Гарри Поттер и Огненная Чаша — страница 222 из 236

"Map?" said Dumbledore quickly. "What map is this?"- Картой? - живо переспросил Думбльдор. -Что это за карта?
"Potter's map of Hogwarts. Potter saw me on it. Potter saw me stealing more ingredients for the Polyjuice Potion from Snape's office one night. He thought I was my father. We have the same first name. I took the map from Potter that night. I told him my father hated Dark wizards. Potter believed my father was after Snape.- Карта “Хогварца”. Она принадлежит Поттеру. Он увидел меня на ней. Увидел, как я краду компоненты для зелья из кабинета Злея. Он принял меня за отца, потому что у нас одинаковое имя. Тем вечером я забрал у Поттера эту карту. Сказал, что мой отец ненавидит чёрных магов. Поттер решил, что мой отец выслеживал Злея.
"For a week I waited for my father to arrive at Hogwarts. At last, one evening, the map showed my father entering the grounds. I pulled on my Invisibility Cloak and went down to meet him. He was walking around the edge of the forest. Then Potter came, and Krum. I waited. I could not hurt Potter; my master needed him. Potter ran to get Dumbledore. I Stunned Krum. I killed my father."- Примерно неделю я ждал прибытия отца в “Хогварц”. Наконец, как-то вечером, я увидел на карте, что отец проник на территорию. Я надел плащ-невидимку и спустился во двор, чтобы встретить его. Он шёл по опушке леса. И вдруг появились Поттер и Крум. Я затаился. Поттера нельзя было трогать, он был нужен моему господину. Поттер побежал за Думбльдором. Я обездвижил Крума. И убил отца.
"Noooo!" wailed Winky. "Master Barty, Master Barty, what is you saying?"- Не-е-е-е-ет! - взвыла Винки. - Мастер Барти, мастер Барти, что же вы такое говорите?!
"You killed your father," Dumbledore said, in the same soft voice. "What did you do with the body?"- Ты убил своего отца, - повторил Думбльдор всё тем же мягким голосом. - Что ты сделал с телом?
"Carried it into the forest. Covered it with the Invisibility Cloak. I had the map with me. I watched Potter run into the castle. He met Snape. Dumbledore joined them. I watched Potter bringing Dumbledore out of the castle. I walked back out of the forest, doubled around behind them, went to meet them. I told Dumbledore Snape had told me where to come.- Отнёс его в лес. Накрыл плащом-невидимкой. Карта была у меня с собой. Я видел, как Поттер прибежал в замок. Он встретил Злея. Потом к ним присоединился Думбльдор. Я видел, как Поттер ведёт Думбльдора на место происшествия. Я вышел из леса, обогнул их с тыла, а потом подошёл. Сказал Думбльдору, что это Злей объяснил мне, куда идти.
"Dumbledore told me to go and look for my father. I went back to my father's body. Watched the map. When everyone was gone, I Transfigured my father's body. He became a bone .I buried it, while wearing the Invisibility Cloak, in the freshly dug earth in front of Hagrid's cabin."- Думбльдор велел найти Сгорбса. Я вернулся к телу. Следил по карте. Когда все ушли, я превратил моего отца в кость... и, надев плащ, зарыл на недавно вскопанной грядке около хижины Огрида.
There was complete silence now, except for Winky's continued sobs. Then Dumbledore said, "And tonight."Воцарилось молчание, прерываемое лишь рыданиями Винки. Потом Думбльдор произнёс: А сегодня...
"I offered to carry the Triwizard Cup into the maze before dinner," whispered Barty Crouch. "Turned it into a Portkey. My master's plan worked. He is returned to power and I will be honored by him beyond the dreams of wizards."- Сегодня перед ужином я предложил отнести Тремудрый Кубок в лабиринт, - прошептал Барти Сгорбс. - Превратил его в портшлюс. План моего господина удался. Он вернул себе власть и теперь вознаградит меня превыше всех мечтаний.
The insane smile lit his features once more, and his head drooped onto his shoulder as Winky wailed and sobbed at his side.Безумная улыбка ещё раз озарила его черты, а потом голова упала на плечо. Рядом рыдала безутешная Винки.
CHAPTER THIRTY-SIXГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ
THE PARTING OF THE WAYSПути расходятся
Dumbledore stood up. He stared down at Barty Crouch for a moment with disgust on his face. Then he raised his wand once more and ropes flew out of it, ropes that twisted themselves around BartyДумбльдор встал. Некоторое время он с презрением смотрел на Барти Сгорбса. Затем взмахнул палочкой, и из неё вылетели верёвки, мгновенно связавшие пленника. Думбльдор
Crouch, binding him tightly. He turned to Professor McGonagall.повернулся к профессору МакГ онаголл.
"Minerva, could I ask you to stand guard here while I take Harry upstairs?"- Минерва, я могу попросить вас посторожить его, пока я отведу Г арри наверх?
"Of course," said Professor McGonagall. She looked slightly nauseous, as though she had just watched someone being sick. However, when she drew out her wand and pointed it at Barty Crouch, her hand was quite steady.- Конечно, - отозвалась профессор МакГонаголл. У неё был сдержанно-брезгливый вид, как будто при ней только что кого-то стошнило. Тем не менее, она достала волшебную палочку и твёрдой рукой направила её на Барти Сгорбса.
"Severus" - Dumbledore turned to Snape - "please tell Madam Pomfrey to come down here; we need to get Alastor Moody into the hospital wing. Then go down into the grounds, find Cornelius Fudge, and bring him up to this office. He will undoubtedly want to question Crouch himself. Tell him I will be in the hospital wing in half an hour's time if he needs me."- Злодеус, - Думбльдор повернулся к Злею, -попросите, пожалуйста, мадам Помфри спуститься сюда. Аластора Хмури нужно отправить в больницу. Затем пойдите во двор, разыщите Корнелиуса Фуджа и приведите его в этот кабинет. Он, без сомнения, захочет сам допросить Сгорбса. А если ему понадобится видеть меня, скажите, что через полчаса я буду в больничном крыле.
Snape nodded silently and swept out of the room.Злей молча кивнул и быстро вышел из комнаты.
"Harry?" Dumbledore said gently.- Гарри, - ласково позвал Думбльдор.
Harry got up and swayed again; the pain in his leg, which he had not noticed all the time he had been listening to Crouch, now returned in full measure. He also realized that he was shaking. Dumbledore gripped his arm and helped him out into the dark corridor.Гарри встал и снова покачнулся - боль в ноге, о которой он, слушая Сгорбса, на время позабыл, вернулась с новой силой. Кроме того, он вдруг понял, что его колотит дрожь. Думбльдор подхватил его под руку и, поддерживая, вывел в тёмный коридор.
"I want you to come up to my office first. Harry," he said quiedy as they headed up the passageway. "Sirius is waiting for us there."- Мне хотелось бы, чтобы сначала ты зашёл ко мне в кабинет, Гарри, - тихо сказал директор, в то время как они медленно передвигались по коридору. - Там нас ждёт Сириус.
Harry nodded. A kind of numbness and a sense of complete unreality were upon him, but he did not care; he was even glad of it. He didn't want to have to think about anything that had happened since he had first touched the Triwizard Cup. He didn't want to have to examine the memories, fresh and sharp as photographs, which kept flashing across his mind. Mad-Eye Moody, inside the trunk. Wormtail, slumped on the ground, cradling his stump of an arm. Voldemort, rising from the steaming cauldron. Cedric.dead.Cedric, asking to be returned to his parents..Г арри кивнул. На него навалилось какое-то оцепенение, ощущение полнейшей нереальности происходящего. Всё ему было безразлично, и он был даже рад этому. Он не желал ни о чём думать. Ни о чём из того, что случилось после прикосновения к Тремудрому Кубку. Невозможно было и помыслить о том, чтобы углубиться в эти - такие свежие, болезненные, яркие как фотографии -воспоминания, против воли мелькающие в сознании. Шизоглаз Хмури, в сундуке. Червехвост, на земле, баюкающий обрубок руки. Вольдеморт, восстающий из дымящегося котла. Седрик... мёртвый... Седрик, обращающийся с просьбой отнести его к родителям...
"Professor," Harry mumbled, "where are Mr. and Mrs. Diggory?"- Профессор, - пробормотал Гарри, - а где мистер и миссис Диггори?
"They are with Professor Sprout," said Dumbledore. His voice, which had been so calm throughout the interrogation of Barty Crouch, shook very slightly for the first time. "She was Head of Cedric's house, and knew him best."- Они у профессора Спаржеллы, - ответил Думбльдор. Его голос, такой невозмутимый во время допроса Барти Сгорбса, первый раз еле заметно дрогнул. - Она завуч колледжа, и знала Седрика лучше всех.
They had reached the stone gargoyle. Dumbledore gave the password, it sprang aside, and he and Harry went up the moving spiral staircase to the oak door. Dumbledore pushed it open. Sirius wasОни подошли к каменной горгулье. Думбльдор сказал пароль, горгулья отпрыгнула, и они с Гарри по винтовому эскалатору поднялись к дубовой двери. Думбльдор распахнул её. В
standing there. His face was white and gaunt as it had been when he had escaped Azkaban. In one swift moment, he had crossed the room.кабинете стоял Сириус. Бескровное лицо выглядело измождённым, как в те времена, когда он только что сбежал из Азкабана. В одно мгновение он пересёк комнату.
"Harry, are you all right? I knew it - I knew something like this - what happened?"