Гарри Поттер и Огненная Чаша — страница 169 из 236

"Went to look in the bushes," said Harry, "but there wasn't anyone else there."- Пошёл поискать кого-нибудь в кустах, -ответил Гарри, - но там никого не было."Of course," Sirius muttered, pacing up and down, "of course, he'd want to pin it on anyone but his own elf.. .and then he sacked her?"- Разумеется, - пробормотал Сириус, меряя шагами пещеру, - разумеется, ему хотелось повесить это на кого угодно, только не на своего домового эльфа... а потом он её уволил?"Yes," said Hermione in a heated voice, "he sacked her, just because she hadn't stayed in her tent and let herself get trampled -"- Да, - сразу же разгорячилась Гермиона, -уволил только потому, что она не осталась в палатке и не позволила себя растоптать..."Hermione, will you give it a rest with the elf!" said Ron.- Гермиона, ты можешь на время угомониться со своей Винки! - вскричал Рон.Sirius shook his head and said, "She's got the measure of Crouch better than you have, Ron. If you want to know what a mans like, take a good look at how he treats his inferiors, not his equals."Но Сириус покачал головой и сказал: Она понимает Сгорбса лучше, чем ты, Рон. Если хочешь узнать, что перед тобой за человек, обрати внимание на то, как он обращается со своими подчинёнными, а не с равными.He ran a hand over his unshaven face, evidently thinking hard.Он в глубокой задумчивости провёл ладонью по небритому лицу."All these absences of Barty Crouch's .he goes to the trouble of making sure his house-elf saves him a seat at the Quidditch World Cup, but doesn't bother to turn up and watch. He works very hard to reinstate the Triwizard Tournament, and then stops coming to that too..It's not like Crouch. If he's ever taken a day off work because of illness before this, I'll eat Buckbeak."- Все эти его исчезновения... Сначала он специально позаботился о том, чтобы домовый эльф держал для него место в ложе, а потом даже не соизволил явиться на матч. Сначала он в поте лица трудится над организацией Тремудрого Турнира, а потом и на него перестаёт являться... не похоже на Сгорбса. Если мне скажут, что до этого он хоть один день отсутствовал на работе по болезни, я съем Конькура."D'you know Crouch, then?" said Harry.- Значит, ты знаешь Сгорбса? -заинтересовался Гарри.Sirius's face darkened. He suddenly looked as menacing as he had the night when Harry first met him, the night when Harry still believed Sirius to be a murderer.Лицо Сириуса потемнело и вдруг стало таким же зловещим, как в ту ночь, когда Гарри встретился с ним впервые - тогда он ещё считал Сириуса убийцей."Oh I know Crouch all right," he said quietly. "He was the one who gave the order for me to be sent to Azkaban - without a trial."- О, я прекрасно знаю Сгорбса, - тихо проговорил он. - Это он отдал приказ отправить меня в Азкабан - без суда."What?" said Ron and Hermione together.- Что? - в один голос закричали Рон и Г ермиона."You're kidding!" said Harry.- Не может быть! - воскликнул Гарри."No, I'm not," said Sirius, taking another great bite of chicken. "Crouch used to be Head of the Department of Magical Law Enforcement, didn't you know?"- Ещё как может, - Сириус откусил громадный кусок курицы. - Сгорбс в то время был главой департамента защиты магического правопорядка, не знали?Harry, Ron, and Hermione shook their heads.Ребята отрицательно покачали головами."He was tipped for the next Minister of Magic," said Sirius. "He's a great wizard, Barty Crouch,- Его прочили в министры магии, - продолжал Сириус. - Он великий колдун, Барти Сгорбс,
powerfully magical - and power-hungry. Oh never a Voldemort supporter," he said, reading the look on Harry's face. "No, Barty Crouch was always very outspoken against the Dark Side. But then a lot of people who were against the Dark Side .well, you wouldn't understand.. .you're too young.."исключительной колдовской силы - и любящий власть. О, нет, он никогда не поддерживал Вольдеморта, - сказал он, правильно истолковав выражение на лице Гарри. - Нет, Барти Сгорбс всегда открыто заявлял о своём неприятии чёрной магии. Но потом многие, кто тоже не желал переходить на сторону сил зла... вы этого не поймёте... вы слишком маленькие...
"That's what my dad said at the World Cup," said Ron, with a trace of irritation in his voice. "Try us, why don't you?"- То же самое говорил мой папа на чемпионате, - с некоторым раздражением воскликнул Рон, - может, всё-таки испытаешь нас?
A grin flashed across Sirius's thin face.Улыбка на мгновение озарила худое лицо Сириуса.
"All right, I'll try you.." He walked once up the cave, back again, and then said, "Imagine that Voldemort's powerful now. You don't know who his supporters are, you don't know who's working for him and who isn't; you know he can control people so that they do terrible things without being able to stop themselves. You're scared for yourself, and your family, and your friends. Every week, news comes of more deaths, more disappearances, more torturing.the Ministry of Magic's in disarray, they don't know what to do, they're trying to keep everything hidden from the Muggles, but meanwhile, Muggles are dying too. Terror everywhere.panic.confusion.that's how it used to be.- Что ж, испытаю... Он снова отошёл в дальний конец пещеры, вернулся и тогда начал: Представьте, что Вольдеморт находится у власти сейчас. Вы не знаете, кто на его стороне, не знаете, кто работает на него, а кто нет; вам известно, что он умеет так управлять людьми, что они, не в силах сопротивляться, творят самые жуткие вещи. Вы боитесь за себя, за свою семью, за друзей. Каждую неделю приходят всё новые сообщения о чьей-то смерти, о чьём-то исчезновении, о новых пытках... в министерстве магии полный разброд, там не знают, что делать, стараются сохранить всё в тайне от муглов, а тем временем, муглы тоже погибают. Повсюду террор... паника... путаница... вот так тогда и было.
"Well, times like that bring out the best in some people and the worst in others. Crouch's principles might've been good in the beginning - I wouldn't know. He rose quickly through the Ministry, and he started ordering very harsh measures against Voldemort's supporters. The Aurors were given new powers - powers to kill rather than capture, for instance. And I wasn't the only one who was handed straight to the dementors without trial. Crouch fought violence with violence, and authorized the use of the Unforgivable Curses against suspects. I would say he became as ruthless and cruel as many on the Dark Side. He had his supporters, mind you - plenty of people thought he was going about things the right way, and there were a lot of witches and wizards clamoring for him to take over as Minister of Magic. When Voldemort disappeared, it looked like only a matter of time until Crouch got the top job. But then something rather unfortunate happened.." Sirius smiled grimly. "Crouch's own son was caught with a group of Death Eaters who'd managed to talk their way out of Azkaban. Apparently they were trying to find Voldemort and return him to power."- В такие времена в одних людях просыпается всё самое лучшее, а в других -худшее. Возможно, вначале принципы Сгорбса были хороши - не знаю. Он сделал стремительную карьеру в министерстве и стал применять самые суровые меры в отношении приспешников Вольдеморта. Авроры получили новые полномочия - например, был такой приказ, что лучше убивать, чем брать в плен. Я был не единственным, кого без суда и следствия передали в лапы дементорам. Сгорбс боролся с насилием с помощью насилия, он разрешил применение к подозреваемым Непоправимых проклятий. Я бы сказал, что он стал таким же безжалостным, жестоким, как и многие из тех, кто был на стороне сил зла. Учтите, у него имелось множество почитателей - они одобряли его политику, считали, что он действует правильно, многие колдуны и ведьмы требовали его избрания на пост министра магии. Когда Вольдеморт исчез, казалось, что избрание Сгорбса - лишь вопрос времени. Но потом случилась одна крайне неприятная вещь... -Сириус хмуро усмехнулся. - Его собственный сын был схвачен вместе с группой Упивающихся смертью, которые умудрились избежать Азкабана. Они, вроде бы, хотели найти Вольдеморта и вернуть его к власти.
"Crouch's son was caught?" gasped Hermione.- Сына Сгорбса схватили? - ужаснулась Г ермиона.
"Yep," said Sirius, throwing his chicken bone to Buckbeak, flinging himself back down on the ground beside the loaf of bread, and tearing it in half. "Nasty little shock for old Barty, I'd I magine. Should have spent a bit more time at home with his family, shouldn't he? Ought to have left the office early once in a while.. .gotten to know his own son."- Угу, - Сириус швырнул косточку Конькуру, плюхнулся на землю возле буханки хлеба и разорвал её пополам. - Какой удар для старины Барти, могу себе представить. Ему бы следовало больше времени проводить со своей семьёй, не так ли? Иногда пораньше уходить с работы... поближе узнать родного сына.
He began to wolf down large pieces of bread.Он по-волчьи вгрызся в хлебный мякиш.
"Was his son a Death Eater?" said Harry.- А его сын был Упивающимся Смертью? -спросил Гарри.
"No idea," said Sirius, still stuffing down bread. "I was in Azkaban myself when he was brought in. This is mostly stuff I've found out since I got out. The boy was definitely caught in the company of people I'd bet my life were Death Eaters - but he might have been in the wrong place at the wrong time, just like the house-elf."