Гарри Поттер и Огненная Чаша — страница 103 из 236

- Ага, так они и побежали, - скептически заметил Гарри. Он глотнул усладэля под плащом. - Гермиона, когда ты бросишь всю эту затею со своим П.У.К.Н.И.?"When house-elves have decent wages and working conditions!" she hissed back. "You know, I'm starting to think it's time for more direct action. I wonder how you get into the school kitchens?"- Когда домовые эльфы получат достойную заработную плату и приличные условия труда! -зашипела она в ответ. - Знаешь, я начинаю думать, что пришло время для более решительных действий. Интересно, как пробраться на школьную кухню?"No idea, ask Fred and George," said Harry.- Понятия не имею, спроси у Фреда с Джорджем, - пожал плечами Гарри.Hermione lapsed into thoughtful silence, while Harry drank his butterbeer, watching the people in the pub. All of them looked cheerful and relaxed.Гермиона погрузилась в задумчивое молчание, а Гарри молча пил усладэль и разглядывал народ в трактирчике. Все
Ernie Macmillan and Hannah Abbot were swapping Chocolate Frog cards at a nearby table; both of them sporting Support Cedric Diggory! badges on their cloaks. Right over by the door he saw Cho and a large group of her Ravenclaw friends. She wasn't wearing a Cedric badge though..This cheered up Harry very slightly....выглядели такими весёлыми и спокойными... За соседним столиком Эрни Макмиллан менялся шоколадушными карточками с Ханной Аббот. У обоих на мантиях красовался значок “Поддерживайте СЕДРИКА ДИГГОРИ”. Возле самой двери сидела Чу с большой компанией друзей-равенкловцев. У неё значка не было... и это слегка порадовало Гарри...
What wouldn't he have given to be one of these people, sitting around laughing and talking, with nothing to worry about but homework? He imagined how it would have felt to be here if his name hadn't come out of the Goblet of Fire. He wouldn't be wearing the Invisibility Cloak, for one thing. Ron would be sitting with him. The three of them would probably be happily imagining what deadly dangerous task the school champions would be facing on Tuesday. He'd have been really hooking forward to it, watching them do whatever it was.. .cheering on Cedric with everyone else, safe in a seat at the back of the stands...Ну почему, почему он не один из этих ребят, которые сидят здесь, смеясь и болтая, и которым не о чем больше беспокоиться, кроме как о невыполненных домашних заданиях? Он представил себе, каково бы ему было сейчас, если бы Огненная чаша не объявила его чемпионом? Прежде всего, он не сидел бы сейчас в плаще. Рон сидел бы рядом с ним. Скорее всего, они втроём вполне жизнерадостно обсуждали бы, какие страсти и ужасы предстоят во вторник чемпионам. Он бы предвкушал интереснейшее зрелище, жаждал бы увидеть, как чемпионы справятся с тем, с чем им там предстоит справиться... подбадривал бы вместе со всеми Седрика с безопасного места на трибуне...
He wondered how the other champions were feeling. Every time he had seen Cedric lately, he had been surrounded by admirers and looking nervous but excited. Harry glimpsed Fleur Delacour from time to time in the corridors; she looked exactly as she always did, haughty and unruffled. And Krum just sat in the library, poring over books.Ему стало интересно, что чувствуют сейчас другие чемпионы. Седрика в последнее время он видел исключительно в окружении большой толпы поклонников, и тот выглядел хотя и чуть-чуть испуганным, но в то же время радостновзволнованным. Изредка в коридорах мелькала Флёр Делакёр, неколебимо высокомерная и невозмутимая. А Крум просто сидел в библиотеке над книжками.
Harry thought of Sirius, and the tight, tense knot in his chest seemed to ease slightly. He would be speaking to him in just over twelve hours, for tonight was the night they were meeting at the common room fire - assuming nothing went wrong, as everything else had done lately.Гарри вспомнил о Сириусе, и крепкий, тугой узел в его груди немного ослаб. Всего через двенадцать часов они смогут поговорить, поскольку именно на сегодняшнюю ночь назначена встреча у камина - конечно, если ничего не случится, как случается всё последнее время...
"Look, it's Hagrid!" said Hermione.- Смотри-ка, Огрид! - воскликнула Гермиона.
The back of Hagrid's enormous shaggy head - he had mercifully abandoned his bunches - emerged over the crowd. Harry wondered why he hadn't spotted him at once, as Hagrid was so large, but standing up carefully, he saw that Hagrid had been leaning low, talking to Professor Moody. Hagrid had his usual enormous tankard in front of him, but Moody was drinking from his hip flask. Madam Rosmerta, the pretty landlady, didn't seem to think much of this; she was looking askance at Moody as she collected glasses from tables around them. Perhaps she thought it was an insult to her mulled mead, but Harry knew better. Moody had told them all during their last Defense Against the Dark Arts lesson that he preferred to prepare his own food and drink at all times, as it was so easy for Dark wizards to poison an unattended cup.Над толпой возвышался косматый затылок -к счастью, Огрид перестал носить хвосты. Гарри недоумённо подивился, как это он не заметил Огрида раньше, ведь он такой большой, но, поднявшись в полный рост, увидел, что Огрид низко пригибается, разговаривая с профессором Хмури. Перед Огридом стояла его обычная кружка-ведёрко, а Хмури пил из фляжки. Мадам Росмерта, хорошенькая хозяйка заведения, была не очень-то этим довольна; собирая с соседних столов пустые кружки, она то и дело бросала на Хмури вопросительные взгляды. Она, наверное, воспринимала поведение Хмури как оскорбление своему глинтмёду, но Гарри-то знал, в чём дело. На последнем занятии по защите от сил зла Хмури сказал, что предпочитает сам готовить себе еду и питьё,
поскольку для чёрного колдуна нет ничего проще как отравить пищу, оставленную без присмотра.
As Harry watched, he saw Hagrid and Moody get up to leave. He waved, then remembered that Hagrid couldn't see him. Moody, however, paused, his magical eye on the corner where Harry was standing. He tapped Hagrid in the small of the back (being unable to reach his shoulder), muttered something to him, and then the pair of them made their way back across the pub toward Harry and Hermione's table.Пока Гарри наблюдал за ними, Огрид и профессор Хмури встали и приготовились уходить. Гарри помахал рукой, но потом вспомнил, что Огрид его не видит. Хмури, однако, задержался, и его волшебный глаз уставился в тот угол, где стоял Гарри. Он пихнул Огрида в поясницу (будучи не в силах дотянуться до его плеча), что-то сказал ему тихонько, и они оба прошли через весь трактир к столу, где сидели Гарри и Гермиона.
"All right, Hermione?" said Hagrid loudly.- Порядочек, Гермиона? - громко спросил Огрид.
"Hello," said Hermione, smiling back.- Привет, - Г ермиона улыбнулась в ответ.
Moody limped around the table and bent down; Harry thought he was reading the S.P.E.W. notebook, until he muttered, "Nice cloak, Potter."Хмури проковылял вокруг стола и нагнулся; Гарри подумал, что он решил заглянуть в блокнот с записями о П.У.К.Н.И., но тот вдруг пробормотал: Красивый плащ, Поттер.
Harry stared at him in amazement. The large chunk missing from Moody's nose was particularly obvious at a few inches' distance. Moody grinned.Гарри удивлённо воззрился на него. На таком близком расстоянии было особенно заметно то, что в носу Хмури отсутствует целый кусок. Хмури ухмыльнулся.
"Can your eye - I mean, can you -?"- А что, ваш глаз?... в смысле, вы?...
"Yeah, it can see through Invisibility Cloaks," Moody said quietly. "And it's come in useful at times, I can tell you."- Да, я могу видеть сквозь плащи-невидимки, -спокойно подтвердил Хмури. - И временами это очень пригождается, поверь мне.
Hagrid was beaming down at Harry too. Harry knew Hagrid couldn't see him, but Moody had obviously told Hagrid he was there. Hagrid now bent down on the pretext of reading the S.P.E.W. notebook as well, and said in a whisper so low that only Harry could hear it, "Harry, meet me tonight at midnight at me cabin. Wear that cloak."Огрид, тоже глядя на Гарри, излучал радость. Гарри точно знал, что Огрид его не видит, но, очевидно, Хмури сказал Огриду, что он здесь. Огрид, под предлогом изучения блокнота, тоже склонился над столом и прошептал так тихо, что его услышал только Гарри: Гарри, приходи сегодня в полночь ко мне в хижину. В плаще.
Straightening up, Hagrid said loudly, "Nice ter see yeh, Hermione," winked, and departed. Moody followed him.После этого, выпрямившись, Огрид сказал громко: Приятно было повидаться, Гермиона, -подмигнул и удалился. Хмури последовал за ним.
"Why does Hagrid want me to meet him at midnight?" Harry said, very surprised.- Зачем он хочет, чтобы я пришел к нему в полночь? - очень удивлённо пробормотал Г арри.
"Does he?" said Hermione, looking startled. "I wonder what he's up to? I don't know whether you should go, Harry...." She looked nervously around and hissed, "It might make you late for Sirius."- Вот как? - у Гермионы сделался потрясённый вид. - Что это он затевает? Не знаю, стоит ли тебе идти, Гарри... - она нервно огляделась по сторонам и свистяще прошептала:- Можешь опоздать на встречу с Сириусом.
It was true that going down to Hagrid's at midnight would mean cutting his meeting with Sirius very fine indeed; Hermione suggested sending Hedwig down to Hagrid's to tell him he couldn't go - always assuming she would consent to take the note, of course - Harry, however, thought it better just to be quick at whatever Hagrid wanted him for. He was very curious to know what this might be; Hagrid had never asked Harry to visit him so late at night.