Гарри Поттер и Огненная Чаша — страница 159 из 236

Вода оказалась такой ледяной, что кожу на ногах опалило точно огнём. Чем глубже он входил, тем сильнее тянула его вниз намокающая роба, вода уже дошла до коленей, стремительно немеющие ноги скользили на илистом дне, на покрытых слизью плоских камнях. Он жевал жаброводоросли насколько мог быстро и тщательно, на вкус они были противные, скользко-резиновые, как щупальца осьминога. Оказавшись в воде по пояс, Гарри остановился, проглотил и стал ждать.He could hear laughter in the crowd and knew he must look stupid, walking into the lake without showing any sign of magical power. The part of him that was still dry was covered in goose pimples; half immersed in the icy water, a cruel breeze lifting his hair, Harry started to shiver violently. He avoided looking at the stands; the laughter was becoming louder, and there were catcalls and jeering from the Slytherins..Он слышал смех публики и знал, что выглядит глупо: забрёл в воду как корова, сделал бы хоть что-нибудь волшебное. Часть тела, остававшаяся над водой, покрылась мурашками; он стоял наполовину в ледяной воде, жесточайший ветер трепал волосы, его колотило от холода. Он избегал смотреть на трибуны -смех становился всё громче, слизеринцы уже начали издавать всякие противные звуки...Then, quite suddenly, Harry felt as though an invisible pillow had been pressed over his mouth and nose. He tried to draw breath, but it made his head spin; his lungs were empty, and he suddenly felt a piercing pain on either side of his neck -А затем, совершенно неожиданно, Гарри ощутил, как его рот и нос накрыла какая-то невидимая подушка. Он попробовал вдохнуть, но от этого только закружилась голова; в лёгких было пусто, по бокам шеи вдруг возникла ужасная боль...Harry clapped his hands around his throat and felt two large slits just below his ears, flapping in the cold air..He had gills. Without pausing to think, he did the only thing that made sense - he flung himself forward into the water.Гарри обеими руками схватился за горло и нащупал за ушами большие прорези, ритмично открывающиеся навстречу ледяному воздуху... у него появились жабры. Не раздумывая, он сделал то единственное, что имело смысл в данной ситуации - с размаху бросился в воду.
The first gulp of icy lake water felt like the breath of life. His head had stopped spinning; he took another great gulp of water and felt it pass smoothly through his gills, sending oxygen back to his brain. He stretched out his hands in front of him and stared at them. They looked green and ghostly under the water, and they had become webbed. He twisted around and looked at his bare feet - they had become elongated and the toes were webbed too: It looked as though he had sprouted flippers.Первый же судорожный глоток ледяной воды был как глоток жизни. Голова перестала кружиться, Гарри ещё раз глубоко втянул в себя воду и почувствовал, как она гладко выходит сквозь жабры, отдавая кислород в мозг. Он вытянул перед собой руки и посмотрел на них. Под водой они выглядели призрачно-зелёными, между пальцев появились перепонки. Он изогнулся и взглянул на свои босые ноги - те удлинились, ступни тоже стали перепончатыми, и у него как будто выросли плавники.
The water didn't feel icy anymore either.on the contrary, he felt pleasantly cool and very light.. Harry struck out once more, marveling at how far and fast his flipper-like feet propelled him through the vater, and noticing how clearly he could see, and how he no longer seemed to need to blink. He had soon swum so far into the lake that he could no longer see the bottom. He flipped over and dived into its depths.Вода больше не была ледяной... наоборот, она дарила ощущение приятной прохлады и лёгкости... Гарри вытянулся, наслаждаясь -ноги-плавники с восхитительной скоростью понесли его вдаль, он видел всё вокруг с удивительной чёткостью, и ему больше не нужно было моргать. Вскоре он уплыл так далеко, что уже не видел дна. Потом нырнул и ушёл на глубину.
Silence pressed upon his ears as he soared over a strange, dark, foggy landscape. He could only see ten feet around him, so that as he sped throuugh the water new scenes seemed to loom suddenly out of the incoming darkness: forests of rippling, tangled black weed, wide plains of mud littered with dull, glimmering stones. He swam deeper and deeper, out toward the middle of the lake, his eyes wide, staring through the eerily gray-lit water around him to the shadow beyond, where the water became opaque.Он быстро передвигался над загадочным, тёмным, туманным ландшафтом. Тишина давила на уши. Он видел не дальше, чем футов на десять вокруг, поэтому, по мере продвижения вперёд, новые пейзажи выскакивали перед ним из темноты очень неожиданно: леса спутанных извивающихся водорослей, широкие илистые равнины, усеянные тускло мерцающими камнями. Широко раскрыв глаза, Г арри заплывал всё глубже и глубже, в середину озера, вглядываясь сквозь загадочную, светящуюся серым толщу воды в тёмные дали, где вода становилась непрозрачной.
Small fish flickered past him like silver darts. Once or twice he thought he saw something larger moving ahead of him, but when he got nearer, he discovered it to be nothing but a large, blackened log, or a dense clump of weed. There was no sign of any of the other champions, merpeople, Ron - nor, thankfully, the giant squid.Вокруг серебристыми стрелами сновали быстрые рыбки. Раз или два ему показалось, что впереди виднеется нечто посущественнее рыбок, но, подплывая ближе, он обнаруживал, что это всего-навсего большое, почерневшее бревно или густой клубок водорослей. Нигде не было видно ни других чемпионов, ни русалидов, ни Рона - ни, к счастью, гигантского кальмара.
Light green weed stretched ahead of him as far as he could see, two feet deep, like a meadow of very overgrown grass. Harry was staring unblinkingly ahead of him, trying to discern shapes through the gloom.and then, without warning, something grabbed hold of his ankle.Вдруг перед ним открылся широчайший луг светло-зелёных водорослей двухфутовой высоты. Гарри не мигая уставился перед собой, силясь различить во мраке очертания чего-то непонятного... и тут безо всякого предупреждения кто-то сцапал его за лодыжку.
Harry twisted his body around and saw a grindylow, a small, horned water demon, poking out of the weed, its long fingers clutched tightly around Harry's leg, its pointed fangs bared - Harry stuck his webbed hand quickly inside his robes and fumbled for his wand. By the time he had grasped it, two more grindylows had risen out of the weed, had seized handfuls of Harry's robes, and were attempting to drag him down.Гарри изогнулся и увидел загрыбаста, маленького, рогатого водяного демона. Высунувшись из зарослей и обнажив острые зубки, он обхватил длинными пальчиками ногу Гарри - Гарри быстро сунул перепончатую руку в карман робы и стал рыться там в поисках палочки - но, к тому времени, как он её нашёл, из водорослевого леса высунулись ещё два загрыбаста и стали хватать Гарри за робу, утягивая его вниз.
"Relashio!" Harry shouted, except that no sound- Релашьо! - прокричал Гарри, правда, не
came out..A large bubble issued from his mouth, and his wand, instead of sending sparks at the grindylows, pelted them with what seemed to be a jet of boiling water, for where it struck them, angry red patches appeared on their green skin. Harry pulled his ankle out of the grindylows grip and swam, as fast as he could, occasionally sending more jets of hot water over his shoulder at random; every now and then he felt one of the grindylows snatch at his foot again, and he kicked out, hard; finally, he felt his foot connect with a horned skull, and looking back, saw the dazed grindylow floating away, cross-eyed, while its fellows shook their fists at Harry and sank back into the weed.издав при этом ни звука... вместо этого изо рта у него выплыл большой пузырь, а палочка, вместо того чтобы ударить в загрыбастов искрами, выпустила в них заряды, судя по всему, кипящей воды - зелёная кожа демонов в местах ударов сделалась красной. Гарри выдернул ногу из лапы загрыбаста и как мог быстро поплыл прочь, не оборачиваясь, но периодически отстреливаясь через плечо кипятком; его то и дело хватали за ноги другие загрыбасты, и тогда он с силой брыкался. Наконец, он почувствовал, что его нога ударилась о рогатый череп, и, обернувшись, увидел медленно тонущего, погружающегося в чащу водорослей, загрыбаста со съехавшимися к переносице глазами и его соплеменников, грозящих кулачками.
Harry slowed down a little, slipped his wand back inside his robes, and looked around, listening again. He turned full circle in the water, the silence pressing harder than ever against his eardrums. He knew he must be even deeper in the lake now, but nothing was moving but the rippling weed.Гарри немного замедлил ход, убрал палочку в карман и внимательно осмотрелся, прислушиваясь. Он сделал в воде полный оборот. Тишина сильнее прежнего давила на барабанные перепонки. Он понял, что заплыл много глубже, но вокруг всё равно не было ничего, кроме извивающихся водорослей.
"How are you getting on?"- Ну, как дела?
Harry thought he was having a heart attack. He whipped around and saw Moaning Myrtle floating hazily in front of him, gazing at him through her thick, pearly glasses.С Гарри чуть не случился сердечный приступ. Он стремительно развернулся и прямо перед собой увидел лениво качающуюся в воде Меланхольную Миртл. Она не отрываясь смотрела на него сквозь перламутровые очки с толстыми стёклами.
"Myrtle!" Harry tried to shout - but once again, nothing came out of his mouth but a very large bubble. Moaning Myrtle actually giggled.