attacked from behind!" | куда делся Поттер, а он напал сзади! |
"Lie still for a moment," Dumbledore said. | - Полежи немного спокойно, - остановил его Думбльдор. |
The sound of thunderous footfalls reached them, and Hagrid came panting into sight with Fang at his heels. He was carrying his crossbow. | Загрохотали шаги, и в поле зрения появились Огрид и Клык. Огрид держал в руках арбалет. |
"Professor Dumbledore!" he said, his eyes widening. "Harry - what the -?" | - Профессор Думбльдор! - его глаза округлились. - Гарри... что за?... |
"Hagrid, I need you to fetch Professor Karkaroff," said Dumbledore. "His student has been attacked. When you've done that, kindly alert Professor Moody -" | - Огрид, приведи скорее профессора Каркарова, - велел Думбльдор, - на одного из его учеников было совершено нападение. А после этого, пожалуйста, извести профессора Хмури... |
"No need, Dumbledore," said a wheezy growl. "I'm here." | - Это не требуется, Думбльдор, - раздался дребезжащий рык, - я уже здесь. |
Moody was limping toward them, leaning on his staff, his wand lit. | Хмури хромал к ним, опираясь на посох и держа в руке зажжённую палочку. |
"Damn leg," he said furiously. "Would've been here quicker.what's happened? Snape said something about Crouch -" | - Чёртова нога, - свирепо проворчал он, - мог бы прибыть быстрее... Что случилось? Злей сказал что-то насчёт Сгорбса... |
"Crouch?" said Hagrid blankly. | - Сгорбса? - тупо повторил Огрид. |
"Karkaroff, please, Hagrid!" said Dumbledore sharply. | - Каркарова, поскорее, пожалуйста, Огрид! -резко перебил Думбльдор. |
"Oh yeah.right y'are, Professor." said Hagrid, and he turned and disappeared into the dark trees, Fang trotting after him. | - Ах да... точно... - пробормотал Огрид, повернулся и исчез за тёмными деревьями. Клык потрусил следом. |
"I don't know where Barty Crouch is," Dumbledore told Moody, "but it is essential that we find him." | - Я не знаю, где Барти Сгорбс, - сказал Думбльдор, обращаясь к Хмури, - но его непременно нужно найти. |
"I'm onto it," growled Moody, and he pulled out his wand and limped off into the forest. | - Считайте меня в деле, - прорычал Хмури, достал волшебную палочку и захромал вглубь леса. |
Neither Dumbledore nor Harry spoke again until they heard the unmistakable sounds of Hagrid and Fang returning. Karkaroff was hurrying along behind them. He was wearing his sleek silver furs, and he looked pale and agitated. | Ни Думбльдор, ни Гарри не произнесли больше ни слова до тех пор, пока не услышали звуков, безошибочно свидетельствующих о возвращении Огрида и Клыка. Одетый в гладкие серебристые меха Каркаров торопливо шёл сзади. Он был бледен и раздражён. |
"What is this?" he cried when he saw Krum on the ground and Dumbledore and Harry beside him. "What's going on?" | - В чём дело? - вскричал он, едва завидев лежащего на земле Крума и стоящих рядом Думбльдора и Гарри. - Что произошло? |
"I vos attacked!" said Krum, sitting up now andrubbing his head. "Mr. Crouch or votever his name (( | - На меня напали! - ответил Крум, садясь и потирая голову. - Мистер Сгорбс или как там его... |
"Crouch attacked you? Crouch attacked you? The Triwizard judge?" | - На тебя напал Сгорбс? Сгорбс? Судья Тремудрого Турнира? |
"Igor," Dumbledore began, but Karkaroff had drawn himself up, clutching his furs around him, looking livid. | - Игорь, - начал Думбльдор, но Каркаров весь подобрался, плотнее укутавшись в меха, и посмотрел очень гневно. |
"Treachery!" he bellowed, pointing at Dumbledore. "It is a plot! You and your Ministry of Magic have lured me here under false pretenses, Dumbledore! This is not an equal competition! First you sneak Potter into the tournament, though he is underage! Now one of your Ministry friends attempts to put my champion out of action! I smell double-dealing and corruption in this whole affair, and you, Dumbledore, you, with your talk of closer | - Предательство! - возопил он, тыча указующим перстом в Думбльдора. - Заговор! Вы с вашим министерством заманили меня сюда под фальшивым предлогом! Это не равноправное соревнование! Сначала вы пропихнули на Турнир своего малолетнего Поттера! Теперь ваш министерский друг хотел вывести из строя моего чемпиона! Я с самого начала подозревал двойную игру! Это |