кучу народа и вообще… (тут Гарри вспомнил про Моргану и покраснел, но Дуэгар, кажется, этого не заметил). Надеюсь, Мерлин не отправит нас в какое-нибудь весёленькое местечко… Чувство юмора у старика, бесспорно, есть, но оно мне кажется очень своеобразным.

— А я думаю, что Тедди уже дома, — сказал Дуэгар, — по крайней мере, это выглядит логично и объясняет многое. Но вот что нам делать с Моргаузой и Мордредом? Как их найти и переправить обратно?

— Придётся искать копьё Лонгина, как велел Мерлин, — скривился Гарри, — черт, я вообще не уверен, что оно существует в нашем времени! А если мы не вышвырнем эту ведьму с сынком обратно в пятый век, ход истории может непоправимо нарушиться, если уже не нарушился… Ведь тогда Мордред не убьёт Артура! Представляете, возвращаемся мы домой, а там…

— Ну-ну, не нужно давать воли фантазии, — успокаивающе сказал Дуэгар, — скоро всё узнаем сами. Уверен, дела обстоят не так плохо, как нам кажется отсюда.

— Вашими бы устами… — пробормотал Гарри. — Боги, как нестерпимо медленно тянется время… Чем бы заняться?

— Хотите, наложу сонное заклятие? — предложил Дуэгар.

— Не надо, Мерлин прав, я даже отсюда чувствую магическую мощь камней, неизвестно, как ваше заклятие сработает, — отказался Гарри, — просто полежу…

— Скажите, а вам не жалко покидать это время? — спросил Дуэгар, — мы ведь здесь никогда больше не сможем побывать.

— Нет, не жалко, — помотал головой Гарри, — здесь время злое, чужое, скорее бы уж домой… И потом, здесь неудобно жить, даже в мелочах, на которые мы у себя и внимания-то не обращаем!

— Надо бы на память что-нибудь с собой взять, — сказал Дуэгар.

— Поздно спохватились, надо было дохлого рэтлинга взять, вот был бы сувенир на славу! — засмеялся Гарри.

— Нет в вас романтики, профессор, — вздохнул Дуэгар.

— Вот и жена мне то же самое говорит, — ответил Гарри, — значит, так оно и есть.

Они продолжали лениво болтать до тех пор, пока их не сморил сон. Проснулись уже в сумерках, когда пришёл слуга и позвал их ужинать. Мерлин не появлялся. Вечером ожидание стало совершенно нестерпимым. На Стоунхендж спустились сумерки, стало прохладнее. На краях поляны, у земли, как дым от погашенного костра, стали появляться пряди тумана. Запахи травы и камней, отдающих дневное тепло, стали сильнее. Гарри, человек XXI века, привыкший ночевать в домах, был знаком с жизнью природы совсем плохо, и для него встретить ночь не за каменными стенами, а под открытым небом, было делом непривычным. Конечно, за время экспедиции в пятый век он многому научился, но эта ночь оказалась первой, когда он был ничем не занят и ничем не озабочен, он просто лежал, смотрел и слушал, как постепенно засыпает природа. Ближе к полуночи, наконец, явился Мерлин. Он сделал знак следовать за ним и пошёл к мегалиту.

— Ну, наконец-то! — выдохнул Гарри, вскакивая со своего места. Он хотел прихватить с собой тёплый плащ из грубой шерсти, которым его снабдили в Каэрлеоне, но потом передумал и оставил его на лежанке из ветвей — зачем он ему в XXI веке? С собой он взял только кольцо Гвиневры и нож Артура. Хозяйственный Дуэгар, напротив, свой плащ поднял, аккуратно свернул и взял с собой.

— Да зачем он вам? — нервно засмеялся Гарри.

— Сувенир, — коротко объяснил зельевар.

Гарри было интересно посмотреть, как выглядит Стоунхендж пятого века, но в темноте почти ничего не было видно, молодой месяц не давал света, однако Гарри смог разглядеть, что все горизонтальные балки ещё лежали на своих местах на столбах.

— Встаньте на алтарь, — коротко приказал Мерлин, указывая на камень, лежащий в центре Хоровода. — Возьмитесь за руки и закройте глаза. Когда вы вернётесь в своё время, помните о копье. Прощайте!

Мерлин вскинул руки и начал читать заклятие на неизвестном Гарри языке. Гарри почувствовал, как вокруг них с Дуэгаром закручивается петля магической энергии, стягивается, напрягается… Рывок, пустота в животе, мгновенное ощущение холода и невозможности дышать — и всё кончилось. Гарри открыл глаза, они с Дуэгаром стояли на том же самом месте.

— Профессор, как вы думаете, мы уже в XXI веке, или что-то пошло не так? — нерешительно спросил Гарри.

— Мерлина не видно… Знаете что? Давайте поскорее выйдем из круга камней, — ответил Дуэгар, — кто их знает, что они ещё могут выкинуть?

Они быстро вышли из мегалита, внимательно глядя себе под ноги, чтобы не угодить в ямы. Дуэгар всё-таки споткнулся, невольно чертыхнулся и, вытащив палочку, скомандовал: Люмос!

— Вы с ума сошли! Немедленно погасите палочку, кругом маглы! — прошипел кто-то из темноты. Дуэгар вздрогнул от неожиданности и произнёс: