Гарри Поттер и Огненная Чаша — страница 42 из 236

Гарри волчком прокрутился вокруг своей оси и в одно мгновение успел отметить для себя следующий факт: все колдуны держали палочки наизготовку, и каждая из них остриём была направлена на них с Роном и Гермионой. Инстинктивно, он крикнул: “ПРИГНИТЕСЬ!”, схватил друзей за руки и потянул вниз."STUPEFY!" roared twenty voices - there was a blinding series of flashes and Harry felt the hair on his head ripple as though a powerful wind had swept the clearing. Raising his head a fraction of an inch he saw jets of fiery red light flying over them from the wizards' wands, crossing one another, bouncing off tree trunks, rebounding into the darkness -- СТУПЕФАИ! - взревело двадцать глоток -заполыхала очередь ослепительных вспышек -Гарри почувствовал, как взъерошились волосы на затылке, словно по поляне пронёсся шквал ветра. Осторожно приподняв голову на малейшую долю дюйма, он увидел, как над ними, выпущенные волшебными палочками колдунов, проносятся кроваво-красные световые залпы, сталкиваясь друг с другом в воздухе, отскакивая от стволов деревьев, улетая далеко во тьму..."Stop!" yelled a voice he recognized. "STOP!That's my son!"- Стойте! - закричал голос, который Гарри узнал. - Стойте! Там мой сын!Harry's hair stopped blowing about. He raised hisВолосы на затылке Гарри улеглись. Он
head a little higher. The wizard in front of him had lowered his wand. He rolled over and saw Mr. Weasley striding toward them, looking terrified.поднял голову чуточку выше. Колдун, стоявший прямо перед ними, опустил палочку. Гарри перекатился по земле и увидел, что к ним приближается до смерти перепуганный мистер Уэсли.
"Ron - Harry" - his voice sounded shaky -"Hermione - are you all right?"- Рон... Гарри... - голос его дрожал: -Гермиона... с вами всё в порядке?...
"Out of the way, Arthur," said a cold, curt voice.- С дороги, Артур, - раздался холодный, резкий голос.
It was Mr. Crouch. He and the other Ministry wizards were closing in on them. Harry got to his feet to face them. Mr. Crouch's face was taut with rage.Это был мистер Сгорбс. Вместе в другими представителями министерства он подошёл к ребятам. Гарри встал и повернулся к ним лицом. От негодования мистер Сгорбс дрожал как натянутая струна.
"Which of you did it?" he snapped, his sharp eyes darting between them. "Which of you conjured the Dark Mark?"- Кто из вас это сделал? - рявкнул он, быстро переводя пронзительный взгляд с одного на другого. - Кто из вас создал Смертный Знак?
"We didn't do that!" said Harry, gesturing up at the skull.- Мы этого не делали! - воскликнул Гарри, делая жест в направлении черепа.
"We didn't do anything!" said Ron, who was rubbing his elbow and looking indignantly at his father. "What did you want to attack us for?"- Мы ничего не делали! - поддержал Рон, потирая локоть и с возмущением глядя на отца.- Чего вы на нас напали?
"Do not lie, sir!" shouted Mr. Crouch. His wand was still pointing directly at Ron, and his eyes were popping - he looked slightly mad. "You have been discovered at the scene of the crime!"- Не лгите мне, сэр! - закричал мистер Сгорбс. Он всё ещё не сводил с Рона палочки, глаза выкатились - вид он имел безумный. - Вас застали на месте преступления!
"Barty," whispered a witch in a long woolen dressing gown, "they're kids, Barty, they'd never have been able to -"- Барти, - прошептала ведьма в длинном шерстяном халате, - это же дети, они при всём желании не смогли бы...
"Where did the Mark come from, you three?" said Mr. Weasley quickly.- Говорите, откуда взялся Знак? - быстро вмешался мистер Уэсли.
"Over there," said Hermione shakily, pointing at the place where they had heard the voice. "There was someone behind the trees...they shouted words - an incantation -"- Оттуда, - трясущимися губами выговорила Гермиона, показывая, откуда раздалось заклятие, - там за деревьями кто-то был... они выкрикнули слова... заклинание...
"Oh, stood over there, did they?" said Mr. Crouch, turning his popping eyes on Hermione now, disbelief etched all over his face. "Said an incantation, did they? You seem very well informed about how that Mark is summoned, missy -"- Ах, значит, они стояли там? - ядовито сказал мистер Сгорбс, обращая вытаращенные глаза к Гермионе. По его лицу разливалось недоверие. -Произнесли заклинание, вот как? Кажется, вы, юная мисс, прекрасно осведомлены о том, как создаётся Смертный Знак...
But none of the Ministry wizards apart from Mr. Crouch seemed to think it remotely likely that Harry, Ron, or Hermione had conjured the skull; on the contrary, at Hermione's words, they had all raised their wands again and were pointing in the direction she had indicated, squinting through the dark trees.Однако, помимо мистера Сгорбса, никто из представителей министерства не считал даже отдалённо возможным, чтобы Гарри, Рон или Гермиона сумели создать череп; напротив, услышав слова Гермионы, они грозно прищурились на тёмные деревья, вновь подняли палочки и направили их в то место, на которое она указала.
"We're too late," said the witch in the woolen dressing gown, shaking her head. "They'll have Disapparated."- Мы опоздали, - ведьма в шерстяном халате покачала головой, - они дезаппарировали.
"I don't think so," said a wizard with a scrubby brown beard. It was Amos Diggory, Cedric's father. "Our Stunners went right through those trees.. There's a good chance we got them.. "- Вряд ли, - возразил колдун с каштановой бородой-щёткой - Амос Диггори, отец Седрика.- Наши Сногсшибатели прошли прямо сквозь те деревья... очень может быть, что мы в них попали...
"Amos, be careful!" said a few of the wizards- Амос, осторожнее! - хором предупредили
warningly as Mr. Diggory squared his shoulders, raised his wand, marched across the clearing, and disappeared into the darkness. Hermione watched him vanish with her hands over her mouth.сразу несколько колдунов, но Амос Диггори расправил плечи, выставил вперёд палочку, прошёл, чеканя шаг, по полянке и растворился в темноте. Гермиона, прижав ладонь ко рту, наблюдала за тем, как он уходил.
A few seconds later, they heard Mr. Diggory shout.Пару секунд спустя донёсся крик мистера Диггори:
"Yes! We got them! There's someone here! Unconscious! It's - but - blimey."- Есть! Попали! Кто-то попался! Он без сознания! Он... это... чёрт!...
"You've got someone?" shouted Mr. Crouch, sounding highly disbelieving. "Who? Who is it?"- Взял кого-то? - с величайшим недоверием заорал мистер Сгорбс. - Кого? Кто это?
They heard snapping twigs, the rustling of leaves, and then crunching footsteps as Mr. Diggory reemerged from behind the trees. He was carrying a tiny, limp figure in his arms. Harry recognized the tea towel at once. It was Winky.Послышался хруст веток, шуршание листьев, а затем тяжёлые шаги - на поляне снова появился мистер Диггори. Он нёс на руках маленькую, бездыханную фигурку. Гарри сразу узнал кухонное полотенце. Это была Винки.
Mr. Crouch did not move or speak as Mr. Diggory deposited his elf on the ground at his feet. The other Ministry wizards were all staring at Mr. Crouch. For a few seconds Crouch remained transfixed, his eyes blazing in his white face as he stared down at Winky. Then he appeared to come to life again.Мистер Сгорбс не произнёс ни слова и не пошевелился, когда Амос Диггори положил к его ногам его же собственного домового эльфа. Представители министерства молча взирали на мистера Сгорбса. Тот некоторое время недвижимо сверлил взором Винки, и глаза его на абсолютно белом лице полыхали бешеным огнём. Потом он пришёл в чувство.
"This - cannot - be," he said jerkily. "No -"- Этого - не - может - быть, - задёргал головой он, - просто - не - может...
He moved quickly around Mr. Diggory and strode off toward the place where he had found Winky.Он стремительно обошёл вокруг мистера Диггори и направился к тому месту, где тот нашёл Винки.
"No point, Mr. Crouch," Mr. Diggory called after him. "There's no one else there."- Бесполезно, мистер Сгорбс, - крикнул вслед мистер Диггори. - Там никого нет.
But Mr. Crouch did not seem prepared to take his word for it. They could hear him moving around and the rustling of leaves as he pushed the bushes aside, searching.Мистер Сгорбс не мог поверить ему на слово. Было слышно, как он ходит туда-сюда, как шуршат листья, когда он разводит ветки кустов.
"Bit embarrassing," Mr. Diggory said grimly, looking down at Winky's unconscious form. "Barty Crouch's house-elf. .I mean to say."- Как неловко, - мрачно проговорил мистер Диггори, глядя на лежащее в обмороке тельце. -Домовый эльф Барти Сгорбса... В смысле....
"Come off it, Amos," said Mr. Weasley quietly, "you don't seriously think it was the elf? The Dark Mark's a wizard's sign. It requires a wand."- Перестань, Амос, - спокойно ответил мистер Уэсли, - ты же не думаешь всерьёз, что это мог сделать домовый эльф? Смертный Знак -колдовской знак. Чтобы его создать, нужна палочка.
"Yeah," said Mr. Diggory, "and she had a wand."- Ага, - кивнул мистер Диггори, - а у неё как раз была палочка.
"What?" said Mr. Weasley.- Что? - поразился мистер Уэсли.