"Got to give our champions their instructions, haven't we? Barty, want to do the honors?" | чемпионы ждут своих первых инструкций, не так ли? Барти, ты как - хочешь побыть председателем? |
Mr. Crouch seemed to come out of a deep reverie. | Мистер Сгорбс вышел из глубокой задумчивости. |
"Yes," he said, "instructions. Yes.the first task." | - Да, - кивнул он, - инструкции. Да... первое задание... |
He moved forward into the firelight. Close up, Harry thought he looked ill. There were dark shadows beneath his eyes and a thin, papery look about his wrinkled skin that had not been there at the Quidditch World Cup. | Он прошёл поближе к камину. Гарри увидел его вблизи и подумал, что у мистера Сгорбса совсем больной вид. Под глазами пролегли глубокие тени, морщинистая кожа на лице со времени финала кубка истоньшилась и приобрела какой-то бумажный оттенок. |
"The first task is designed to test your daring," he told Harry, Cedric, Fleur, and Viktor, "so we are not going to be telling you what it is. Courage in the face of the unknown is an important quality in a wizard.very important.. | - Первое состязание имеет своей целью испытать вашу отвагу, - объявил он Гарри, Седрику, Флёр и Круму, - и поэтому мы не скажем, в чём конкретно оно будет заключаться. Храбрость перед лицом неизвестности суть очень важное колдовское качество... очень важное... |
"The first task will take place on November the twenty-fourth, in front of the other students and the panel of judges. "The champions are not permitted to ask for or accept help of any kind from their teachers to complete the tasks in the tournament. The champions will face the first challenge armed only with their wands. They will receive information about the second task when the first is over. Owing to the demanding and time-consuming nature of the tournament, the champions are exempted from end-of-year tests." | - Первое состязание будет проведено двадцать четвёртого ноября в присутствии всех школьников и судейского жюри. При выполнении заданий Турнира чемпионам не разрешается просить помощи в каком бы то ни было виде или принимать таковую от своих преподавателей. Первое испытание чемпионы встретят, вооружённые единственно своими волшебными палочками. Информация о втором состязании будет получена вами по прохождении первого. Также, вследствие того, что участие в Турнире отнимает много времени и сил, чемпионы освобождаются от сдачи экзаменов. |
Mr. Crouch turned to look at Dumbledore. | Мистер Сгорбс повернул голову к Думбльдору: |
"I think that's all, is it, Albus?" | - Мне кажется, я ничего не забыл, Альбус? |
"I think so," said Dumbledore, who was looking at Mr. Crouch with mild concern. "Are you sure you wouldn't like to stay at Hogwarts tonight, Barty?" | - Вроде бы нет, - отозвался Думбльдор, смотревший на мистера Сгорбса с некоторым беспокойством. - Ты уверен, что не хочешь остаться на ночь в “Хогварце”, Барти? |
"No, Dumbledore, I must get back to the Ministry," said Mr. Crouch. "It is a very busy, very difficult time at the moment. .I've left young Weatherby in charge ..Very enthusiastic .a little overenthusiastic, if truth be told." | - Нет, Думбльдор, мне необходимо вернуться в министерство, - отказался мистер Сгорбс, - у нас сейчас очень трудное, очень напряжённое время... Пришлось оставить за главного юного Уэзерби... он проявляет большое рвение... по правде говоря, слишком уж большое... |
"You'll come and have a drink before you go, at least?" said Dumbledore. | - Может быть, по крайней мере, выпьешь чего-нибудь перед дорожкой? - предложил Думбльдор. |
"Come on, Barry, I'm staying!" said Bagman brightly. "It's all happening at Hogwarts now, you know, much more exciting here than at the office!" | - Да ладно тебе, Барти! Я вот остаюсь! - с энтузиазмом воскликнул Шульман. - Ты пойми, всё самое важное происходит здесь и сейчас, а ты - министерство, министерство... |
"I think not, Ludo," said Crouch with a touch of his old impatience. | - Я так не думаю, Людо, - сказал Сгорбс, и в его голосе засквозили нотки былой нетерпеливости. |
"Professor Karkaroff - Madame Maxime - a | - Профессор Каркаров, мадам Максим - не |