they've nearly got the lot, now," he added, pacing around the patch of earth while the nifflers continued to dive. "I on'y buried a hundred coins. Oh there y'are, Hermione!" | разрушают. Кажись, они уж всё собрали, -добавил он, обойдя вскопанный участок земли, куда нюхли продолжали неустанно нырять. - Я зарыл всего сто монет. А, вот и ты, Г ермиона! |
Hermione was walking toward them across the lawn. Her hands were very heavily bandaged and she looked miserable. Pansy Parkinson was watching her beadily. | По газону брела Гермиона - руки сильно забинтованы, лицо несчастное. Панси Паркинсон наблюдала за ней цепкими глазками. |
"Well, let's check how yeh've done!" said Hagrid. "Count yer coins! An' there's no point tryin' ter steal any, Goyle," he added, his beetle-black eyes narrowed. "It's leprechaun gold. Vanishes after a few hours." | - Ну чего, давайте смотреть, кто чего набрал! -провозгласил Огрид. - Считайте монеты! А красть их ни к чему, Гойл, - он сузил жучиные глаза, - это непречёмово золото. Через пару часов исчезнет. |
Goyle emptied his pockets, looking extremely sulky. It turned out that Ron's niffler had been most successful, so Hagrid gave him an enormous slab of Honeyduke's chocolate for a prize. The bell rang across the grounds for lunch; the rest of the class set off back to the castle, but Harry, Ron, and Hermione stayed behind to help Hagrid put the nifflers back in their boxes. Harry noticed Madame Maxime watching them out other carriage window. | Недовольный Гойл высыпал золото из карманов. Самую высокую производительность показал нюхль Рона, и в качестве приза Огрид дал Рону громаднейший кус рахатлукулловского шоколада. Тут по двору разнеслись удары колокола, созывающие на обед. Все отправились в замок, но Г арри, Рон и Г ермиона остались, чтобы помочь Огриду собрать нюхлей в корзины. Гарри заметил, что из окна кареты за ними наблюдает мадам Максим. |
"What yeh done ter your hands, Hermione?" said Hagrid, looking concerned. | - А чегой-то у тебя с руками, а, Гермиона? -участливо спросил Огрид. |
Hermione told him about the hate mail she had received that morning, and the envelope full of bubotuber pus. | Гермиона рассказала про полученные утром гневные письма и про конверт с буботуберовым гноем. |
"Aaah, don' worry," said Hagrid gently, looking down at her. "I got some o' those letters an all, after Rita Skeeter wrote abou me mum. 'Yeh're a monster an yeh should be put down.' 'Yer mother killed innocent people an if you had any decency you djump in a lake.'" | - А-а-а-а, это ерунда, не думай об этом, -ласково поглядев на неё сверху, посоветовал Огрид. - Я таких писем наполучал - уж будьте любезны, это после того, как Рита Вритер написала про мою мамашу. “Ты чудовище, тебя надо уничтожить”. “Твоя мать убивала невинных людей, была б у тебя совесть, ты б утопился в озере”. |
"No!" said Hermione, looking shocked. | - Не может быть! - воскликнула крайне шокированная Гермиона. |
"Yeah," said Hagrid, heaving the niffler crates over by his cabin wall. "They're jus' nutters, Hermione. Don' open 'em if yeh get any more. Chuck 'em straigh' in the fire." | - А вот и может, - сказал Огрид, тяжело поднимая корзину с нюхлями и опирая её о стену хижины. - Они ж просто придурки, Гермиона. Ты эти письма, ежели ещё придут, не открывай, кидай сразу в огонь. |
"You missed a really good lesson," Harry told Hermione as they headed back toward the castle. "They're good, nifflers, aren't they, Ron?" | - Ты пропустила очень хороший урок, -сообщил Гермионе Гарри, когда все уже возвращались в замок. - Они такие симпатичные, эти нюхли. Правда, Рон? |
Ron, however, was frowning at the chocolate Hagrid had given him. He looked thoroughly put out about something. | Рон, между тем, нахмурившись, рассматривал шоколад. Что-то его сильно огорчило. |
"What's the matter?" said Harry. "Wrong flavor?" | - Что такое? - спросил Гарри. - Начинка не та? |
"No," said Ron shortly. "Why didn't you tell me about the gold?" | - Нет, - коротко бросил Рон. - Ты почему мне не сказал про золото? |
"What gold?" said Harry. | - Какое золото? - не понял Гарри. |
"The gold I gave you at the Quidditch World Cup," said Ron. "The leprechaun gold I gave you for my Omnioculars. In the Top Box. Why didn't you tell me it disappeared?" | - Золото, которое я тебе отдал после финального матча, - пояснил Рон. -Непречёмово золото, которое я отдал тебе за омниокуляр. В Высшей ложе. Почему ты не |