tumultuous applause of the crowd, many of whom were still fighting and rummaging around under their chairs to retrieve the gold. | аплодисментов воскликнул мистер Уэсли. Многие на трибунах, отталкивая друг друга, рылись под сидениями, собирая золото. |
"There you go," Ron yelled happily, stuffing a fistful of gold coins into Harry's hand, "for the Omnioculars! Now you've got to buy me a Christmas present, ha!" | - Вот, возьми, - завопил счастливый Рон, пихнув горсть золотых монет в руку Гарри. -Это за омниокуляр! Теперь тебе придётся покупать мне на Рождество подарок, ха! |
The great shamrock dissolved, the leprechauns drifted down onto the field on the opposite side from the veela, and settled themselves cross-legged to watch the match. | Огромный трилистник растворился в воздухе, непречёмы спустились на поле на противоположную от вейл сторону и, усевшись по-турецки, приготовились наблюдать за матчем. |
"And now, ladies and gentlemen, kindly welcome -the Bulgarian National Quidditch Team! I give you - Dimitrov!" | - Леди и джентльмены, встречайте... болгарская национальная квидишная сборная! Позвольте представить: Димитров! |
A scarlet-clad figure on a broomstick, moving so fast it was blurred, shot out onto the field from an entrance far below, to wild applause from the Bulgarian supporters. | Укутанная в красное фигура на метле, двигаясь с такой скоростью, что её силуэт превращался в размытое пятно, под оглушительные приветствия болгарских болельщиков выстрелила в воздух откуда-то из двери далеко внизу. |
"Ivanova!" | - Иванова! |
A second scarlet-robed player zoomed out. | Вылетела вторая фигура в красной робе. |
"Zograf! Levski! Vulchanov! Volkov! Aaaaaaand -Krum!" | - Зограф! Левски! Вулчанов! Волков! Ииииии- Крум! |
"That's him, that's him!" yelled Ron, following Krum with his Omnioculars. Harry quickly focused his own. | - Вот он, вот он! - заорал Рон, поворачивая за Крумом омниокуляр; Гарри быстро настроил свой. |
Viktor Krum was thin, dark, and sallow-skinned, with a large curved nose and thick black eyebrows. He looked like an overgrown bird of prey. It was hard to believe he was only eighteen. | Виктор Крум, худой, темноволосый, отличался нездоровым цветом лица, большим носом и чёрными густыми бровями. Он был похож на огромную хищную птицу. Трудно было поверить, что ему всего восемнадцать. |
"And now, please greet - the Irish National Quidditch Team!" yelled Bagman. "Presenting -Connolly! Ryan! Troy! Mullet! Moran! Quigley! Aaaaaand - Lynch!" | - А сейчас, прошу приветствовать -ирландская национальная квидишная сборная! -надрывался Шульман. - Представляю: Конноли! Райан! Трой! Муллет! Моран! Квигли! Ииииии- Линч! |
Seven green blurs swept onto the field; Harry spun a small dial on the side of his Omnioculars and slowed the players down enough to read the word "Firebolt" on each of their brooms and see their names, embroidered in silver, upon their backs. | На поле вылетели семь зелёных пятен; Гарри повертел маленькое колёсико на омниокуляре и замедлил движение игроков настолько, что смог прочесть слово “Всполох” на мётлах, а также фамилии, вышитые серебром на спинах. |
"And here, all the way from Egypt, our referee, acclaimed Chairwizard of the International Association of Quidditch, Hassan Mostafa!" | - К нам, проделав далёкий путь из Египта, прибыл наш судья, горячо любимый колдун-председатель международной квидишной ассоциации, Хасан Мустафа! |
A small and skinny wizard, completely bald but with a mustache to rival Uncle Vernon's, wearing robes of pure gold to match the stadium, strode out onto the field. A silver whistle was protruding from under the mustache, and he was carrying a large wooden crate under one arm, his broomstick under the other. Harry spun the speed dial on his Omnioculars back to normal, watching closely as Mostafa mounted his broomstick and kicked the crate open - four balls burst into the air: the scarlet Quaffle, the two black Bludgers, and (Harry saw it | На поле вышел маленький, худосочный колдун в золотой, под цвет стадиона, робе, совершенно лысый, но с усами, которым позавидовал бы сам дядя Вернон. Из-под усов торчал серебряный свисток, подмышкой одной руки он нёс большую деревянную корзину, а другой - метлу. Гарри повернул регулятор скорости назад в нормальное положение и внимательно просмотрел, как Мустафа оседлал метлу и пинком ноги открыл корзину - откуда вырвались четыре мяча: красный Кваффл, два |
for the briefest moment, before it sped out of sight) the minuscule, winged Golden Snitch. With a sharp blast on his whistle, Mostafa shot into the air after the balls. | чёрных Нападалы и (Гарри видел его какую-то долю секунды, прежде чем он исчез из виду) миниатюрный, крылатый золотой Проныра. Резко свистнув, Мустафа взмыл в небо вслед за мячами. |
"Theeeeeeeey're OFF!" screamed Bagman. "And it's Mullet! Troy! Moran! Dimitrov! Back to Mullet! Troy! Levski! Moran!" | - Онииииии ВЗЛЕТЕЛИ! - завизжал Шульман.- И вот - Муллет! Трой! Моран! Димитров! Назад к Муллет! Трой! Левски! Моран! |
It was Quidditch as Harry had never seen it played before. He was pressing his Omnioculars so hard to his glasses that they were cutting into the bridge of his nose. The speed of the players was incredible -the Chasers were throwing the Quaffle to one another so fast that Bagman only had time to say their names. Harry spun the slow dial on the right of his Omnioculars again, pressed the play-by-play button on the top, and he was immediately watching in slow motion, while glittering purple lettering flashed across the lenses and the noise of the crowd pounded against his eardrums. | Такого квидиша Гарри ещё не видел! Он так крепко прижал омниокуляр к глазам, что дужка очков больно врезалась в переносицу. Игроки летали с неправдоподобной скоростью -Кваффл переходил от одного Охотника к другому настолько быстро, что Шульман едва успевал называть фамилии. Гарри повернул колёсико “замедление” справа на омниокуляре, нажал кнопку “детальный просмотр” и стал смотреть игру в замедленной съёмке. Перед глазами мелькали пурпурные пояснения, в ушах пульсировал рёв толпы. |
HAWKSHEAD ATTACKING FORMATION, he read as he watched the three Irish Chasers zoom closely together, Troy in the center, slightly ahead of Mullet and Moran, bearing down upon the Bulgarians. PORSKOFF PLOY flashed up next, as Troy made as though to dart upward with the Quaffle, drawing away the Bulgarian Chaser Ivanova and dropping the Quaffle to Moran. One of the Bulgarian Beaters, Volkov, swung hard at a passing Bludger with his small club, knocking it into Moran's path; Moran ducked to avoid the Bludger and dropped the Quaffle; and Levski, soaring beneath, caught it - "TROY SCORES!" roared Bagman, and the stadium shuddered with a roar of applause and cheers. "Ten zero to Ireland!" | “Атакующее построение Ястребиная голова” - прочитал он, наблюдая, как три ирландских Охотника, объединившись в единую грозную формацию, Трой в центре и чуть опережая Муллет и Моран, неслись вниз на болгар. Затем - когда Трой, держа в руках Кваффл, сделал такое движение, будто собирается взмыть ввысь, и болгарский Охотник Иванова метнулась за ним, а он уронил Кваффл в руки Моран - появилась надпись: “Уловка Улепётова”. Один из болгарских Отбивал, Волков, тяжело ударил короткой клюшкой по пролетавшему мимо Нападале и послал его наперерез Моран; Моран нырнула и выронила Кваффл; Левски, взмыв неизвестно откуда, поймал мяч и... ТРОЙ ЗАБИВАЕТ ГОЛ! -взревел Шульман, и стадион содрогнулся от грохота аплодисментов и криков. - 10:0 в пользу Ирландии. |
"What?" Harry yelled, looking wildly around through his Omnioculars. "But Levski's got the Quaffle!" | - Что? - заорал Гарри, дико вращая головой, забыв опустить омниокуляр. - Ведь Кваффл у Левски? |
"Harry, if you're not going to watch at normal speed, you're going to miss things!" shouted Hermione, who was dancing up and down, waving her arms in the air while Troy did a lap of honor around the field. Harry looked quickly over the top of his Omnioculars and saw that the leprechauns watching from the sidelines had all risen into the air again and formed the great, glittering shamrock. Across the field, the veela were watching them sulkily. | - Гарри, если ты не будешь смотреть матч на нормальной скорости, то всё пропустишь! -закричала Гермиона, прыгая на месте и радостно размахивая руками. Трой в это время пролетал над полем круг почёта. Г арри быстро посмотрел поверх омниокуляра и увидел, что непречёмы, наблюдавшие от барьера, дружно поднялись в воздух и образовали огромный, сверкающий трилистник. С другой стороны поля мрачно глядели недовольные вейлы. |
Furious with himself, Harry spun his speed dial back to normal as play resumed. | Жутко разозлившись сам на себя, Гарри перевёл регулятор скорости в нормальное положение. Игра возобновилась. |
Harry knew enough about Quidditch to see that the Irish Chasers were superb. They worked as a seamless team, their movements so well | Гарри знал о квидише достаточно, чтобы понять, что ирландские Охотники играют потрясающе. Они работали с безупречной |
coordinated that they appeared to be reading one another's minds as they positioned themselves, and the rosette on Harry's chest kept squeaking their names: "Troy - Mullet - Moran!" And within ten minutes, Ireland had scored twice more, bringing their lead to thirty-zero and causing a thunderous tide of roars and applause from the green-clad supporters. |