отправил его назад в банку. |
"Pain," said Moody softly. "You don't need thumbscrews or knives to torture someone if you can perform the Cruciatus Curse..That one was very popular once too. | - Боль, - почти шёпотом сказал Хмури, - вам не нужны ножи и тиски, если вы умеете применять пыточное проклятие... оно тоже пользовалось большой популярностью. |
"Right.. .anyone know any others?" | - Так... Ещё что-нибудь? |
Harry looked around. From the looks on everyone's faces, he guessed they were all wondering what was going to happen to the last spider. Hermione's hand shook slightly as, for the third time, she raised it into the air. | Гарри оглядел класс. На всех лицах было написано опасение за судьбу последнего паука. Г ермиона опять подняла руку, и на этот раз рука слегка дрожала. |
"Yes?" said Moody, looking at her. | - Слушаю, - Хмури повернулся к ней. |
"Avada Kedavra," Hermione whispered. | - Авада Кедавра, - прошептала Г ермиона. |
Several people looked uneasily around at her, including Ron. | Несколько человек, и Рон в их числе, как-то съёжившись, поглядели на неё. |
"Ah," said Moody, another slight smile twisting his lopsided mouth. "Yes, the last and worst. Avada Kedavra... .the Killing Curse." | - А, - ещё одна слабая улыбка перекосила кривой рот, - да. Последнее и самое ужасное. Авада Кедавра... убийственное проклятие. |
He put his hand into the glass jar, and almost as though it knew what was coming, the third spider scuttled frantically around the bottom of the jar, trying to evade Moody's fingers, but he trapped it, and placed it upon the desktop. It started to scuttle frantically across the wooden surface. | Он запустил руку в банку. Третий паук, словно зная, что его ждёт, отчаянно забегал по дну, стараясь спрятаться от пальцев Хмури, но тот схватил паука и поместил перед собой на стол. Бедное животное в панике забегало по деревянной поверхности. |
Moody raised his wand, and Harry felt a sudden thrill of foreboding. | Хмури поднял палочку, и Гарри замер от ужасного предчувствия. |
"Avada Kedavra!" Moody roared. | - Авада Кедавра! - проревел Хмури. |
There was a flash of blinding green light and a rushing sound, as though a vast, invisible something was soaring through the air - instantaneously the spider rolled over onto its back, unmarked, but unmistakably dead. Several of the students stifled cries; Ron had thrown himself backward and almost toppled off his seat as the spider skidded toward him. | Ослепительно полыхнуло зелёным, раздался странный шорох, как будто нечто огромное и невидимое пролетело по воздуху - и паук перевернулся на спину, мгновенно и незаметно умерев. Кто-то из девочек сдавленно закричал. Рон резко откинулся назад и чуть не перевернулся вместе со стулом - паук покатился прямо на него. |
Moody swept the dead spider off the desk onto the floor. | Хмури сбросил мёртвого паука на пол. |
"Not nice," he said calmly. "Not pleasant. And there's no countercurse. There's no blocking it. Only one known person has ever survived it, and he's sitting right in front of me." | - Вот так, - спокойно проговорил он, -малоприятно. И никакого контрзаклятия. Блокировать нельзя. Это проклятие пережил один-единственный человек, и он сидит сейчас прямо перед мной. |
Harry felt his face redden as Moody's eyes (both of them) looked into his own. He could feel everyone else looking around at him too. Harry stared at the blank blackboard as though fascinated by it, but not really seeing it at all.. | Гарри ощутил, что краснеет, когда глаза Хмури (оба) заглянули в его собственные. Он чувствовал, что сейчас весь класс смотрит на него. Гарри как зачарованный уставился на доску, хотя на самом деле не видел её... |
So that was how his parents had died.exactly like that spider. Had they been unblemished and unmarked too? Had they simply seen the flash of green light and heard the rush of speeding death, before life was wiped from their bodies? | Значит, вот как умерли его родители... совсем как этот паук. Интересно, они тоже выглядели такими же жалкими и незначительными? И тоже успели только увидеть зелёную вспышку и услышать шорох приближающейся смерти, прежде чем жизнь покинула их тела? |
Harry had been picturing his parents' deaths over and over again for three years now, ever since he'd found out they had been murdered, ever since he'd found out what had happened that night: Wormtail had betrayed his parents' whereabouts to | Вот уже целых три года Гарри пытался представить себе смерть своих родителей, с тех самых пор, как узнал, что они были убиты и что именно произошло в ту ночь: как Червехвост выдал Вольдеморту информацию о том, где они |