Гарри Поттер и Орден Феникса — страница 135 из 168

   - Но нам пока ничего не придется делать! – попытался успокоить ее Гарри, когда они смешались с толпой гомонящих Хаффлпаффцев, возвращавшихся в замок. – Пока он сам здесь, он ничего от нас и не ждет, а то, что его выгонят, это еще вилами на воде писано…

   - Да перестань, Гарри! – сердито бросила Гермиона, резко остановившись. Шедшим сзади пришлось совершить головоломный маневр, чтобы избежать столкновения. – Разумеется, его выгонят, и, если честно, можно ли винить Амбридж после всего того, что мы сейчас увидели?

   Повисла пауза, а когда Гарри гневно посмотрел на Гермиону, то увидел, как ее глаза наполняются слезами.

   - Ты ведь это не серьезно? – тихо спросил он.

   - Нет… ну… ладно… не серьезно, - призналась она и принялась сердито тереть глаза. – Но для чего он осложняет себе жизнь – а заодно и нам?

   - Кто его знает…

Королевская игра,

И технична, и быстра,

И мячей в воротах – ноль!

Уизли – славный наш король!

   - Хоть бы они перестали горланить свои идиотские куплеты, - угрюмо проговорила Гермиона, - неужели они еще не насытились злорадством?

   Вверх по склону лужайки взбиралась толпа учеников, возвращавшихся в замок.

   - Слушай, давай скорее зайдем внутрь, чтобы не встречаться со Слиттеринцами, - поторопила Гарри Гермиона.

Уизли ястребом летает,

Квоффл в ворота не пускает,

И наш Гриффиндор не зря

Славит Уизли-короля!

   - Гермиона… - медленно проговорил Гарри.

   Пение становилось все громче, но доносилось оно не со стороны Слиттеринских болельщиков в серебристо-зеленых одеяниях, а из красно-золотой толпы, неспешно двигавшейся в направлении замка, и эта толпа несла кого-то на своих плечах…

Королевская игра,

И технична, и быстра,

И мячей в воротах – ноль!

Уизли – славный наш король!

   - Не может быть! – едва слышно вырвалось у Гермионы.

   - Может! – громко крикнул Гарри.

   - ГАРРИ! ГЕРМИОНА! – послышался вопль Рона, который размахивал серебряным Кубком и был вне себя от возбуждения. – МЫ СМОГЛИ! МЫ ПОБЕДИЛИ!

   Процессия поравнялась с ними, и они одарили Рона радостными улыбками. У дверей в замок образовалась толкотня, Рон ударился головой о притолоку, но его все равно ни за что не хотели опускать вниз. С громким пением толпа протиснулась в Вестибюль и скрылась из виду. Гарри с Гермионой провожали процессию ликующими взглядами до тех пор, пока вдали не стихли последние отголоски куплетов про «Уизли-короля». После этого они снова глянули друг на друга, и улыбки медленно исчезли с их лиц.

   - Давай с новостями подождем до завтра, хорошо? – предложил Гарри.

   - Да, конечно, - устало кивнула Гермиона. – Спешить некуда…

   Они вместе поднялись по лестнице, а подойдя к входным дверям, оба машинально оглянулись на Заповедный лес. Гарри не мог точно сказать, разыгралось ли у него воображение или он и вправду увидел вдали небольшую стайку птиц, порывисто взметнувшуюся в небо из-за того, что дерево, где они обитали, только что выкорчевали из земли.




Глава 31С.О.В.


   Праздничное настроение Рона по случаю его персонального вклада в столь нелегкую победу Гриффиндора достигло такого размаха, что на следующий день все остальное просто перестало для него существовать. Прошедший матч был единственной темой, которую он желал обсуждать, и Гарри с Гермионой никак не могли дождаться паузы, чтобы вставить хотя бы словечко о Гроббе. Они, впрочем, не особо и старались, поскольку никому из них не хотелось возвращать Рона к суровой действительности таким бесчеловечным способом. День был теплый, ясный, и им удалось уговорить Рона отправиться вместе с ними готовиться к экзаменам к тому самому буку на берегу озера, где, в отличие от Гриффиндорской гостиной, их вряд ли могли подслушать. Поначалу Рона эта идея не слишком увлекла – уж больно было ему по вкусу, когда проходившие мимо его кресла Гриффиндорцы дружески похлопывали его по спине, не говоря уже о том, что гостиная то и дело взрывалась куплетами про «Уизли-короля». В конце концов он согласился, что немного свежего воздуха ему не помешает.

   Пока они усаживались в тени бука и раскладывали учебники, Рон в десятый раз во всех подробностях пересказывал им, как впервые смог отбить удар по воротам.

   - Один-то мяч от Дэвиса я уже пропустил и как-то сник, но когда на меня понесся Брэдли – выскочил прямо-таки из ниоткуда, – я сказал себе: ты справишься! У меня была всего секунда, чтобы сообразить, в какую сторону броситься, а он вроде бы нацелился на правое кольцо… это с моей стороны правое, а с его – левое… однако что-то внутри мне будто шепнуло, что это уловка, я пошел на риск и рванул влево… ну, для него это было вправо… собственно, вы же сами все видели, - с видом скромника завершил он свой рассказ, после чего (это было уже явным излишеством) лихо откинул назад волосы, чтобы казалось, будто их встрепал ветер, и огляделся по сторонам проверить, слышали ли его повествование расположившиеся поблизости и о чем-то судачившие третьекурсники из Хаффлпаффа.

   - А уж после, когда пять минут спустя меня начал атаковать Чамберз… в чем дело? – остановился он на полуслове, заметив выражение лица Гарри. – Чего ты хмыкаешь?

   - Я не хмыкаю, -  тотчас успокоил его Гарри, погрузившись в свои записи по трансфигурации и мучительно пытаясь придать лицу серьезный вид. Дело было в том, что Рон невольно напомнил Гарри другого игрока сборной Гриффиндора по квиддичу, который когда-то сидел под тем же деревом и так же встрепывал волосы. – Я рад, что мы победили, только и всего.

   - Да уж, - протянул Рон, смакуя слова, - мы точно победили. Вы видели лицо Чанг, когда Джинни с лету схватила снитч прямо под самым ее носом?

   - Наверное, оно было все в слезах? – предположил Гарри, и в его голосе прозвучал металл.

   - Ага… впрочем, больше от злобы, чем от обиды… - сдвинул брови Рон. – Но вы же видели, как она отшвырнула метлу в сторону после приземления?

   - Ну… - начал было Гарри.

   - Если честно, Рон, то… не видели, - со вздохом призналась Гермиона и, отложив учебник, бросила на него виноватый взгляд. – Дело в том, что мы с Гарри ничего не видели, кроме того первого гола, который забил Дэвис. – Художественно взъерошенные волосы Рона разочарованно поникли.

   - Вы не смотрели игру? – тихо спросил он, поочередно глядя то на Гарри, то на Гермиону. – Вы не видели, сколько раз я спас ворота от верного гола?

   - В общем… нет, - сказала Гермиона и в знак примирения потянулась к нему рукой. – Пойми, Рон, мы не хотели уходить, но у нас не было выбора!

   - Неужели? – саркастически бросил Рон, чье лицо на глазах становилось пунцовым. – И почему же?

   - Это все Хагрид, - принялся объяснять Гарри. – Он наконец решился рассказать нам, откуда взялись все эти увечья после его возвращения из лагеря великанов. Он настаивал, чтобы мы отправились с ним в Лес, и нам не оставалось ничего другого. Ты же сам знаешь, каким он становится, когда вобьет что себе в голову… Как бы то ни было…

   Гарри уместил все историю в короткие пять минут, по истечении которых негодование Рона сменилось откровенным скептицизмом.

   - Так он притащил одного из них с собой и теперь прячет его в Лесу?

   - Угу, - угрюмо кивнул Гарри.

   - Нет, - заявил Рон со всей решительностью, словно тем самым надеялся факт превратить в вымысел. – Нет, не мог он такого сделать…

   - Однако сделал, - категорично отрезала Гермиона. – Ростом Гробб примерно шестнадцать футов, ему нравится с корнем вырывать из земли высоченные сосны, футов по двадцать, а я, -   тут Гермиона хмыкнула, - числюсь под именем «Герми» в качестве его новой подружки.

   Рон нервически хохотнул.

   - И теперь Хагрид желает, чтобы мы…?

   - … обучали его английскому языку, именно так, - довершил его мысль Гарри.

   - Совсем спятил, - сказал Рон почти что с благоговением.

   - Да уж, - раздраженно подтвердила Гермиона, перевернув страницу учебника по трансфигурации для пятого курса и впившись сердитым взглядом в ряд диаграмм, изображавших процесс превращения совы в театральный бинокль. – Именно так я и начинаю думать. К несчастью, он буквально силой вырвал у нас обещание ему помочь.

   - Ну, так вам придется свое обещание нарушить, - уверенно заявил Рон. – В самом деле… У нас экзамены на носу, и мы легко можем вылететь из школы, потому что и так держимся на волоске, - он почти соединил большой и указательный пальцы, показывая толщину этого воображаемого волоска. – К тому же… Норберта помните? А Арагога? Что мы выиграли, связавшись с чудовищами, с которыми приятельствовал Хагрид?

   - Я все понимаю, но ведь мы связаны обещанием, - робко промолвила Гермиона.

   Рон снова пригладил волосы; вид у него был задумчивый.

   - Вообще-то, - вздохнул он, - Хагрида до сих пор не выгнали, так ведь? Раз он продержался до сегодняшнего дня, то, может, продержится и до конца семестра, и нам вовсе не придется приближаться к этому Гроббу.

* * *

   Угодья замка блестели на солнце, словно свежевыкрашенные; безоблачное небо, глядясь в сверкающую гладь озера, приветствовало свое отражение улыбкой, а по шелковистой траве лужаек время от времени шелестел ветерок. Пришел июнь, однако для пятикурсников это означало лишь то, что экзамены С.О.В. неотвратимо приближались.

   На дом больше ничего не задавали, а все уроки теперь были посвящены повторению того материала, который, по мнению преподавателей, мог оказаться в числе экзаменационных тем. Царившая в замке атмосфера лихорадочного возбуждения вытеснила из головы Гарри почти все мысли, кроме грозно маячивших на горизонте экзаменов, хотя на уроках по зельям он иногда задавался вопросом о том, разговаривал ли уже Люпин со Снэйпом о возобновлении сеансов окклюменции. Если да, то, значит, Снэйп проигнорир