Крики действительно шли из Вестибюля и звучали все громче по мере того, как Гарри приближался к каменной лестнице, ведущей из подземных галерей. Взлетев на самый верх, он увидел, что Вестибюль запружен учениками, которые высыпали из Большого зала, где ужин был еще в полном разгаре, чтобы воочию увидеть, что происходит. Часть из них оккупировала ступеньки мраморной лестницы. Гарри протиснулся сквозь толпу дебелых Слиттеринцев и увидел, что все собравшиеся встали в круг, высвободив центральную часть Вестибюля, и лица у одних были озадаченные, у других – напуганные. Напротив Гарри с противоположной стороны стояла профессор МакГонагалл, и в ее лице недвусмысленно читалось чувство гадливости, которое вызывало у нее все происходящее.
В центре образовавшегося круга находилась профессор Трелони; в одной руке она держала волшебную палочку, а в другой – пустую бутылку из-под хереса. Вид у нее был совершенно безумный: всклокоченные волосы торчали во все стороны, очки скособочились, делая один глаз больше другого, многочисленные шарфы и шали беспорядочно сползали с плеч, и создавалось впечатление, будто она разваливается на куски прямо на глазах. На полу рядом с ней стояли два сундука, причем один был перевернут – судя по всему, его просто сбросили с лестницы ей вдогонку. На лице профессора Трелони застыл ужас, а взгляд ее был устремлен на нечто, что находилось у подножия лестницы, но было скрыто от глаз Гарри.
- Нет! – взвизгнула она. – НЕТ! Это не может быть правдой… просто не может… я не могу с этим смириться!
- Неужели вы не понимаете, что это неизбежно? – послышался бездушно довольный, тонкий, девичий голосок. Немного сдвинувшись вправо, Гарри увидел объект, внушавший профессору Трелони столь неподдельный ужас: им оказалась профессор Амбридж собственной персоной. – Хотя вы не способны предсказать даже погоду на завтра, вам все же следовало осознать, что плачевные результаты вашей работы, которые я выявила в ходе инспекции, а также полное отсутствие какого-либо прогресса – все это так или иначе должно было закончиться увольнением.
- Вы н-не можете! – причитала профессор Трелони, и из-под ее огромных очков по лицу ручьем лились слезы. – Вы н-не можете м-меня выгнать! Я здесь уже целых ш-шестнадцать лет! Х-Хогвартс – м-мой дом родной!
- Был вашим домом, - уточнила профессор Амбридж, и Гарри передернуло от ехидной ухмылки, которая появилась на ее жабьей физиономии при виде того, как профессор Трелони, плача навзрыд, повалилась на один из своих сундуков, - но более таковым не является, поскольку час назад Министр Магии завизировал приказ о вашем увольнении. А теперь извольте освободить помещение. Вы компрометируете нас.
Со злорадным удовольствием она продолжала смотреть на муки и стенания профессора Трелони, которая горестно раскачивалась на сундуке, купаясь в потоках слез. Гарри услышал, как кто-то всхлипнул слева от него. Повернув голову, он увидел Лаванду и Парвати – обе тихо плакали, прижавшись друг к другу. Затем послышались шаги. Профессор МакГонагалл вышла из толпы зевак, прошагала к профессору Трелони и, похлопывая ее по спине, достала носовой платок из внутреннего кармана своей мантии.
- Тихо, тихо, Сибилла… Успокойтесь… Вот, возьмите и утрите слезы… Все не так страшно, как вам кажется… Вы из Хогвартса никуда не уедете…
- В самом деле, профессор МакГонагалл? – убийственным тоном проговорила Амбридж, шагнув ей навстречу. – И от кого же вы получили такие полномочия?
- От меня, - раздался низкий голос.
Парадные дубовые двери широко распахнулись. Стоявшие у входа ученики поспешно расступились, и на пороге возникла фигура Дамблдора. Гарри с трудом представлял себе, что мог делать Дамблдор за пределами замка, но было что-то торжественное в том, как выделялся его силуэт в дверном проеме на фоне таинственной ночной мглы. Оставив двери открытыми, он прошагал сквозь толпу к сидевшей на сундуке заплаканной и дрожащей Трелони, рядом с которой по-прежнему находилась профессор МакГонагалл.
- От вас, профессор Дамблдор? – отвратительно хохотнула Амбридж. – Вы, боюсь, чего-то не понимаете. Вот тут у меня… - она извлекла свиток пергамента из внутреннего кармана мантии, - приказ об увольнении, подписанный Министром Магии. В соответствии с Декретом об образовании № 23, Верховный Ревизор Хогвартса наделен полномочиями инспектировать своих коллег, назначать испытательный срок, а также увольнять любого преподавателя, чьи профессиональные навыки он – в данном случае, я – посчитает не соответствующими стандартам, разработанным Министерством Магии. Я сочла, что квалификация профессора Трелони далека от требуемого уровня. И я ее уволила.
К вящему изумлению Гарри, улыбка не исчезла с лица Дамблдора. Он бросил взгляд на профессора Трелони, продолжавшую давиться слезами, восседая на своем сундуке, и сказал:
- Вы, несомненно, правы, профессор Амбридж. Являясь Верховным Ревизором, вы имеете полное право увольнять своих преподавателей. Однако никакого права высылать их из замка у вас нет. Я боюсь, - продолжал он с галантным поклоном, - что подобные действия по-прежнему являются прерогативой Ректора, и в соответствии с моим волеизъявлением профессор Трелони останется жить в Хогвартсе.
При этих словах Дамблдора у профессора Трелони вырвался безумный короткий смешок, который, впрочем, не смог закамуфлировать икоту.
- Нет-нет, Дамблдор, я у-уйду! Я п-покину Хогвартс и п-пойду куда глаза глядят, и-искать счастья…
- Нет, - резко возразил Дамблдор. – Я желаю, чтобы вы остались, Сибилла.
Он повернулся к профессору МакГонагалл.
- Не будете ли вы столь любезны, профессор МакГонагалл, и не проводите ли Сибиллу обратно наверх?
- Конечно, - ответила МакГонагалл. – Вставайте, Сибилла, вставайте…
Из толпы вылетела профессор Спраут и подхватила профессора Трелони под руку с другой стороны. Вдвоем они провели ее мимо Амбридж и помогли подняться по мраморной лестнице, а профессор Флитвик поспешил за ними. Выхватив на бегу палочку, он прокричал скрипучим голосом: «Локомотор сундуки!», отправив багаж профессора Трелони в воздух. Сундуки начали дрейфовать вверх по лестнице за своей владелицей, а профессор Флитвик направился следом, выступая в роли замыкающего шествие.
Профессор Амбридж будто оцепенела, вперив взгляд в Дамблдора, а тот продолжал улыбаться как ни в чем не бывало.
- А куда вы ее денете, - проговорила Амбридж шепотом, который тотчас разлетелся по всему Вестибюлю, - когда я назначу нового преподавателя прорицаний, и его потребуется расквартировать в башне?
- О, об этом не тревожьтесь, - успокоил ее Дамблдор с наилюбезнейшей улыбкой. – Видите ли, я уже нашел нового преподавателя прорицаний, и он безусловно предпочтет быть расквартированным на первом этаже.
- Вы нашли? – взвизгнула Амбридж. – Что значит «вы» нашли? Позвольте напомнить вам, Дамблдор, что в соответствии с Декретом об образовании № 22…
- … Министерство имеет право подбирать кандидатов на должности преподавателей в случае – и исключительно в этом случае - если Ректор не в состоянии сделать это самостоятельно, - завершил за нее фразу Дамблдор. – Счастлив сообщить, что на сей раз мои поиски увенчались успехом. Позвольте вам представить…
Он повернулся лицом к распахнутым парадным дверям, сквозь которые в Вестибюль медленно вплывала ночная мгла. Гарри услышал стук копыт и тихие испуганные возгласы. Стоявшие ближе ко входу стали поспешно отступать, спотыкаясь и толкая друг друга, чтобы освободить путь для вновь прибывшего гостя.
Сквозь ночную мглу проступило лицо, которое Гарри уже видел однажды темной, полной опасностей ночью в Заповедной лесу, и теперь узнал эти белокурые волосы, удивительные синие глаза, голову и торс человека и пегий конский круп.
- Это Фиренце, - непринужденно-весело сообщил Дамблдор потерявшей дар речи Амбридж. – Уверен, его профессиональные навыки вас удовлетворят.
Глава 27КЕНТАВР И ФИСКАЛ
- Ну что, Гермиона, уже пожалела о своем решении отказаться от прорицаний? – ехидно спросила Парвати.
С момента увольнения профессора Трелони прошло уже несколько дней, и теперь, сидя за завтраком в Большом зале, Парвати подкручивала ресницы волшебной палочкой и поглядывала на свое отражение в чайной ложке, чтобы оценить результат. Впереди был первый урок с Фиренце.
- Отнюдь, - безразлично бросила Гермиона, продолжая читать «Ежедневный прорицатель». – Я никогда не увлекалась лошадьми.
Перелистнув страницу, она начала просматривать газетные колонки.
- Он не лошадь, а кентавр! – с негодованием воскликнула Лаванда.
- Великолепный кентавр… - мечтательно вздохнула Парвати.
- Но ног-то у него все равно четыре штуки, - небрежно заметила Гермиона. – Кстати, а не вы ли двое так горевали из-за ухода Трелони?
- Мы по-прежнему расстроены! – заверила ее Лаванда. – Мы поднимались к ней в башню и подарили ей нарциссы – только настоящие, а не те с клаксонами, которые выращивает Спраут…
- Как она? – спросил Гарри.
- Да не очень. Бедняжка! – с состраданием сказала Лаванда. – Она все плакала и причитала, что лучше было бы покинуть замок навсегда, чем оставаться здесь с Амбридж, и я ее отлично понимаю. Амбридж ужасно с ней обошлась, не находите?
- А мне что-то подсказывает, что весь ужас еще впереди, - хмуро проговорила Гермиона.
- Ну, это вряд ли, - подал голос Рон, с аппетитом наворачивая двойную порцию яичницы с беконом. – Куда уж хуже.
- Зарубите себе на носу: она еще поквитается с Дамблдором за то, что он без ее ведома назначил нового преподавателя, - уверенно заявила Гермиона, складывая газету. – Тем более такого, кто не является человеком в полной мере. Вы же видели, как вытянулось у нее лицо, когда она увидела Фиренце…
После завтрака Гермиона ушла на урок арифмологии, а Гарри с Роном последовали в Вестибюль за Парвати и Лавандой.