Гарри Поттер и Огненная Чаша — страница 186 из 236

"You were clutching your scar!" said Professor Trelawney. "You were rolling on the floor, clutching your scar! Come now. Potter, I have experience in these matters!"- Ты хватался за шрам! - закричала профессор Трелани. - Катался по полу и хватался за шрам! Не темни, Поттер, у меня есть опыт в таких делах!Harry looked up at her.Гарри посмотрел на неё."I need to go to the hospital wing, I think," he said. "Bad headache."- Кажется, мне нужно в больницу, - сказал он.- Ужасно болит голова."My dear, you were undoubtedly stimulated by the extraordinary clairvoyant vibrations of my room!" said Professor Trelawney. "If you leave now, you may lose the opportunity to see further than you have ever -"- Мой дорогой, но ведь очевидно, что уникальные флюиды моего обиталища стимулировали у тебя способности к ясновидению! - не отставала профессор Трелани. - Если ты сейчас уйдёшь, то потеряешь возможность заглянуть дальше, чем тебе когда-либо уда..."I don't want to see anything except a headache cure," said Harry.- Ничего не хочу видеть, кроме лекарства от головы, - отрезал Гарри.He stood up. The class backed away. They all looked unnerved.Он встал. Ребята отступили. Все выглядели встревоженными."See you later," Harry muttered to Ron, and he picked up his bag and headed for the trapdoor, ignoring Professor Trelawney, who was wearing an expression of great frustration, as though she had- До встречи, - пробормотал Гарри, обращаясь к Рону, взял рюкзак и двинулся к люку, не обращая внимания на профессора Трелани. У той на лице было написано безмерное
just been denied a real treat.разочарование, словно ей отказали в особом редком удовольствии.
When Harry reached the bottom of her stepladder, however, he did not set off for the hospital wing. He had no intention whatsoever of going there. Sirius had told him what to do if his scar hurt him again, and Harry was going to follow his advice: He was going straight to Dumbledore's office. He marched down the corridors, thinking about what he had seen in the dream.it had been as vivid as the one that had awoken him on Privet Drive..He ran over the details in his mind, trying to make sure he could remember them..He had heard Voldemort accusing Wormtail of making a blunder.but the owl had brought good news, the blunder had been repaired, somebody was dead.so Wormtail was not going to be fed to the snake .he, Harry, was going to be fed to it instead..Гарри спустился по серебряной лесенке, но пошёл вовсе не в больницу. Он туда и не собирался. Сириус говорил, что нужно делать, если шрам заболит снова, и Гарри намеревался последовать его совету: он направился прямиком в кабинет Думбльдора. Он шагал по коридорам, размышляя об увиденном во сне... сон был такой же яркий, как тот, что разбудил его летом на Бирючиновой аллее... Гарри перебирал в памяти все подробности, чтобы ничего не забыть... значит, Вольдеморт обвинял Червехвоста в допущенной ошибке... но сова принесла хорошие новости, ошибка была исправлена, кто-то умер... и Червехвоста не станут скармливать змее... вместо этого скормят его, Гарри...
Harry had walked right past the stone gargoyle guarding the entrance to Dumbledores office without noticing. He blinked, looked around, realized what he had done, and retraced his steps, stopping in front of it. Then he remembered that he didn't know the password.Гарри прошёл прямо мимо каменной горгульи, охраняющей вход в кабинет Думбльдора, не заметив её. Он поморгал, озираясь по сторонам, осознал, в чём дело, и отступил назад, встав перед мордой чудовища. И тогда вспомнил, что не знает пароля.
"Sherbet lemon?" he tried tentatively.- Лимонный шербет? - попробовал он неуверенно.
The gargoyle did not move.Горгулья не пошевелилась.
"Okay," said Harry, staring at it, "Pear Drop. Er -Licorice Wand. Fizzing Whizbee. Drooble's Best Blowing Gum. Bertie Bott's Every Flavor Beans. oh no, he doesn't like them, does he?.oh just open, can't you?" he said angrily. "I really need to see him, its urgent!"- Ладно, - Гарри задумчиво посмотрел на неё.- Грушевый леденец. М-м-м... Лакричная волшебная палочка. Шипучая шмелька. Надувачка Друблиса. Всевкусные орешки Берти Ботт.... ах нет, он их не любит... Эй, не валяй дурака, открывайся! - сердито закричал он. -Мне очень нужно его видеть, срочно!
The gargoyle remained immovable.Горгулью это нисколько не волновало.
Harry kicked it, achieving nothing but an excruciating pain in his big toe.Гарри пнул её ногой, не добившись при этом ничего, кроме непреносимой боли в большом пальце на ноге.
"Chocolate Frog!" he yelled angrily, standing on one leg. "Sugar Quill! Cockroach Cluster!"- Шоколадушка! - заорал он злобно, стоя на одной ноге. - Сахарное перо! Тараканьи гроздья!
The gargoyle sprang to life and jumped aside. Harry blinked.Горгулья ожила и отпрыгнула в сторону. Гарри оторопело замигал.
"Cockroach Cluster?" he said, amazed. "I was only joking.."- Тараканьи гроздья? - недоумённо повторил он. - Я же пошутил...
He hurried through the gap in the walls and stepped onto the foot of a spiral stone staircase, which moved slowly upward as the doors closed behind him, taking him up to a polished oak door with a brass door knocker.Он быстро шагнул в образовавшийся проём в стене, а затем и на винтовой каменный эскалатор, неспешно ползущий вверх. Стена медленно закрылась за ним. Эскалатор доставил Гарри к полированной дубовой двери с медным дверным молотком.
He could hear voices from inside the office. He stepped off the moving staircase and hesitated, listening.Из кабинета доносились голоса. Гарри сошёл с эскалатора и остановился в нерешительности.
"Dumbledore, I'm afraid I don't see the connection, don't see it at all!" It was the voice of the Minister of Magic, Cornelius Fudge. "Ludo says Berthas perfectly capable of getting herself lost. I agree we- Думбльдор, боюсь, я не вижу никакой связи!- сказал голос министра магии Корнелиуса Фуджа. - Людо утверждает, что Берта вполне могла потеряться сама, это в её духе! Я
would have expected to have found her by now, but all the same, we've no evidence of foul play, Dumbledore, none at all. As for her disappearance being linked with Barty Crouch's!"согласен, по идее, мы давно должны были бы её найти, но всё равно, нет оснований подозревать, что дело нечисто, совсем нет. А чтобы её исчезновение было связано с исчезновением Барти Сгорбса!..
"And what do you thinks happened to Barty Crouch, Minister?" said Moody's growling voice.- А что, по вашему мнению, случилось с Барти Сгорбсом, министр? - прорычал голос Хмури.
"I see two possibilities, Alastor," said Fudge. "Either Crouch has finally cracked - more than likely, I'm sure you'll agree, given his personal history - lost his mind, and gone wandering off somewhere -"- Я вижу две возможности, Аластор, - ответил Фудж. - Либо Сгорбс наконец свихнулся - а это, как, я уверен, вы оба согласитесь, более чем вероятно, учитывая его личные проблемы - и теперь где-то бродит...
"He wandered extremely quickly, if that is the case, Cornelius," said Dumbledore calmly.- В таком случае, он бродит с исключительно большой скоростью, Корнелиус, - спокойно заметил Думбльдор.
"Or else - well." Fudge sounded embarrassed. "Well, I'll reserve judgment until after I've seen the place where he was found, but you say it was just past the Beauxbatons carriage? Dumbledore, you know what that woman is?"- Или... хм-м... - в голосе Фуджа прозвучало смущение, - я лучше придержу своё мнение до тех пор, пока не осмотрю место происшествия, но, вы говорите, это совсем недалеко от кареты “Бэльстэка”? Думбльдор, вам известно, кто эта женщина?
"I consider her to be a very able headmistress - and an excellent dancer," said Dumbledore quietly.- Я считаю её превосходным директором - и прекрасной партнёршей по танцам, -невозмутимо отозвался Думбльдор.
"Dumbledore, come!" said Fudge angrily. "Don't you think you might be prejudiced in her favor because of Hagrid? They don't all turn out harmless - if, indeed, you can call Hagrid harmless, with that monster fixation he's got -"- Прекратите, Думбльдор! - взвился Фудж. -Вам не кажется, что из-за Огрида вы относитесь к ней предвзято? Может, они не все такие уж безобидные - если, конечно, Огрида можно назвать безобидным, с его-то пунктиком, с этими монстрами...
"I no more suspect Madame Maxime than Hagrid," said Dumbledore, just as calmly. "I think it possible that it is you who are prejudiced, Cornelius."- Мадам Максим я подозреваю ничуть не больше, чем Огрида, - всё так же спокойно возразил Думбльдор. - Мне кажется, что из нас двоих предвзято к ней относитесь именно вы, Корнелиус.
"Can we wrap up this discussion?" growled Moody.- А нельзя ли закончить эту дискуссию? -пророкотал Хмури.
"Yes, yes, let's go down to the grounds, then," said Fudge impatiently.- Да, да, лучше пойдёмте во двор, - с нетерпением поддержал Фудж.
"No, it's not that," said Moody, "it's just that Potter wants a word with you, Dumbledore. He's just outside the door."- Не в этом дело, - сказал Хмури, - просто, Думбльдор, с вами хочет поговорить Поттер. Он стоит за дверью.