Riddle's grave, Harry, Voldemort, and the sobbing and twitching heap that was Wormtail. Yet they left gaps in the circle, as though waiting for more people. Voldemort, however, did not seem to expect more. He looked around at the hooded faces, and though there was no wind rustling seemed to run around the circle, as though it had shivered. | кольцо вокруг Гарри, Вольдеморта, могилы Тома Реддля и рыдающего холмика -Червехвоста. И всё же в этом кольце имелись промежутки, будто собравшиеся ожидали прибытия ещё кого-то. Но Вольдеморт, похоже, никого больше не ждал. Он обвёл багровым взором скрытые капюшонами лица, и, хотя было безветренно, по шеренге пробежал трепет, некое общее содрогание. |
"Welcome, Death Eaters," said Voldemort quietly. "Thirteen years.thirteen years since last we met. Yet you answer my call as though it were yesterday, we are still united under the Dark Mark, then! Or are we?" | - Приветствую вас, Упивающиеся Смертью, -спокойно промолвил Вольдеморт. - Тринадцать лет... тринадцать лет прошло со дня нашей последней встречи. А вы откликнулись на мой зов, будто не прошло и дня... Стало быть, Смертный Знак ещё объединяет нас! Так ведь? |
He put back his terrible face and sniffed, his slitlike nostrils widening. | На его лице снова появилось зловещее выражение. Раздув ноздри, он с силой втянул воздух. |
"I smell guilt," he said. "There is a stench or guilt upon the air. | - Я чую вину, - прошипел он. - В воздухе стоит дурной запах виновности. |
A second shiver ran around the circle, as though each member of it longed, but did not dare to step back from him. | И снова по шеренге от одного к другому пробежала дрожь, как будто каждый желал бы, да не смел, отшатнуться от Вольдеморта. |
"I see you all, whole and healthy, with your powers intact - such prompt appearances! and I ask myself. why did this band of wizards never come to the aid of their master, to whom they swore eternal loyalty?" | - Я вижу вас перед собой целыми и невредимыми, не утерявшими колдовской силы- вы так быстро явились на зов! - и я задаюсь вопросом... как могло случиться, что эти колдуны так и не пришли на помощь своему господину, которому клялись в вечной преданности? |
No one spoke. No one moved except Wormtail, who was upon the ground, still sobbing over his bleeding arm. | Никто не издал ни звука, не пошевелился -кроме Червехвоста, распростёртого на земле и рыдающего над кровоточащей рукой. |
"And I answer myself," whispered Voldemort, "they must have believed me broken, they thought I was gone. They slipped back among my enemies, and they pleaded innocence, and ignorance, and bewitchment .. | - И я сам себе отвечаю, - шёпотом продолжал Вольдеморт, - должно быть, они поверили, что со мной покончено, поверили, что я исчез навсегда. Они вернулись и стали жить среди моих врагов, они клялись им в своей невиновности, в том, что ничего не знали, что их околдовали... |
"And then I ask myself, but how could they have believed I would not rise again? They, who knew the steps I took, long ago, to guard myself against mortal death? They, who had seen proofs of the immensity of my power in the times when I was mightier than any wizard living? | - И тогда я снова спрашиваю себя: как могли они поверить, что я не восстану вновь? Они, знавшие, как надёжно я себя обезопасил от смерти? Они, видевшие доказательства моего безграничного величия, в те времена, когда я был могущественнее любого колдуна на земле? |
"And I answer myself, perhaps they believed a still greater power could exist, one that could vanquish even Lord Voldemort.perhaps they now pay allegiance to another.perhaps that champion of commoners, of Mudbloods and Muggles, Albus Dumbledore?" | - И снова отвечаю я сам себе: наверное, им казалось, что существует более могучая сила, способная победить самого Лорда Вольдеморта?... Возможно, они служат теперь другому господину... Может быть, они служат этому жалкому герою простонародья, предводителю муглов и мугродья... Альбусу Думбльдору? |
At the mention of Dumbledore's name, the members of the circle stirred, and some muttered and shook their heads. Voldemort ignored them. | При упоминании Думбльдора стоящие в строю зашевелились, невнятно забормотали, затрясли головами. Вольдеморт не обратил на это внимания. |
"It is a disappointment to me.I confess myself disappointed.." | - Я разочарован... Должен признать, что я разочарован... |
One of the men suddenly flung himself forward, breaking the circle. Trembling from head to foot, he collapsed at Voldemort's feet. | Один из мужчин, разорвав круг, неожиданно бросился вперёд. Дрожа всем телом, он упал к ногам Вольдеморта. |
"Master!" he shrieked, "Master, forgive me! Forgive us all!" | - Господин! - истерично закричал он. -Господин, простите меня! Простите нас всех! |
Voldemort began to laugh. He raised his wand. | Вольдеморт расхохотался. И воздел над головой палочку: |
"Crucio!" | - Крусио! |
The Death Eater on the ground writhed and shrieked; Harry was sure the sound must carry to the houses around..Let the police come, he thought desperately. anyone . anything... | Упивающийся Смертью душераздирающе завыл, корчась от боли. Гарри подумалось, что такие крики непременно должны услышать в окрестных домах... пусть придёт полиция, в отчаянии просил он про себя... кто-нибудь... сделайте хоть что-нибудь... |
Voldemort raised his wand. The tortured Death Eater lay flat upon the ground, gasping. | Вольдеморт опустил палочку. Тот, кого он пытал, замер без движения, хрипло дыша. |
"Get up, Avery," said Voldemort softly. "Stand up. You ask for forgiveness? I do not forgive. I do not forget. Thirteen long years .I want thirteen years' repayment before I forgive you. Wormtail here has paid some of his debt already, have you not, Wormtail?" | - Встань, Эйвери, - обманчиво-мягко проговорил Вольдеморт. - Встань. Ты просишь о прощении? Я никого не прощаю. Я ничего не забываю. Тринадцать долгих лет... Вы отплатите за каждый из них, прежде чем получите прощение. Вот Червехвост уже заплатил часть своих долгов, верно, Червехвост? |
He looked down at Wormtail, who continued to sob. | Он обратил равнодушный взгляд на беспрерывно вхлипывавшего Червехвоста. |
"You returned to me, not out of loyalty, but out of fear of your old friends. You deserve this pain, Wormtail. You know that, don't you?" | - Ты вернулся не потому, что так мне предан, а потому, что боялся своих старых друзей. Ты заслужил эту боль, Червехвост. Ты ведь это понимаешь, да, Червехвост? |
"Yes, Master," moaned Wormtail, "please. Master.please." | - Да, господин, - простонал Червехвост, -прошу вас, господин... пожалуйста... |
"Yet you helped return me to my body," said Voldemort coolly, watching Wormtail sob on the ground. "Worthless and traitorous as you are, you helped me.and Lord Voldemort rewards his helpers.. " | - Ты помог мне вернуться в моё тело, -холодно сказал Вольдеморт, наблюдая за корчащимся в муках слугой. - Ты жалкий, трусливый негодяй, но всё же ты помог мне... А Лорд Вольдеморт умеет вознаграждать за помощь... |
Voldemort raised his wand again and whirled it through the air. A streak of what looked like molten silver hung shining in the wand's wake. Momentarily shapeless, it writhed and then formed itself into a gleaming replica of a human hand, bright as moonlight, which soared downward and fixed itself upon Wormtail's bleeding wrist. | Вольдеморт взметнул палочку и крутанул ею. Следуя за её движением, в воздухе возникала сияющая полоска как будто бы расплавленного серебра. Сначала бесформенная, она изогнулась, зашевелилась и сформировалась в блестящую ярче луны человеческую руку. Повисев мгновение, она ринулась вниз и ловко села на кровоточащее запястье Червехвоста. |
Wormtail's sobbing stopped abruptly. His breathing harsh and ragged, he raised his head and stared in disbelief at the silver hand, now attached seamlessly to his arm, as though he were wearing a dazzling glove. He flexed the shining fingers, then, trembling, picked up a small twig on the ground and crushed it into powder. | Тот внезапно прекратил всхлипывать и, дыша с прерывистым хрипом, поднял голову и неверяще уставился на серебряную кисть, мгновенно сросшуюся с запястьем. Впечатление было такое, что он надел ослепительно сверкающую перчатку. Червехвост пошевелил блестящими пальцами, а затем, весь дрожа, подобрал с земли крохотную веточку и раскрошил её в пыль. |
"My Lord," he whispered. "Master.it is beautiful .thank you. thank you.." | - Милорд, - прошептал он, - господин... какая красота... благодарю вас... благодарю вас... |
He scrambled forward on his knees and kissed the hem of Voldemort's robes. | Он на коленях подполз к Вольдеморту и принялся целовать края его платья. |
"May your loyalty never waver again, Wormtail," said Voldemort. | - И да пребудет твоя верность неколебима, Червехвост, - произнёс Вольдеморт. |
"No, my Lord.. .never, my Lord." | - Всегда, милорд... всегда... |
Wormtail stood up and took his place in the circle, staring at his powerful |