Гарри Поттер и Огненная Чаша — страница 116 из 236

Они подошли к загону, и Рон перевёл дыхание. Теперь, когда шипохвоста забрали, Гарри понял, где сидят пятеро судей - прямо с противоположной стороны, на приподнятых сидениях, задрапированных золотой тканью."It's marks out of ten from each one," Ron said, and Harry squinting up the field, saw the first judge -Madame Maxime - raise her wand in the air. What hooked like a long silver ribbon shot out of it, which twisted itself into a large figure eight.- Каждый ставит оценку от одного до десяти, -поведал Рон, и Гарри, прищурившись, увидел, как первый судья - мадам Максим - поднимает в воздух палочку. Из неё вылетела длинная серебряная лента, свернувшаяся в цифру “8”."Not bad!" said Ron as the crowd applauded. "I suppose she took marks off for your shoulder."- Неплохо! - воскликнул Рон под аплодисменты с трибун. - Она, наверное, вычла два балла за плечо...Mr. Crouch came next. He shot a number nine into the air.Следующим был мистер Сгорбс. Он выпустил в воздух цифру “9”."Looking good!" Ron yelled, thumping Harry on the back.- Здорово! - обрадовался Рон, ткнув Гарри в спину.Next, Dumbledore. He too put up a nine. The crowd was cheering harder than ever.Затем, Думбльдор. Он тоже поставил “9”. Трибуны ликовали сильнее, чем когда-либо.Ludo Bagman - ten.Людо Шульман - “10”."Ten?" said Harry in disbelief. "But.I got hurt.. What's he playing at?"- Десять? - не поверил своим глазам Гарри. -Но... меня же поранили... что он делает?"Harry, don't complain!" Ron yelled excitedly.- Гарри, не жалуйся! - в восторге вскричал Рон.And now Karkaroff raised his wand. He paused for a moment, and then a number shot out of his wand too - four.Наконец, палочку поднял Каркаров. Он выждал мгновение, а затем и из его палочки выстрелила в воздух цифра “4”."What?" Ron bellowed furiously. "Four? You lousy, biased scum-bag, you gave Krum ten!"- Что? - гневно выпалил Рон. - Четыре? Ах ты, предвзятый мешок с дерьмом, ты же поставил Круму “10”!But Harry didn't care, he wouldn't have cared if Karkaroff had given him zero; Ron's indignation on his behalf was worth about a hundred points to him. He didn't tell Ron this, of course, but his heart felt lighter than air as he turned to leave the enclosure. And it wasn't just Ron.those weren't only Gryffindors cheering in the crowd. When it had come to it, when they had seen what he was facing, most of the school had been on his side as well as Cedric's..He didn't care about the Slytherins, he could stand whatever they threw at him now.Но Гарри было безразлично, пусть Каркаров ставит ему хоть ноль! То, что Рон возмущался за него, стоило для него все сто баллов. Он, разумеется, не сказал об этом Рону, но сердце чуть не выпрыгнуло из груди от радости. Гарри повернулся к выходу. За него радовался не только Рон... не только гриффиндорцы. На трибунах ликовала почти вся школа. Когда они увидели, через что ему пришлось пройти, они встали на его сторону, болели за него так же, как и за Седрика... а на слизеринцев наплевать, пусть теперь говорят, что хотят."You're tied in first place, Harry! You and Krum!" said Charlie Weasley, hurrying to meet them as they set off back toward the school. "Listen, I've got to run, I've got to go and send Mum an owl, I swore I'd tell her what happened - but that was unbelievable! Oh yeah - and they told me to tell you you've got to hang around for a few more minutes. .Bagman wants a word, back in the champions' tent."- Вы вдвоём на первом месте! Ты и Крум! -воскликнул выбежавший навстречу Чарли Уэсли, когда Гарри с Роном направились было назад к школе. - Слушай, мне надо бежать, я должен послать маме сову, я обещал обо всем рассказать - но это было невероятно! Ах, да -мне велели сказать тебе, что тебе надо ещё немного побыть здесь... Шульман хочет вам что-то сказать, там, в чемпионской палатке.Ron said he would wait, so Harry reentered the tent, which somehow looked quite different now: friendly and welcoming. He thought back to howРон сказал, что подождёт, и Гарри снова вошёл в палатку, которая почему-то выглядела совершенно иначе, гостеприимной и уютной.
he'd felt while dodging the Horntail, and compared it to the long wait before he'd walked out to face it. .There was no comparison; the wait had been immeasurably worse.Гарри сравнил свои ощущения тогда, когда он уворачивался от шипохвоста и тогда, когда ждал в палатке... нечего и думать, ожидание несравнимо хуже.
Fleur, Cedric, and Krum all came in together. One side of Cedric's face was covered in a thick orange paste, which was presumably mending his burn. He grinned at Harry when he saw him.Флёр, Седрик и Крум вошли вместе. Половину лица Седрика покрывал толстый слой оранжевой мази, очевидно, лекарство от ожога. Увидев Гарри, он заулыбался:
"Good one, Harry."“Молодец, Гарри”.
"And you," said Harry, grinning back.- Ты тоже, - улыбнулся в ответ Гарри.
"Well done, all of you!" said Ludo Bagman, bouncing into the tent and looking as pleased as though he personally had just got past a dragon. "Now, just a quick few words. You've got a nice long break before the second task, which will take place at half past nine on the morning of February the twenty-fourth - but we're giving you something to think about in the meantime! If you look down at those golden eggs you're all holding, you will see that they open.see the hinges there? You need to solve the clue inside the egg - because it will tell you what the second task is, and enable you to prepare for it! All clear? Sure? Well, off you go, then!"- Вы все молодцы, все! - в палатку ворвался Людо Шульман, довольный, как будто сам только что победил дракона. - А сейчас слушайте сюда. Перед вторым состязанием у вас будет большой перерыв, оно состоится двадцать четвёртого февраля утром - но во время этого перерыва вы должны кое над чем подумать! Если вы внимательно посмотрите на золотые яйца, которые держите в руках, то увидите, что они открываются... видите петли? Вы должны разгадать загадку, скрытую внутри - и тогда узнаете, в чём состоит следующее испытание, и сможете подготовиться! Всё ясно? Точно? Что ж, тогда - можете идти!
Harry left the tent, rejoined Ron, and they started to walk back around the edge of the forest, talking hard; Harry wanted to hear what the other champions had done in more detail. Then, as they rounded the clump of trees behind which Harry had first heard the dragons roar, a witch leapt out from behind them.Гарри вышел из палатки, и они вместе с Роном отправились по опушке Запретного леса назад к замку, оживлённо разговаривая. Гарри хотел услышать подробности о выступлении других чемпионов. Вскоре они обогнули рощицу, откуда Гарри в первый раз услышал рёв драконов, и из-за деревьев выпрыгнула какая-то ведьма.
It was Rita Skeeter. She was wearing acid-green robes today; the Quick-Quotes Quill in her hand blended perfectly against them.Оказалось, это Рита Вритер. Сегодня на ней была ядовито-зелёная роба, принципиарное перо удивительно подходило к ней.
"Congratulations, Harry!" she said, beaming at him. "I wonder if you could give me a quick word? How you felt facing that dragon? How you feel now, about the fairness of the scoring?"- Поздравляю, Гарри! - вскричала она, сияя. -Можно тебя буквально на одно слово? Как ты себя чувствовал, оказавшись лицом к лицу с драконом? И что ты думаешь теперь о справедливости судей?
"Yeah, you can have a word," said Harry savagely. "Good-bye."- На одно слово? - переспросил Гарри. - Вот оно:гудбай!
And he set off back to the castle with Ron.И они с Роном направились к замку.
CHAPTER TWENTY-ONEГлава двадцать первая
THE HOUSE-ELF LIBERATION FRONTФРОНТ ОСВОБОЖДЕНИЯ ДОМОВЫХ ЭЛЬФОВ
Harry, Ron, and Hermione went up to the Owlery that evening to find Pigwidgeon, so that Harry could send Sirius a letter telling him that he had managed to get past his dragon unscathed. On the way, Harry filled Ron in on everything Sirius had told him about Karkaroff. Though shocked at first to hear that Karkaroff had been a Death Eater, by the time they entered the Owlery Ron was saying that they ought to have suspected it all along.Вечером Гарри, Рон и Гермиона отправились в совяльню за Свинринстелем - Гарри хотел отправить Сириусу письмо с сообщением о том, что он справился с драконом и даже не пострадал. По дороге Гарри поведал Рону обо всём, что узнал от Сириуса о Каркарове. В первый момент, узнав, что Каркаров входил в ряды Упивающихся Смертью, Рон был просто шокирован, но к тому времени, когда они дошли до совяльни, он уже говорил, что с самого начала это подозревал.
"Fits, doesn't it?" he said. "Remember what Malfoy- Всё сходится! - кричал он. - Помнишь, в
said on the train, about his dad being friends with Karkaroff? Now we know where they knew each other. They were probably running around in masks together at the World Cup..I'll tell you one thing, though, Harry, if it was Karkaroff who put your name in the goblet, he's going to be feeling really stupid now, isn't he? Didn't work, did it? You only got a scratch! Come here - I'll do it -"поезде Малфой говорил, что Каркаров - друг его папаши? Теперь-то мы знаем, где они подружились! Небось, и на финале кубка вместе бегали в масках... Только я вот что тебе скажу, Г арри: если это Каркаров поместил в чашу твою заявку, он сейчас должен чувствовать себя полным идиотом! Не вышло! Тебя всего лишь слегка поцарапало! Подожди-ка... я сам...