- Он вылетает на север? - прошептала Г ермиона. - Возвращается? |
"Dumbledore's reading what signs?" said Ron, looking perplexed. "Harry - what's up?" For Harry had just hit himself in the forehead with his fist, jolting Hedwig out of his lap. | - Какие ещё сигналы воспринимает Думбльдор? - спросил ничего не понимающий Рон. - Гарри... что?... - Гарри только что со всей силы треснул себя кулаком по лбу, спугнув Хедвигу с колена. |
"I shouldn't've told him!" Harry said furiously. | - Не надо было ему говорить! - в гневе на себя прокричал Гарри. |
"What are you on about?" said Ron in surprise. | - О чём это ты? - удивился Рон. |
"It's made him think he's got to come back!" said Harry, now slamming his fist on the table so that Hedwig landed on the back of Ron's chair, hooting indignantly. "Coming back, because he thinks I'm in trouble! And there's nothing wrong with me! And I haven't got anything for you," Harry snapped at Hedwig, who was clicking her beak expectantly, "you'll have to go up to the Owlery if you want food." | - Из-за этого он решил, что должен вернуться!- Гарри теперь стучал кулаком по столу, и Хедвига, возмущённо ухая, перелетела на спинку кресла Рона. - Возвращается, потому что решил, что мне угрожает опасность! А со мной всё в порядке! А для тебя у меня ничего нет, -рявкнул он на Хедвигу, с надеждой щёлкавшую клювом, - хочешь есть, лети в совяльню! |
Hedwig gave him an extremely offended look and took off for the open window, cuffing him around the head with her outstretched wing as she went. | Хедвига оскорблённо поглядела на Гарри, снялась с места, больно задев его по голове крылом, и вылетела в открытое окно. |
"Harry," Hermione began, in a pacifying sort of voice. | - Гарри, - успокоительно начала Гермиона. |
"I'm going to bed," said Harry shortly. "See you in the morning." | - Я иду спать, - отрывисто заявил Гарри. -Увидимся утром. |
Upstairs in the dormitory he pulled on his pajamas and got into his four-poster, but he didn't feel remotely tired. | Наверху он переоделся в пижаму и забрался в кровать, но сна у него не было ни в одном глазу. |
If Sirius came back and got caught, it would be his, Harry's, fault. Why hadn't he kept his mouth shut? A few seconds' pain and he'd had to blab..If he'd just had the sense to keep it to himself.... | Если Сириус вернётся и его поймают, он, Гарри, будет виноват. Почему он не мог помолчать о своих проблемах? Подумаешь, поболело три секунды, что же, сразу жаловаться?... Почему у него не хватило ума оставить это при себе... |
He heard Ron come up into the dormitory a short while later, but did not speak to him. For a long time, Harry lay staring up at the dark canopy of his bed. The dormitory was completely silent, and, had he been less preoccupied, Harry would have realized that the absence of Neville's usual snores meant that he was not the only one lying awake. | Он слышал, как спустя короткое время в спальню пришёл Рон, но не стал с ним разговаривать. Он долго-долго смотрел на полог у себя над головой. В спальне стояла абсолютная тишина и, будь Гарри меньше поглощён собственными переживаниями, он бы понял, что отсутствие обычного сопения с постели Невилля означает, что он здесь не единственный, кто лежит без сна. |
CHAPTER FIFTEEN | Глава пятнадцатая |
BEAUXBATONS AND DURMSTRANG | “БЭЛЬСТЭК” И “ДУРМШТРАНГ” |
Early next morning, Harry woke with a plan fully formed in his mind, as though his sleeping brain had been working on it all night. He got up, dressed in the pale dawn light, left the dormitory without waking Ron, and went back down to the deserted common room. Here he took a piece of parchment from the table upon which his Divination homework still lay and wrote the following letter: | Утром, когда Гарри проснулся, в голове у него сформировался чёткий план действий -видимо, пока он спал, мозг не переставал думать. Он встал, в сумеречном предрассветном освещении оделся и, не став будить Рона, вышел из спальни и спустился в пустую общую гостиную. Там он взял со стола, где осталась лежать его работа по прорицаниям, лист пергамента и написал следующее: |
Dear Sirius, | Дорогой Сириус! |
I reckon I just imagined my scar hurting, I was half asleep when I wrote to you last time. There's no | Я думаю, мне просто показалось, что шрам болел, в прошлый раз я писал тебе в полусне и |