snarled as a girl ran past him. "And ten points from Hufflepuff too, Stebbins!" as a boy went rushing after her. "And what are you two doing?" he added, catching sight of Harry and Ron on the path ahead. Karkaroff, Harry saw, looked slightly discomposed to see them standing there. His hand went nervously to his goatee, and he began winding it around his finger. | Фоссет! - рыкнул Злей на прошмыгнувшую мимо девочку. - А также, минус десять баллов с “Равенкло”, Стэббинс! - когда следом за ней прошмыгнул мальчик. - А вы двое что тут делаете? - добавил Злей, заметив впереди себя на дорожке Гарри и Рона. Каркаров, как понял Гарри, при виде них несколько смутился. Его рука нервно потянулась к бородке, и он начал завивать её пальцами. |
"We re walking," Ron told Snape shortly. "Not against the law, is it?" | - Мы гуляем, - коротко заявил Рон, обращаясь к Злею. - Это пока не запрещено законом? |
"Keep walking, then!" Snape snarled, and he brushed past them, his long black cloak billowing out behind him. Karkaroff hurried away after Snape. Harry and Ron continued down the path. | - Гуляете? Ну и гуляйте! - снова рыкнул Злей и стремительно прошёл мимо. Длинная чёрная мантия развевалась сзади. Каркаров поспешил за Злеем. Гарри с Роном побрели дальше. |
"What's got Karkaroff all worried?" Ron muttered. | - Чего это Каркаров так засуетился? -пробормотал Рон. |
"And since when have he and Snape been on first-name terms?"said Harry slowly. | - И с каких это пор они со Злеем на “ты”? -задумчиво добавил Г арри. |
They had reached a large stone reindeer now, over which they could see the sparkling jets of a tall fountain. The shadowy outlines of two enormous people were visible on a stone bench, watching the water in the moonlight. And then Harry heard Hagrid speak. | Они дошли уже до большого каменного оленя, над которым били высокие сверкающие струи фонтана. Над каменной скамьёй высились два огромных силуэта, глядящих на воду в лунном свете. Вдруг до Гарри донеслись слова Огрида: |
"Momen' I saw yeh, I knew," he was saying, in an oddly husky voice. | - Я, как вас увидал, в момент понял, - произнёс он странным глухим голосом. |
Harry and Ron froze. This didn't sound like the sort of scene they ought to walk in on, somehow.. Harry looked around, back up the path, and saw Fleur Delacour and Roger Davies standing halfconcealed in a rosebush nearby. He tapped Ron on the shoulder and jerked his head toward them, meaning that they could easily sneak off that way without being noticed (Fleur and Davies looked very busy to Harry), but Ron, eyes widening in horror at the sight of Fleur, shook his head vigorously, and pulled Harry deeper into the shadows behind the reindeer. | Гарри с Роном застыли на месте. Как-то сразу им стало понятно, что это не та сцена, на которую можно просто так взять и набрести... Гарри оглянулся назад и увидел, что там, наполовину скрытые в розовых кустах, стоят Флёр Делакёр и Роджер Дэвис. Он похлопал Рона по плечу и дёрнул головой в их сторону, имея в виду, что они могут легко скрыться в том направлении, не будучи замечены (Флёр и Роджер были очень сильно заняты собой), но глаза Рона при виде Флёр в ужасе расширились, он отчаянно затряс головой и затащил Гарри ещё глубже в тень от оленя. |
"What did you know, 'Agrid?" said Madame Maxime, a purr in her low voice. | - Что же ви поняли, Ог’ид? - заинтересовалась мадам Максим, и в её низком голосе отчётливо прозвучали мурлыкающие нотки. |
Harry definitely didn't want to listen to this; he knew Hagrid would hate to be overheard in a situation like this (he certainly would have) - if it had been possible he would have put his fingers in his ears and hummed loudly, but that wasn't really an option. Instead he tried to interest himself in a beetle crawling along the stone reindeer's back, but the beetle just wasn't interesting enough to block out Hagrid's next words. | Гарри не желал ничего этого слышать; он знал, что Огрид пришёл бы в ужас, узнав, что его подслушивают в такой ситуации (по крайней мере, сам Гарри точно бы пришёл) - если бы это было возможно, он заткнул бы уши пальцами и начал бы громко мычать, но, реально, это был не выход. Вместо этого Гарри попытался заинтересовать себя жуком, ползущим по спине северного оленя, но, к несчастью, жук оказался недостаточно увлекательным существом, чтобы заставить забыть о следующих словах Огрида: |
"I jus' knew.knew you were like me....Was it yer mother or yer father?" | - Я просто понял, что... что вы такая же как я... у вас это кто, мама или папа? |
"I - I don't know what you mean, 'Agrid...." | - Я... не понимаю, о чём ви, Ог’ид... |
"It was my mother," said Hagrid quietly. "She was | - У меня - мама, - тихо сказал Огрид, - она |