"Я не ослышался, мистер Уизли?"
"Я не брошу Гарри, профессор. К тому же у меня есть свои причины выйти завтра на поле боя. И свой счет к Вольдеморту. Я иду с вами".
"Уизли, не забывайте, я не на пикник вас приглашаю. Там убивают. И вам", - Снейп прищурился, и от этого взгляда жутко стало всем окружающим. - "Тоже придется убивать. Вы об этом подумали?"
"О да", - спокойно заметил Рон. Гарри поразился тому, как расслабленно держался его друг: точно они с профессором говорили о погоде. - "Я знаю, знаю, профессор. И я давно думал об этом, так что не беспокойтесь. Я в здравом уме иду на это".
"Не уверен в том, что у вас он вообще имеется, Уизли", - сумрачно уронил Снейп. - "Если в вас вдруг взыграло чувство мести, то вам лучше оставить эту затею прямо сейчас, потому что вы можете не успеть пожалеть об этом. Мертвые не возвращаются обратно".
"Не беспокойтесь за меня, профессор", - решительно отрезал Рон. Таким тоном он еще никогда не разговаривал ни с кем из преподавателей. - "Я так решил, и это - мое дело, почему мне завтра нужно быть там. Я не могу вам все объяснить, просто поверьте, что это не каприз и не помрачение рассудка".
"Рон", - шепотом сказал Гарри крепко лежащему на его плече кулаку друга. - "Ты - псих".
"Заткнись, старик, я знаю, что делаю".
"Итак - двое", - уронил Снейп. - "Больше не идет никто?"
Зал молчал. Гарри переводил взгляд с одного бледного лица на другое. Никто больше. Никто...
А потом в центре зала поднялась единственная пухлая рука. Профессор Снейп выглядел так, словно враз потерял дар речи. Все принялись недоуменно оглядываться.
"Я иду", - тихо сказал Невилл Лонгботтом.
Снейп с трудом смог разлепить челюсти.
"Вы - гриффиндорец, мистер Лонгботтом", - потрясенно заметил он. - "Только это обстоятельство может объяснить вашу невероятную тупость в данной ситуации. Вам уже объяснили, что держать оружие в руках вы не умеете! Вы не можете сварить даже элементарный отвар из корня лопуха, вы не знаете, как пользоваться самыми простыми заклинаниями, вы не отличаете гнома от вампира - какого дьявола, спрашивается, вы лезете на войну?!"
Невилл решительно протолкался вперед, и теперь они с профессором Снейпом сверлили друг друга глазами. Невилл - ненавидяще, Снейп - презрительно.
"Не умею держать в руках оружия?" - переспросил Невилл. - "Значит, не умею, да?" - с этими словами он внезапно выхватил длинный кинжал из ножен, висевших на поясе у стоящего рядом Симуса Финнигана.
"Эй, куда?!" - завопил Симус, пытаясь перехватить оружие, но его руки цапнули только пустоту. Невилл одним свистящим ударом потушил ряд горевших над камином свечей и отхватил прядь волос у самого профессора. Все застыли, ожидая страшного наказания за подобную наглость, но профессор Снейп сделал нечто, совершенно противоположное тому, что ожидали от него ученики. Он не испепелил Лонгботтома на месте, не размазал его жидкой лужицей по стене, не превратил его в грязного скучечервя.
Он рассмеялся.
Это было настолько ненормально, что все снова замерли. Слышать, как смеется Снейп - сухо, язвительно, но, вместе с тем, совсем не злобно, а напротив - точно одобряя действия Невилла, было дико. Гарри ухмыльнулся. Они совсем не знают своего профессора, подумал он об остальных.
"Ваш отец был хорошим аврором, мистер Лонгботтом", - негромко заметил Невиллу Северус Снейп, стоящему перед ним и все еще пылающему праведным гневом.
Невилл тут же смешался.
"Надеюсь, вы не посрамите его память".
Невилл поднял глаза на профессора.
"Никогда, сэр. Клянусь".
"Не клянитесь, мистер Лонгботтом. Лучше сделайте все, что в ваших силах - и еще вдвое больше. Думаю, что этого будет вполне достаточно".
"Да, сэр", - и парень вновь превратился в знакомого всем робкого и неуклюжего Невилла. Но теперь все уже знали, что это - всего лишь маска. Невилл перешел зал и оказался рядом с Роном и Гарри
"Трое", - сказал Гарри. Рон дружески похлопал Невилла по спине. - "Кто еще?"
"Вы точно идете туда, сэр?" - спросил у профессора Снейпа староста Блаунт. - "Точно идете сражаться с Вольдемортом? Это правда?"
"Вы заставляете меня повторяться, мистер Блаунт, ведете себя, как на уроке", - брюзгливо заметил Снейп. - "Разве непонятно, что масштаб картины несколько изменился? Я уже сказал, что да".
"Тогда и я иду с вами, сэр", - выдохнул Освальд.
"Я с тобой!" - поднялся его приятель Монтегю.
"И я тогда тоже!" - подскочил Уоррингтон. Его здоровенные кулаки потрясали воздух. - "Мы не оставим вас одного, профессор. С гриффиндорцами".
"Посмотрим, на что ты окажешься способен, Уорри, когда окажешься там", - бросил Рон.
"Отвали Уизли, не одному ж тебе всю славу к рукам прибрать. Сэр, я тоже готов!" - закричал Алек Трэппи.
"Вы еще слишком молоды, мистер Трэппи. Я спрашивал только старших", - отрезал Снейп.
"Сбегу!" - пригрозил Алек. - "Сбегу, обязательно".
"Только попробуйте, мистер Трэппи", - голос Снейпа вновь стал привычно угрожающим, но его заглушили два выкрика, раздавшиеся почти одновременно.
"Я тоже иду, сэр".
"И я пойду!"
Кларенс Дэйвис и Тед Тойли посмотрели друг на друга и расхохотались.
"Ну что, снова вместе, Кларенс?" - ухмыльнулся здоровенный хуффльпуффец.
"Парвати меня убьет", - зловещим шепотом провозгласил рэйвенкловец. - "Если со мной что-то случится, это будет куда более легкая смерть, чем та, которую она мне предскажет, если узнает, что я собрался сделать".
"Ой, Кларенс! Я с тобой!"
"Ты далеко это собрался, Терри?"
"Лучше сдохнуть там, чем сидеть здесь и слушать, как Джиллиан визжит от страха", - сурово отрезал Терри Бут, чем привел в восторг всех остальных; Большой зал наполнился совершенно неуместным в данной ситуации хохотом. Профессор Снейп одним движением ладони прекратил это безобразие и свистяще напомнил:
"Кажется, вы начали забывать, куда вы собрались, господа", - не преминул напомнить Снейп таким тоном, что о причине сборища моментально вспомнили все. - "Итак? Вы действительно соглашаетесь лезть в эту мясорубку?"
Гарри, Рон и Невилл решительно кивнули. Глядя на них, закивали и остальные. Даже те, кто раньше и голоса не подавал.
"Мы вернемся", - вдруг сказал профессор Снейп. - "Если мы останемся в живых, то непременно вернемся. Тем более что там, откуда мы сюда пришли, больше нет Вольдеморта".
"Зато там есть дементоры", - проворчал какой-то третьеклассник из Хуффльпуффа.
"Это мелочи", - хмуро сказал Рон. - "Главное - выиграть завтрашнее сражение". Все глаза сразу скользнули на Гарри.
Интересно, что бы на слова Рона ответила мисс Эвергрин, подумал он.
"В таком случае, у вас есть время до завтрашнего дня, господа", - негромко заметил Снейп. - "Постарайтесь с умом потратить эти часы. Прежде чем начнете убивать..."
Последняя фраза глухо впечаталась в слух всех учеников Хогвартса. Смех заглох.
Профессор Снейп был прав. Кто-то из них может не вернуться обратно в замок. Или все они...
***
"А теперь", - грозно сказал Гарри Рону, как только они оба оказались в их комнате, а дверь была наглухо закрыта прямо перед удивленным носом только что сменившегося с караула Тео. - "Выкладывай, почему ты лезешь на рожон?"
"Я - на рожон?" - неуклюже попытался вывернуться Рон.
"Только не ври. Зачем тебя сегодня понесло сказать, что ты тоже завтра выйдешь из замка?! Тебе что, жить надоело? Что это еще за заявления?" "Гарри", - тихо проговорил Рон. - "Ты что, думаешь, что я оставлю тебя на съедение Вольдеморту?" "Это не ответ", - Гарри решительно пихнул Рона на лавку и требовательно навис над ним. - "Колись!" "Я не могу сказать!" - пытался защищаться Рон. "Еще как можешь! Тебе, видно, жутко понравилось это выражение, вон, с того самого дня, как мы вернулись с острова, ты его повторяешь..." И тут Гарри осенило. Рон по его лицу догадался, что Гарри сообразил, в чем дело, и старательно попытался натянуть на лицо непроницаемую маску колдуна, мужественно выдерживающего пытку испанским сапожком, но у него ничего не получилось. "Что ты видел на Инисавале, когда выпил то варево?" "Какое варево? Да ничего не видел... то есть, если что и видел, то это касается только меня!" "Не ври, Рон! Сейчас это, кажется, касается нас всех. Зачем Куно Глендэйл отдал тебе этот меч?" "Да никто мне его не отдавал!" - сделал Рон последнюю попытку защититься. - "Я сам... того... просто спросил, можно ли мне его взять, а они мне эту штуку... и отдали", - отмазка получилась настолько неуклюжей, что Ронова шея тут же привычно побагровела, что было ей свойственно в тех случаях, когда он в ответ на свое вранье ожидал порки метлой миссис Уизли. "Рон, ты меня дураком считаешь? Думаешь, я не узнал эту штуку? Еще когда мы забрались в тот раз в священную пещеру Эльфов, ты достал его из-под кучи всякого хлама и чуть не расколол им гранитную плиту. Это не простая штуковина, верно? На этом мече лежат какие-то чары?" "Нет никаких чар!" - вырывался Рон. "Опять врешь! Почему Эльфы отдали этот меч тебе, спрашиваю последний раз? Они говорили, что теперь ты должен будешь делать что-то вместо них, я помню! Что ты должен сделать?" Рон открыл рот, и тут в дверь замолотили чьи-то кулаки. "Гарри! Рон! Я знаю, что вы там! Откройте! Откройте сейчас же, вы, сумасшедшие!" - раздался за дверью истошный крик Гермионы. - "Или я сейчас испарю эту проклятущую дверь!" "Впустить?" - поднял бровь Гарри. - "Или ты все-таки успеешь мне все рассказать?" "Только не при Гермионе!" - всполошился Рон, и тут же дверь превратилась в прозрачную завесу, через которую как на крыльях пролетела сама Гермиона, встрепанная, с горящими глазами, в измятом платье, и тут же, обернувшись, прорычала все известные ей Заглушающие заклятия. "Дисерниблус! Тацитурно Силенцио!" - рявкнула она, и прозрачная дверь, сквозь которую едва успела заглянуть любопытная физиономия Тео Квинтуса, тут же приняла свой обычный вид. - "Оппримо! Инпенетрабило!" Гарри и Рон с легкой паникой наблюдали за тем, как палочка в руках Гермионы выпустила последний залп, в результате чего дверь, уже покрытая всевозможными засовами, начала испускать синеватый блеск, свидетельствующий о том, что теперь проникнуть в комнату снаружи можно было бы только после прямого попадания в нее ракетой класса "земля-земля". Когда девушка повернулась к ним обоим, Гарри услышал, как ойкнул Рон, а у него у самого появилось неконтролируемое желание спрятаться от разъяренной Гермионы под кровать. Но Гермиона не стала на них орать. "Вы оба рехнулись?" - поинтересовалось она так зловеще, как это мог делать разве что профессор Алхимии. "Э-хм... ты это о чем, Гермиона? Мы тут просто разговаривали, а ты ворвалась и нас пугаешь. Кстати, это, вообще-то комната