Гарри Поттер и Лес Теней. — страница 158 из 223

Гермиона посмотрела на Гарри с каким-то странным оттенком понимания.

"Ты хорошо спал?"

"Ты считаешь, что можно хорошо выспаться перед тем, как выйти на убой к Вольдеморту?" - подчеркнуто сухо спросил Гарри, стараясь, чтобы никто не заметил, как он только что скользнул глазами по хуффльпуффскому столу. Сьюзен уже была там, немножко бледная, но спокойная и собранная, она как всегда внимательно ухаживала за младшими, пододвигая блюда к испуганным второклашкам, протягивая свежеиспеченный хлеб Китто, особенно заторможенному сегодня. Поймав мельком взгляд Гарри, она чуть покраснела и отвернулась, хотя было видно, что ей этого не хочется, взяла стопку грязной посуды из рук Комбса и пошла по проходу. Когда она проходила мимо, из-за светлой волны волос выглянул край порозовевшего ушка.

Гарри изо всех сил сжал в кулаке деревянный кубок. Надо надеяться, что он не ударил в грязь лицом сегодня ночью. Мерлин, если бы сейчас во всем зале не было бы ни единой живой души, кроме него и Сью!.. Вчера она хотела уйти, чтобы дать ему поспать хоть немного, но он все не отпускал и не отпускал ее, точно боялся, что все произошедшее окажется сном, поэтому она ускользнула лишь под утро. Сью, краснея, попросила не прощаться с ней на глазах у всех, поэтому он никак не мог заставить себя расстаться с ней, но когда небо на востоке начало светлеть, и он обнял ее в последний раз уже не по-дружески, а по праву мужчины, ему стало мучительно стыдно за эту жадность в желании обладать ею безраздельно - больно было не ему, а ей. Рядом с ней было так спокойно и надежно, так горячо и так сладко... Неужели все это сегодня закончится? Неужели больше не будет ничего? Он вздрогнул.

"Я спросила, хорошо ли ты себя чувствуешь", - немного громче повторила Гермиона. - "Ты то краснеешь, то бледнеешь, Гарри, лицо у тебя какое-то опухшее. Ты не заболел?"

"Если даже и так, то Вольдеморт быстро вылечит меня от мигрени", - медленно сказал Гарри, с трудом просыпаясь от приятных воспоминаний.

"Ты странно улыбаешься, говоря о нем", - пристально сощурилась Гермиона, отмахнувшись от попыток Симуса всучить ей грязную тарелку. - "Может, это побочный эффект от вчерашнего зелья? Хотя нет, я уверена, что все сделала правильно... Или профессор Снейп сказал тебе что-то такое?"

"Ничего такого он мне не сказал", - тут же отрезал Гарри. - "А где Рон?" - он попытался перевести разговор на нейтральную тему.

"Не знаю", - тут же поджала губы Гермиона. - "Не видела его со вчерашнего вечера".

Тема была выбрана явно неудачно, и Гарри уже собрался открыть рот, чтобы ее сменить, как двери Большого зала открылись, и вошли Годрик Гриффиндор и сэр Кэдоген, за которыми Гарри заметил длинную и нескладную фигуру профессора Снейпа в сопровождении леди Рэйвенкло и мистрисс Хуффльпуфф. Гарри вскинул глаза на Снейпа, но профессор был по обыкновению мрачен и брезгливо поджимал губы точно так же, как и всегда. Годрик был чрезвычайно сосредоточен, покусывал нижнюю губу и задумчиво чесал пушистый затылок. Зато сэр Кэдоген весь лучился энергией.

"Эй, эй, любезные сэры, что за постные лица?" - радостно гоготнул он и похлопал руками в увесистых латных рукавицах ближайших к нему учеников, - это оказались Джастин и Эрни. - "Все это дело одной минуты! Думаю, что этот нечестивый пес сразу образумится, как только окажется на ристалище насупротив такого знаменитого воина и доблестного, благородного рыцаря, как ваш - хи-хи! - покорный слуга! О да, слава Герейнта Кэдогена, странствующего защитника справедливости, обиженных и угнетенных, вдов и сирот бежит далеко впереди его подвигов!" - тут он осекся под фирменным злобным взглядом Снейпа и торопливо закончил. - "Я уверен, что все сегодня будет просто отлично, и нашим благородным хозяевам не придется больше терпеть наглое вмешательство в свои дела этого недостойного осквернителя чужой собственности ", - сэр Кэдоген сияюще оглядел зал, точно надеялся встретить бурю восторгов в ответ на свою маленькую прочувствованную речь, но когда восторгов не последовало, он не особенно расстроился. Видимо, такая ситуация была для него обычной.

"Пора", - негромко сказал Годрик.

Все затихли.

"Я думаю, что вам не стоит напоминать о том, что никто не должен трогаться с места до того момента, когда... то есть, я хотел сказать, если на нас произведут нападение. Наш план таков: правый фланг будет за моим плечом, левый - за плечом сэра Северуса, если на нас нападут - объединяйтесь группами и старайтесь отбиваться вместе. Выходите из ворот за нами в таком порядке: сперва старшие, и те, кому уже довелось участвовать в сражениях, затем те, кому еще нет пятнадцати. Остальные - на свои посты возле бойниц. Лучники, будьте осторожнее и не забывайте, что вы тоже можете стать целью снаружи, арбалетов у нас совсем мало, а вот наши противники снабжены ими куда лучше! Связки со стрелами уже лежат на месте у каждого, стрелы экономить, цели выбирать точно. Если запас стрел начнет иссякать - посылайте синюю искру мистрисс Хельге, она будет отвечать за выдачу оружия и пошлет к вам кого-то из младших с пополнением. Работников, охраняющих ворота, не отвлекать воплями и дикими криками. Наличие всех на своих постах будет проверять леди Рэйвенкло, если случится что-то непредвиденное - обращайтесь к ней. При ранении посылать зеленую искру в сторону знахарской - там будут наготове леди Валери и старшие девушки. Ясно?"

Зал заколыхался от кивающих голов.

"Все должны ждать окончания обоих поединков. Если все решится в нашу пользу, мы сначала прикрываем сэра Кэдогена и сэра Гарри, а затем приступаем к заключению мирного договора на наших условиях. После этого отходим назад, причем, теперь младшие возглавляют колонну, а старшие прикрывают их с тыла. Ясно?" - скрипнул Годрик.

"Сэр, а если все решится не в нашу..." - начал Терри Бут и осекся, когда острый локоть Кларенса вонзился ему под лопатку.

Снейп поджал губы.

"В таком случае, боюсь, нам придется отстаивать исконные права хозяев нашего замка с оружием в руках, мистер Бут", - заметил он шелковым голосом, но Гарри заметил, как от гнева у профессора раздуваются ноздри. В мирное время после подобных замечаний со стороны Снейпа следовало что-то, вроде, "пятьдесят баллов с Рэйвенкло и неделя взысканий с применением тяжелого физического труда и без применения магии". Но сейчас декан Слизерина замолчал.

"Что ж", - прервал затянувшуюся паузу Годрик. - "Со мной в первых рядах пойдут мистер Макьюэн... Старший", - торопливо добавил он, видя, как радостно подскочил второклассник-гриффиндорец Гордон. - "Далее - мистер О'Линн, мистер Бальд, мистер Дэйвис, мистер Монтегю и мистер Кэмпбелл, а за ними - остальные. Господа Эгберты прикрывают с флангов. Сэр Северус?..."

"Мистер Уоррингтон", - хрипло сказал Снейп, и Десмонд с готовностью поднялся. - "Мистер Блаунт, мистер Норд, мистер Тойли, мистер Лонгботтом", - профессор осекся, его губы с сомнением искривились, и Невилл нахмурился, но Снейп тут же продолжил. - "И мистер Уизли. Мистер Финч-Флечли и мистер Бут - справа и слева. Все ясно? Вопросы? Нет вопросов? Тогда собирайтесь. Через полчаса мы ждем вас у главных ворот Хогвартса".

Час настал.

Гарри резко отодвинул лавку и встал, поймав на себе совершенно белые от ужаса глаза Парвати, стоявшей напротив. Он обратил внимание на то, как ее взгляд метнулся к Кларенсу и отвернулся, чтобы не показать, что он это заметил.

"Гарри, я могу тебе еще чем-то помочь?" - спросил его ровный голос Гермионы. Он обернулся. Гермиона стояла рядом и спокойно ждала ответа. Ни визгов, ни воплей, ни заламываний рук, в отличие от некоторых других девчонок, которые уже подняли плач в разных углах зала.

"Где тебе безопасней всего находиться во время боя?" - Гарри с трудом услышал свой голос среди шума, поднявшегося в зале. - "Ты сдержишь свое слово, Гермиона? Не сунешься на рожон?"

"Гарри, я же обещала не оставлять Джинни", - вздохнула Гермиона. Только ее сжатые кулаки выдавали крайнее волнение. - "Мы с ней будем внизу у профессора Эвергрин, самое безопасное место сейчас именно там. Гарри, ты зайдешь к мисс Эвергрин? Они очень нервничает..."

"Конечно, сейчас оденусь и спущусь. Рон обещал мне помочь надеть боевую кольчугу, эта штука такая тяжелая... Береги себя, Гермиона", - Гарри обнял ее. В этот момент ему показалось, что он когда-то уже прощался так с Гермионой, прощался навсегда и потом уже не вернулся. Холодок пробежал у него по спине: странное ощущение, будто он уже видел эти расширенные от страшного предчувствия близкой смерти глаза, преследовало его, сжимало, будто горячим ободком пламени.

"Со мной ничего не случится", - Гермиона подозрительно хлюпнула носом и решительно зажмурилась, изгоняя из глаз дрожь и страх, а когда Гарри отстранился, ее глаза уже смотрели твердо и ни в одном из них не было ни слезинки. - "Я сумею и за себя постоять, и защитить Джинни, а вот ты... И все остальные ребята", - ее глаза метались от одного одноклассника к другому. Напротив них Лаванда, рыдая, с такой силой обнимала Симуса, что ему, похоже, скоро могла понадобиться помощь после перелома ребер. Парвати и Кларенс тихо стояли друг перед другом и молчали, Дэйвис держал в своей цепкой мосластой длани бывалого квиддичного охотника смуглые пальчики Парвати и, похоже, не собирался их отпускать, на плече гарриной одноклассницы вздрагивали косы - Парвати мелко трясло.

"Сьюзен тоже будет с тобой?" - напряженно спросил Гарри.

"Да, конечно", - Гермиона слабо улыбнулась. - "Гарри, я знаю, что ты и Сью... Ее не было вчера ночью... Так что я прошу и от нее тоже - вернись, пожалуйста. Вернись живым!"

"Я же Мальчик-Который-Выжил", - хмыкнул Гарри. - "Не впервой!"

Толпа разделила их. Среди суеты и нервных всхлипываний, царивших на лестницах Хогвартса, он почти незамеченным поднялся наверх и застал в своей комнате Рона, уже почти готового, и Дина, затягивающего на спине Рона последний шнурок.

"Туже не можешь?" - ворчал Рон, недовольно пропихивая мизинец между колечками кольчуги, чтобы почесать плечо. - "Слабак ты, Томас!"