about Ludo Bagman that would make your hair curl. ' This is what she meant, isn't it? She reported his trial, she knew he'd passed information to the Death Eaters. And Winky too, remember.'Ludo Bagman's a bad wizard.' Mr. Crouch would have been furious he got off, he would have talked about it at home." | про Людо Шульмана такое, отчего у тебя волосы встали бы дыбом.” Так вот что она имела в виду! Она была на том заседании, знала, что он передавал информацию Упивающимся Смертью! А Винки, помните?... “Мистер Шульман плохой колдун”. Видимо, мистер Сгорбс был в ярости, что Шульману удалось избежать наказания, он, наверное, говорил об этом дома. |
"Yeah, but Bagman didn't pass information on purpose, did he?" | - Да, но Шульман же не специально передавал информацию? |
Hermione shrugged. | Г ермиона пожала плечами. |
"And Fudge reckons Madame Maxime attacked Crouch?" Ron said, turning back to Harry. | - А Фудж считает, что на Сгорбса напала мадам Максим? - Рон снова повернулся к Г арри. |
"Yeah," said Harry, "but he's only saying that because Crouch disappeared near the Beauxbatons carriage." | - Ага, - ответил Гарри, - но только потому, что Сгорбс исчез недалеко от бэльстэковской кареты. |
"We never thought of her, did we?" said Ron slowly. "Mind you, she's definitely got giant blood, and she doesn't want to admit it-" | - А ведь мы о ней и не подумали, - медленно проговорил Рон. - А у неё есть гигантская кровь, причём она это отрицает... |
"Of course she doesn't," said Hermione sharply, looking up. "Look what happened to Hagrid when Rita found out about his mother. Look at Fudge, jumping to conclusions about her, just because she's part giant. Who needs that sort of prejudice? I'd probably say I had big bones if I knew that's what I'd get for telling the truth." | - Конечно, отрицает! - вскричала Гермиона, поднимая голову. - Посмотрите, что случилось с Огридом после статьи Риты! Посмотрите, насколько предвзято относится к ней Фудж, только потому, что она полугигант! Кому нужно такое отношение? Я бы, наверно, тоже стала бы говорить, что у меня широкая кость, если бы знала, что меня ждёт за правду. |
Hermione looked at her watch. "We haven't done any practicing!" she said, looking shocked. "We were going to do the Impediment Curse! We'll have to really get down to it tomorrow! Come on. Harry, you need to get some sleep." | Гермиона посмотрела на часы. Мы же совсем не позанимались! - всполошилась она. - Мы же хотели выучить Помехову порчу! Завтра надо будет обязательно над этим поработать! Всё, Гарри, пошли, тебе нужно как следует отдыхать. |
Harry and Ron went slowly upstairs to their dormitory. As Harry pulled on his pajamas, he looked over at Neville's bed. True to his word to Dumbledore, he had not told Ron and Hermione about Neville's parents. As Harry took off his glasses and climbed into his four-poster, he imagined how it must feel to have parents still living but unable to recognize you. He often got sympathy from strangers for being an orphan, but as he listened to Neville's snores, he thought that Neville deserved it more than he did. Lying in the darkness, Harry felt a rush of anger and hate toward the people who had tortured Mr. and Mrs. Longbottom..He remembered the jeers of the crowd as Crouch's son and his companions had been dragged from the court by the dementors... .He understood how they had felt..Then he remembered the milk-white face of the screaming boy and realized with a jolt that he had died a year later.. | Гарри с Роном медленно поднялись в спальню. Пока Гарри надевал пижаму, он всё смотрел на кровать Невилля. Верный своему слову, он ничего не сказал Рону с Гермионой про родителей Невилля. Снимая очки и забираясь в постель, он всё пытался представить себе, каково это - когда твои родители живы, но не узнают тебя. Его самого часто жалели совершенно незнакомые люди за то, что он сирота, но теперь, прислушиваясь к посапыванию Невилля, Гарри думал, что Невилль заслуживает жалости гораздо больше, чем он сам. Лежа в кромешной тьме, Гарри вдруг почувствовал прилив яростной ненависти к тем, кто замучил Длиннопоппов... Он вспомнил бешеные вопли толпы, под которые дементоры уводили сына Сгорбса и его товарищей... и понял, что должны были чувствовать эти люди... но тут же вспомнил молочно-белое лицо кричащего мальчика и с ужасом осознал, что годом позже тот умер... |
It was Voldemort, Harry thought, staring up at the canopy of his bed in the darkness, it all came back to Voldemort. .He was the one who had torn these | И всё это дело рук Вольдеморта, думал Гарри, глядя вверх на балдахин, еле различимый в темноте, все нити тянутся к Вольдеморту... это |