Гарри кивнул. Его одолевало жгучее желание признаться, что он понятия не имеет, как целый час продержаться на дне озера. Он поднял глаза на Огрида – может, тому иногда требуется спускаться под воду, общаться с тамошними обитателями? В конце концов, он ведь присматривает за всем прочим на школьной территории…
– Ты обязательно победишь, – рокочущим басом заверил Огрид и похлопал Гарри по плечу. Тот почувствовал, как ноги уходят в слякотную землю. – Я точно знаю. Я чую. Ты обязательно победишь, Гарри.
Лицо Огрида так уверенно, счастливо сияло, что Гарри не смог, не захотел его разочаровывать. Он выдавил улыбку, притворился, что ужасно интересуется молодыми единорожками, и пошел их гладить вместе с остальными.
Вечером накануне второго испытания Гарри был как в кошмаре, от которого никак не очнуться. Теперь, даже если он и найдет подходящее заклинание, за ночь его толком не освоить. Как же до такого дошло? Почему он не взялся за загадку раньше? Почему он вечно ничего не слушает на уроках – вдруг кто-то из учителей рассказывал, как дышать под водой?
За окном садилось солнце, а они с Роном и Гермионой, разделенные грудами книг, сидели в библиотеке и лихорадочно перелистывали страницы. Всякий раз, когда Гарри видел слово «вода», у него от волнения случались перебои в сердце, но чаще всего это оказывалось что-нибудь вроде «возьмите две пинты воды, полфунта нашинкованных листьев мандрагоры и одного тритона…»
– По-моему, шансов ноль, – донесся из-за книжной баррикады бесцветный голос Рона. – Ничего нет. Ничегошеньки. Единственное хоть на что-то похожее – это засушное заклятие, чтобы высушивать пруды и лужи, но для озера в нем мощности не хватит.
– Должно же быть что-то… – пробормотала Гермиона, ближе придвигая свечку. Глаза у нее такустали, что по меленьким строчкам манускрипта «Старинныя и забытыя чаровства» она почти водила носом. – Они никогда не ставят невыполнимых задач.
– Ну вот поставили, – сказал Рон. – Гарри, в общем, так. Завтра пойдешь к озеру, сунешь голову под воду, наорешь на русалидов, чтоб отдавали, чего сперли, и посмотришь, что будет дальше. Единственный вариант.
– Должен, обязательно должен быть способ! – сердито оборвала его Гермиона – Обязан быть!
Отсутствие в библиотеке нужной информации она, похоже, воспринимала как личное оскорбление; раньше книги никогда ее не подводили.
– Я знаю, что мне надо было сделать, – пробурчал Гарри, уронив лицо на «Хитрые трюки для каждой хитрюги». – Стать анимагом, как Сириус.
– Точно, ты бы мог превращаться в золотую рыбку! – поддержал Рон.
– Или в лягушку, – зевнул Гарри. Он смертельно устал.
– На то, чтобы стать анимагом, уходят годы, и к тому же надо регистрироваться, – рассеянно забормотала Гермиона, щурясь на оглавление «Критических колдовских ситуаций и способов их разрешения». – Помните, профессор Макгонаголл рассказывала… нужно зарегистрироваться в отделе неправомочного использования колдовства… указать, в какое животное превращаешься, сообщить свои особые приметы, чтобы не злоупотреблять…
– Гермиона, я пошутил, – устало перебил ее Гарри. – Я знаю, что не научусь превращаться в лягушку…
– Ой, это все бесполезно. – Гермиона захлопнула «Критические колдовские ситуации». – На кой ляд завивать волоски в носу? Кому это надо?
– А я бы вот не возражал, – раздался вдруг голос Фреда Уизли. – А что, всегда тема для разговора.
Гарри, Рон и Гермиона подняли глаза. Из-за стеллажей появились близнецы.
– Что это вы тут делаете? – спросил Рон.
– Ищем тебя, – ответил Джордж. – Тебя Макгонаголл зовет. И тебя, Гермиона, тоже.
– Зачем? – удивилась та.
– Вот уж не знаю… но вид у нее был мрачный, – доложил Фред.
Рон с Гермионой посмотрели на Гарри, у которого что-то оборвалось в животе. Неужели профессор Макгонаголл хочет их отругать? Наверное, обратила внимание, как много они ему помогают, а он же должен разбираться сам…
– Встретимся в общей гостиной, – сказала ему Гермиона. Они с Роном поднялись; оба очень встревожились. – Возьми с собой книжек, сколько унесешь, ладно?
– Ладно, – нервно пообещал Гарри.
В восемь часов мадам Щипц погасила все лампы и пришла выгонять Гарри из библиотеки. Шатаясь под тяжестью книг, Гарри возвратился в гриффиндорскую башню, оттащил столик в угол и продолжил поиски. Но не нашел ничего ни в «Экстремальной магии для эксцентричных магов», ни в «Руководстве по средневековому волшебству»… Пребывание под водой не упоминалось ни в «Антологии заклинаний восемнадцатого столетия», ни в сочинении «Гады гулких глубин», ни во «Внутренних силах, о которых вы раньше не подозревали, и теперь не знаете, куда девать».
На колени к Гарри забрался Косолапсус, свернулся клубочком и громко замурлыкал. Общая гостиная понемногу пустела. Все желали ему удачи, весело и бодро, как Огрид, видимо не сомневаясь, что его выступление пройдет блистательно, как и в прошлый раз. Гарри не в силах был отвечать, он только кивал, чувствуя, что в горле застрял мяч для гольфа. До полуночи десять минут; Гарри с Косолапсусом остались одни. Гарри перерыл уже все книги, а Рон с Гермионой не возвращались.
Все кончено, сказал он себе. Ты не справился. Завтра утром пойдешь к озеру и скажешь судьям…
Он представил, как объясняет жюри, что не сможет выполнить задание. Отчетливо увидел круглые, удивленные глаза Шульмана, удовлетворенную желтозубую улыбку Каркарова. Он почти что слышал слова Флёр Делакёр: «Я так и знала… он есче слишком мальенький». Малфой в первом ряду светит значком «ПОТТЕР – ВОНЮЧКА», у Огрида убитое, ошарашенное лицо…
Забыв, что у него на коленях Косолапсус, Гарри вскочил; кот, свалившись на пол, сердито зашипел, с брезгливым недоумением поглядел на Гарри и удалился, задрав хвост. Но Гарри этого не заметил – он уже бежал по винтовой лестнице в спальню… Он возьмет плащ-невидимку и отправится назад в библиотеку, он просидит там всю ночь, если нужно…
– Люмос, – прошептал Гарри четверть часа спустя, открывая дверь в библиотеку.
Водя перед собой светящимся кончиком волшебной палочки, Гарри крался вдоль стеллажей, вытаскивая по дороге книги – книги о порче и заклятиях, книги о русалидах и водяных чудовищах, книги о знаменитых колдунах и ведьмах, о магических изобретениях, словом, обо всем, где хотя бы вскользь могло упоминаться выживание под водой. Он отнес все это к столу и взялся за работу, при свете слабого лучика просматривая страницу за страницей и изредка поглядывая на часы…
Час ночи… два ночи… чтобы не сдаваться, можно было только твердить себе: в следующей книжке… в следующей… в следующей…
Русалка на картине в ванной для старост громко смеялась. Гарри как пробка болтался в пенной воде под ее скалой, а она держала над головой его «Всполох».
– А ну-ка отними! – потешалась коварная русалка. – Давай прыгай!
– Не могу, – задыхался Гарри, пытаясь сцапать метлу и отчаянно сражаясь с волнами. – Отдай!
Но злодейка, заливисто хохоча, больно ткнула его в бок древком.
– Ой! Больно!.. Отстань!..
– Гарри Поттер должен немедленно проснуться, сэр!
– Хватит меня тыкать…
– Добби должен тыкать Гарри Поттера, сэр, Гарри Поттер должен проснуться!
Гарри открыл глаза. Он по-прежнему был в библиотеке; плащ-невидимка, пока он спал, соскользнул с головы, щека прилипла к странице брошюры «Была бы палочка, а заклинанье найдется». Он сел и поправил очки, моргая от яркого дневного света.
– Гарри Поттер должен торопиться! – пропищал Добби. – Второе испытание начинается через десять минут, и Гарри Поттеру…
– Через десять минут? – хрипло повторил Гарри. – Десять… десять минут?
Он посмотрел на часы. Добби был прав. Двадцать минут десятого. Что-то огромное и тяжелое мертвым грузом свалилось из груди Гарри прямо в живот.
– Гарри Поттер должен торопиться! – верещал Добби, дергая Гарри за рукав. – Вы уже должны быть у озера с остальными чемпионами, сэр!
– Поздно, Добби, – безнадежно махнул рукой Гарри. – Я не выполню задание, я не знаю как…
– Гарри Поттер обязательно выполнит задание! – пискнул эльф. – Добби знал, что Гарри Поттер не нашел нужной книжки, поэтому Добби нашел сам!
– Что? – не поверил своим ушам Гарри. – Но ты же не знаешь, какое задание?
– Добби знает, сэр! Гарри Поттер должен прыгнуть в озеро и найти Виззи…
– Какую Лиззи?
– Виззи! Забрать Виззи у русалидов!
– Что за Лиззи?
– Вашего Виззи, сэр, вашего Виззи – Виззи, который подарил Добби свитер!
Добби приподнял пальчиками подол севшего свекольного свитера, который он теперь носил вместе с шортами.
– Что?! – задохнулся от ужаса Гарри. – Они… забрали Рона?
– То, чего Гарри Поттеру будет больше всего не хватать на земле, сэр! – пояснил Добби. – А через час…
– «Пройдет часок, и все, привет, – процитировал Гарри, в ужасе глядя на эльфа, – оно уж не увидит свет…» Добби… что мне делать?
– Съесть вот это, сэр! – скрипнул эльф, запустил руку в карман и вытащил моток каких-то скользких серо-зеленых крысиных хвостов. – Прямо перед тем, как нырнуть, сэр, – это жаброводоросли!
– А зачем они? – вытаращился Гарри.
– Они помогут Гарри Поттеру дышать под водой, сэр!
– Добби, – лихорадочно спросил Гарри, – послушай… ты уверен?
Все-таки нельзя забывать, что в прошлый раз, когда Добби пытался «помочь», Гарри остался без костей в правой руке.
– Добби абсолютно уверен, сэр! – убежденно сказал эльф. – Добби слышит разговоры, сэр, он домовый эльф, он ходит по замку, зажигает камины, вытирает полы, и Добби слышал, как профессор Макгонаголл и профессор Хмури разговаривали в учительской про следующее задание… Добби не допустит, чтобы Гарри Поттер потерял своего Виззи!
Все сомнения исчезли. Вскочив, Гарри стащил с себя плащ-невидимку, запихнул его в рюкзак, схватил жаброводоросли, спрятал их в карман и бросился вон из библиотеки. Добби бежал за ним по пятам.