"Yeah, and you won't be complaining if we get a nice fat payoff, will you?" | - Да-а, но если мы после этого получим кучу денег, ты же не будешь возражать, правильно? |
The Owlery door banged open. Fred and George came over the threshold, then froze at the sight of Harry, Ron, and Hermione. | Дверь в совяльню с шумом распахнулась. Через порог переступили Фред с Джорджем и застыли на месте при виде Гарри, Рона и Гермионы. |
"What're you doing here?" Ron and Fred said at the same time. | - Вы что тут делаете? - одновременно спросили Рон и Фред. |
"Sending a letter," said Harry and George in unison. | - Посылаем письмо, - в унисон ответили Г арри и Джордж. |
"What, at this time?" said Hermione and Fred. | - Как, в такое время? - выпалили Гермиона и Фред. |
Fred grinned. | Фред ухмыльнулся. |
"Fine - we won't ask you what you're doing, if you don't ask us," he said. | - Отлично - мы вас не спрашиваем, а вы - нас. |
He was holding a sealed envelope in his hands. Harry glanced at it, but Fred, whether accidentally or on purpose, shifted his hand so that the name on it was covered. | В руках он держал запечатанный конверт. Гарри бросил на него быстрый взгляд, но Фред, то ли случайно, то ли нарочно, переместил пальцы и закрыл имя адресата. |
"Well, don't let us hold you up," Fred said, making a mock bow and pointing at the door. | - Что ж, не смеем вас задерживать, - клоунски-вежливо поклонился Фред и показал на дверь. |
Ron didn't move. "Who're you blackmailing?" he said. | Рон не пошевелился. Кого вы шантажируете? -спросил он. |
The grin vanished from Fred's face. Harry saw George half glance at Fred, before smiling at Ron. | Улыбка исчезла с лица Фреда. Гарри заметил, что Джордж кинул на Фреда еле заметный взгляд, прежде чем улыбнуться Рону. |
"Don't be stupid, I was only joking," he said easily. | - Ты что, с ума сошёл, я просто пошутил, -небрежно махнул рукой он. |
"Didn't sound like that," said Ron. | - Непохоже, - не поверил Рон. |
Fred and George looked at each other. Then Fred said abruptly, "I've told you before, Ron, keep your nose out if you like it the shape it is. Can't see why you would, but -" | Близнецы переглянулись. Потом Фред с резкостью ответил: Я тебе уже говорил, Рон: не суй свой нос не в своё дело, если тебе нравится его теперешняя форма. Сомневаюсь, конечно, что это так, но... |
"It's my business if you're blackmailing someone," said Ron. "George's right, you could end up in serious trouble for that." | - Если вы кого-то шантажируете, это моё дело,- упёрся Рон. - Джордж прав, из-за этого у вас могут быть страшные неприятности. |
"Told you, I was joking," said George. He walked over to Fred, pulled the letter out of his hands, and began attaching it to the leg of the nearest barn owl. "You're starting to sound a bit like our dear older brother, you are, Ron. Carry on like this and you'll be made a prefect." | - Говорю тебе, я пошутил, - заверил Джордж. Он подошёл к Фреду, вытащил письмо из его руки и стал привязывать к лапке ближайшей амбарной совы. - Ты становишься похож на нашего дорогого старшего брата, вот что я тебе скажу, Рон. Продолжай в том же духе, и тебя назначат старостой. |
"No, I won't!" said Ron hotly. | - Ничего не назначат! - горячо возразил Рон. |
George carried the barn owl over to the window and it took off. George turned around and grinned at Ron. | Джордж отнёс сову к окну, и та улетела. Он развернулся и усмехнулся, глядя на Рона: |
"Well, stop telling people what to do then. See you later." | - Тогда перестань всех учить, кому что делать. Всё, до новых встреч! |
He and Fred left the Owlery. Harry, Ron, and Hermione stared at one another. | Они с Фредом ушли. Гарри, Рон и Гермиона посмотрели друг на друга. |
"You don't think they know something about all this, do you?" Hermione whispered. "About Crouch and everything?" | - Вы не думаете, что они что-то знают? -зашептала Гермиона. - Про Сгорбса и всё такое? |
"No," said Harry. "If it was something that serious, they'd tell someone. They'd tell Dumbledore." | - Нет, - покачал головой Гарри, - если бы они узнали что-то настолько серьёзное, они бы кому-нибудь рассказали. Они бы рассказали Думбльдору. |