Гарри Поттер и Огненная Чаша — страница 126 из 236

Некоторые учителя, например, маленький профессор Флитвик, оставили попытки обучать детей чему-нибудь, когда их мысли явно находятся где-то в другом месте; в среду он разрешил играть в игры и провёл большую часть урока, беседуя с Гарри о том, насколько идеально тот выполнил Призывное заклятие на первом состязании. Другие учителя не были способны на подобное благородство. Так, профессора Биннза ничто не могло заставить отказаться от тщательного перепахивания записей о восстаниях гоблинов - впрочем, такое ничтожное событие как Рождество и не могло помешать учительствовать тому, кто не позволил этого сделать даже собственной смерти. Удивительно, но Биннзу удавалось рассказывать о кровавых, злодейских бунтах так, что они становились скучнее, чем отчёт Перси о днищах котлов. Профессор МакГонаголл и Хмури заставляли класс работать до самой последней секунды, а Злей, разумеется, скорее усыновил бы Гарри, чем позволил играть у себя на уроке. С премерзким видом оглядев класс, он уведомил всех, что на последнем уроке семестра намерен проверять противоядия."Evil, he is," Ron said bitterly that night in the Gryffindor common room. "Springing a test on us on the last day. Ruining the last bit of term with a whole load of studying."- Злыдень, вот кто он такой, - горестно вздохнул тем же вечером Рон в гриффиндорской гостиной. - Устроить контрольную на самом последнем уроке. Испортить последние денёчки дурацким повторением."Mmm.you're not exactly straining yourself, though, are you?" said Hermione, looking at him over the top of her Potions notes. Ron was busy building a card castle out of his Exploding Snap pack - a much more interesting pastime than with Muggle cards, because of the chance that the whole thing would blow up at any second.- М-м-м... нельзя сказать, чтобы ты особо перенапрягался, - заметила Гермиона, взглянув на него поверх тетрадки по зельеделию. Рон в это время сосредоточенно строил замок из колоды взрывающихся карт - по сравнению мугловыми с картами занятие куда более интересное, потому что всё сооружение могло в любую секунду взорваться."It's Christmas, Hermione," said Harry lazily; he was rereading Flying with the Cannons for the tenth time in an armchair near the fire.- Сейчас ведь Рождество, Гермиона, - лениво проговорил Г арри; сидя в кресле у камина, он в десятый раз перечитывал “Полёты с Пушками”.Hermione looked severely over at him too. "I'd have thought you'd be doing something constructive, Harry, even if you don't want to learn your antidotes!"Гермиона и его одарила свирепым взглядом. А тебе, Г арри, следовало бы заниматься чем-нибудь более конструктивным, даже если ты не хочешь повторять противоядия!"Like what?" Harry said as he watched Joey Jenkins of the Cannons belt a Bludger toward a Ballycastle Bats Chaser.- Например? - небрежно полюбопытствовал Гарри, увлечённый тем, как игрок “Пушек” Джой Дженкинс бросает Нападалу в Охотника “Недотёпских нетопырей”."That egg!" Hermione hissed.- А яйцо? - прошипела Гермиона."Come on, Hermione, I've got till February the twenty-fourth," Harry said.- Да ладно тебе, до двадцать четвёртого февраля у меня ещё куча времени! - отмахнулся
Г арри.
He had put the golden egg upstairs in his trunk and hadn't opened it since the celebration party after the first task. There were still two and a half months to go until he needed to know what all the screechy wailing meant, after all.Золотое яйцо было спрятано в сундуке, и после вечеринки в честь первого состязания он ни разу не открывал его. В конце концов, впереди ещё два с половиной месяца, чтобы разгадать загадку скрипучего завывания.
"But it might take weeks to work it out!" said Hermione. "You're going to look a real idiot if everyone else knows what the next task is and you don't!"- Но на то, чтобы разгадать загадку, тебе может понадобиться много недель! -воскликнула Гермиона. - Представь, каким идиотом ты будешь выглядеть, если все будут знать, в чём заключается второе задание, а ты нет!
"Leave him alone, Hermione, he's earned a bit of a break," said Ron, and he placed the last two cards on top of the castle and the whole lot blew up, singeing his eyebrows.- Оставь его в покое, Гермиона, он заслужил отдых, - вмешался Рон, помещая последние две карты на вершину замка, после чего всё сооружение немедленно взорвалось, опалив ему брови.
"Nice look, Ron.go well with your dress robes, that will."- Отлично выглядишь, Рон... это здорово пойдёт к твоей парадной робе!
It was Fred and George. They sat down at the table with Harry, Ron, and Hermione as Ron felt how much damage had been done.Подошли близнецы. Они сели за столик к ребятам. Рон в это время наощупь определял нанесённый бровям ущерб.
"Ron, can we borrow Pigwidgeon?" George asked.- Рон, можно нам взять Свинринстеля? -попросил Джордж.
"No, he's off delivering a letter," said Ron. "Why?"- Нет, он сейчас улетел с письмом, - ответил Рон. - А зачем вам?
"Because George wants to invite him to the ball," said Fred sarcastically.- Затем, что Джордж хочет пригласить его на бал, - съязвил Фред.
"Because we want to send a letter, you stupid great prat," said George.- Нам надо послать письмо, тупица ты невозможная, - объяснил Джордж.
"Who d'you two keep writing to, eh?" said Ron.- А кому это вы всё пишете, а? - продолжал расспросы Рон.
"Nose out, Ron, or I'll burn that for you too," said Fred, waving his wand threateningly. "So.you lot got dates for the ball yet?"- Носик прочь от наших дел, Рон, а то я тебе и его опалю, - пригрозил Фред, помахав палочкой.- Итак... вы уже нашли себе партнёрш?
"Nope," said Ron.- Не-а, - ответил Рон.
"Well, you'd better hurry up, mate, or all the good ones will be gone," said Fred.- Тогда поторопитесь, друзья, хороших быстро разбирают, - усмехнулся Фред.
"Who're you going with, then?" said Ron.- А сам с кем пойдёшь? - полюбопытствовал Рон.
"Angelina," said Fred promptly, without a trace of embarrassment.- С Ангелиной, - тут же без тени смущения ответил Фред.
"What?" said Ron, taken aback. "You've already asked her?"- Как? - новость застигла Рона врасплох. - Ты её уже пригласил?
"Good point," said Fred. He turned his head and called across the common room, "Oi! Angelina!"- Хороший вопрос, - проговорил Фред. Он повернул голову и крикнул через всю гостиную:- Эй! Ангелина!
Angelina, who had been chatting with Alicia Spinnet near the fire, looked over at him.Ангелина, болтавшая у камина с Алисией Спиннет, посмотрела на него.
"What?" she called back.- Что? - прокричала она в ответ.
"Want to come to the ball with me?"- Пойдёшь со мной на бал?
Angelina gave Fred an appraising sort of look.Ангелина удивлённо подняла брови.
"All right, then," she said, and she turned back to Alicia and carried on chatting with a bit of a grin on her face.- Ну давай, - согласилась она, повернулась обратно к Алисии и продолжила беседу, незаметно улыбаясь.
"There you go," said Fred to Harry and Ron, "piece of cake."- Вот так, - сказал Фред Г арри и Рону, - дело в шляпе.
He got to his feet, yawning, and said, "We'd betterПотом встал, зевнул и прибавил: Тогда,
use a school owl then, George, come on.."Джордж, пойдём, возьмём школьную сову....
They left. Ron stopped feeling his eyebrows and looked across the smoldering wreck of his card castle at Harry.Близнецы ушли. Рон перестал щупать брови и поверх дымящихся останков карточного замка поглядел на Г арри.
"We should get a move on, you know.ask someone. He's right. We don't want to end up with a pair of trolls."- А знаешь, надо бы нам поторопиться с этим... пригласить кого-нибудь. Фред прав. Мы же не хотим в конечном итоге остаться с парочкой троллих.
Hermione let out a sputter of indignation.Гермиона чуть не подавилась от возмущения.
"A pair of.what, excuse me?"- Простите, с парочкой... кого?
"Well - you know," said Ron, shrugging. "I'd rather go alone than with - with Eloise Midgen, say."- Ну, сама понимаешь, - пожал плечами Рон, -лучше пойти в одиночестве, чем с... ну, скажем, с Элоизой Мошкар.
"Her acne's loads better lately - and she's really nice!"- Между прочим, прыщи у неё уже проходят -и потом, она очень милая!
"Her nose is off-center," said Ron.- У неё нос набок, - отрезал Рон.
"Oh I see," Hermione said, bristling. "So basically, you're going to take the best-looking girl who'll have you, even if she's completely horrible?"- Ах, вот как! - взвилась Гермиона. -Понимаю! Получается, лучше пригласить наиболее симпатичную девочку из тех, что согласится с тобой пойти, даже если она клиническая идиотка?
"Er - yeah, that sounds about right," said Ron.- М-м-н-э... примерно так, - признал Рон.
"I'm going to bed," Hermione snapped, and she swept off toward the girls' staircase without another word.- Я иду спать, - рявкнула Гермиона и, не сказав более ни слова, бросилась к лестнице, ведущей к спальням девочек.