Гарри Поттер и Огненная Чаша — страница 86 из 236

"He fancies her!" said Ron incredulously. "Well, if they end up having children, they'll be setting a world record - bet any baby of theirs would weigh about a ton."- Он в неё втюрился! - неверяще прошептал Рон. - Что ж, если у них родятся дети, то они установят мировой рекорд - их младенец будет весить не меньше тонны!They let themselves out of the cabin and shut the door behind them. It was surprisingly dark outside. Drawing their cloaks more closely around themselves, they set off up the sloping lawns.Ребята вышли из хижины и закрыли за собой дверь. Снаружи оказалось на удивление темно. Поплотнее закутавшись в мантии, они пошли вверх по склону."Ooh it's them, look!" Hermione whispered.- О-о-о, это же они, смотрите! - шёпотом воскликнула Гермиона.The Durmstrang party was walking up toward the castle from the lake. Viktor Krum was walking side by side with Karkaroff, and the other Durmstrang students were straggling along behind them. Ron watched Krum excitedly, but Krum did not look around as he reached the front doors a little ahead of Hermione, Ron, and Harry and proceeded through them.От озера к замку шли дурмштранговцы -Виктор Крум рядом с Каркаровым, остальные сзади. Рон восхищённо уставился на Крума, но тот даже не обернулся, хотя подошёл к дверям замка почти одновременно с Гарри, Роном и Гермионой.When they entered the candlelit Great Hall it was almost full. The Goblet of Fire had been moved; it was now standing in front of Dumbledore's empty chair at the teachers' table. Fred and George - cleanshaven again - seemed to have taken their disappointment fairly well.Когда они вошли в залитый светом свечей Большой зал, тот был почти полон. Огненную чашу перенесли, она стояла на учительском столе перед пустым креслом Думбльдора. Фред с Джорджем - снова чисто выбритые - кажется, достойно приняли своё поражение."Hope it's Angelina," said Fred as Harry, Ron, and Hermione sat down.- Надеюсь, выберут Ангелину, - сказал Фред, когда Гарри, Рон и Гермиона сели рядом с ним."So do I!" said Hermione breathlessly. "Well, we'll soon know!"- Я тоже! - беззвучно произнесла Гермиона. -Ну, скоро всё узнаем.The Halloween feast seemed to take much longer than usual. Perhaps because it was their second feast in two days, Harry didn't seem to fancy the extravagantly prepared food as much as he would have normally. Like everyone else in the Hall, judging by the constantly craning necks, the impatient expressions on every face, the fidgeting, and the standing up to see whether Dumbledore had finished eating yet, Harry simply wanted the plates to clear, and to hear who had been selected as champions.Пир в честь Хэллоуина, по ощущениям, длился гораздо дольше, чем обычно. Возможно, оттого, что это был второй пир подряд, изысканные деликатесы не вызывали у Гарри должного энтузиазма. Наоборот, он, как и все остальные в зале - если судить по непрерывно выгибающимся шеям, нетерпеливым выражениям лиц, суетливым движениям и беспрерывному вскакиванию с мест с целью посмотреть, закончил Думбльдор есть или нет -был бы рад, если бы еда сию минуту исчезла с тарелок и можно было бы услышать, кого выбрали чемпионами.At long last, the golden plates returned to their original spotless state; there was a sharp upswing in the level of noise within the Hall, which died away almost instantly as Dumbledore got to his feet. On either side of him, Professor Karkaroff and Madame Maxime looked as tense and expectant as anyone. Ludo Bagman was beaming and winking at various students. Mr. Crouch, however, lookedНаконец, после бесконечно долгого ожидания, золотые блюда вернулись в безупречно-чистое состояние, и по залу пробежал шумный рокот, мгновенно стихнувший, как только Думбльдор поднялся со своего места. По обеим сторонам от него, профессор Каркаров и мадам Максим застыли в столь же напряжённом волнении, какое владело и остальными. Людо Шульман
quite uninterested, almost bored.сиял и подмигивал во все стороны. Мистер Сгорбс, напротив, выглядел абсолютно незаинтересованным в происходящем и даже скучал.
"Well, the goblet is almost ready to make its decision," said Dumbledore. "I estimate that it requires one more minute. Now, when the champions' names are called, I would ask them please to come up to the top of the Hall, walk along the staff table, and go through into the next chamber" - he indicated the door behind the staff table - "where they will be receiving their first instructions."- Что ж, чаша почти готова выдать ответ, -объявил Думбльдор, - по моим оценкам, осталось ждать не более минуты. Как только имена чемпионов будут названы, я прошу их подойти сюда, к учительскому столу, и пройти вот в эту комнату, - он показал на дверь позади себя, - где они получат первые инструкции.
He took out his wand and gave a great sweeping wave with it; at once, all the candles except those inside the carved pumpkins were extinguished, plunging them into a state of semidarkness. The Goblet of Fire now shone more brightly than anything in the whole Hall, the sparkling bright, bluey-whiteness of the flames almost painful on the eyes. Everyone watched, waiting..A few people kept checking their watches...Думбльдор достал волшебную палочку и широко взмахнул ею; сразу же все свечи, кроме тех, что горели внутри тыкв, погасли, и в зале воцарился загадочный полумрак. Самым ярким пятном теперь была Огненная чаша, от ярко сверкающего бело-голубого пламени глазам становилось больно. Все замерли в ожидании... некоторые нетерпеливо смотрели на часы...
"Any second," Lee Jordan whispered, two seats away from Harry.- Вот сейчас, - прошептал Ли Джордан, сидевший за два места от Гарри.
The flames inside the goblet turned suddenly red again. Sparks began to fly from it. Next moment, a tongue of flame shot into the air, a charred piece of parchment fluttered out of it - the whole room gasped.Огонь вдруг покраснел. Из чаши полетели искры. И, вместе с длинным языком пламени, оттуда выстрелил обугленный кусочек пергамента - зал ахнул от неожиданности.
Dumbledore caught the piece of parchment and held it at arm's length, so that he could read it by the light of the flames, which had turned back to blue-white.Думбльдор поймал пергамент и отставил его от себя на расстояние вытянутой руки, так, чтобы в свете огня, вновь ставшего белоголубым, можно было прочесть надпись.
"The champion for Durmstrang," he read, in a strong, clear voice, "will be Viktor Krum."- Чемпионом “Дурмштранга”, - прочитал он звучным, ясным голосом, - объявляется Виктор Крум!
"No surprises there!" yelled Ron as a storm of applause and cheering swept the Hall. Harry saw Viktor Krum rise from the Slytherin table and slouch up toward Dumbledore; he turned right, walked along the staff table, and disappeared through the door into the next chamber.- Вот уж неудивительно! - заорал Рон. Зал взорвался радостными криками и аплодисментами. Гарри увидел, как Виктор Крум встал из-за стола “Слизерина” и, сутулясь, поплёлся по направлению к Думбльдору, потом повернул направо, прошёл вдоль учительского стола и исчез за дверью, ведущей в заднюю комнату.
"Bravo, Viktor!" boomed Karkaroff, so loudly that everyone could hear him, even over all the applause. "Knew you had it in you!"- Браво, Виктор! - прогудел Каркаров так громко, что, несмотря на грохот, все его услышали. - Знал, что в тебе это есть!
The clapping and chatting died down. Now everyone's attention was focused again on the goblet, which, seconds later, turned red once more. A second piece of parchment shot out of it, propelled by the flames.Возгласы и овации стихли. Внимание присутствующих переключилось на Чашу, огонь в которой, пару секунд спустя, вновь сделался красным. Вращаясь в языках пламени, из чаши вылетел второй кусочек пергамента.
"The champion for Beauxbatons," said Dumbledore, "is Fleur Delacour!"- Чемпионом “Бэльстэка”, - сообщил Думбльдор, - объявляется Флёр Делакёр!
"It's her, Ron!" Harry shouted as the girl who so resembled a veela got gracefully to her feet, shook back her sheet of silvery blonde hair, and swept up between the Ravenclaw and Hufflepuff tables.- Это же она, Рон! - завопил Гарри. Девочка, которая так сильно напоминала вейлу, с лёгким изяществом встала из-за стола, откинула назад густую завесу серебристо-золотых волос и
грациозно прошла между столами “Равенкло” и “Хуффльпуффа”.
"Oh look, they're all disappointed," Hermione said over the noise, nodding toward the remainder of the Beauxbatons party. "Disappointed" was a bit of an understatement, Harry thought. Two of the girls who had not been selected had dissolved into tears and were sobbing with their heads on their arms.- Смотрите, как они все расстроились, - в поднявшемся шуме сказала Гермиона, кивая на остальных бэльстэковцев. “Расстроились” - это слабо сказано, подумал Гарри. Среди неизбранных двое из девочек горько рыдали, уронив головы на руки.
When Fleur Delacour too had vanished into the side chamber, silence fell again, but this time it was a silence so stiff with excitement you could almost taste it. The Hogwarts champion next.Флёр Делакёр скрылась в задней комнате, и в зале снова воцарилась тишина, на сей раз настолько перенасыщенная эмоциями, что её, казалось, можно было попробовать на вкус. Очередь за “Хогварцем”...
And the Goblet of Fire turned red once more; sparks showered out of it; the tongue of flame shot high into the air, and from its tip Dumbledore pulled the third piece of parchment.