, профессор, декан факультета Гриффиндор, преподаватель трансфигурации; в римской мифологии богиня Минерва, покровительница ремесел и искусств, почиталась также как богиня государственной мудрости; фамилия МакГонагалл позаимствована у шотландского поэта-эксцентрика (McGonagall, WilliamTopa), жившего в 19 веке и имевшего репутацию самого скверного поэта в истории английской словесности.
Малфой, Драко (Malfoy, Draco), Малфой Люциус (Malfoy, Lucius) – от франц. mal foie = неверный, предатель; Люциус – сокращ. от Люцифер; Драко – от лат. draco, что означает одновременно и «дракон», и «ядовитая змея».
Н
Нигеллус, Финеас (Nigellus, Phineas), бывший Ректор Хогвартса, прапрадед Сириуса Блэка; в основе фамилии лежит латинский юридический термин «nihil» = «ничего не должен» (общее отрицание факта долга).
О
Окаменей! (Stupefy!), Шок-заклятье; от лат. stupefacio = оглушать, приводить в онемение; англ. stupefy = поражать, ошеломлять.
П
Пивз (Peeves), полтергейст; от англ. peeve = докучать, надоедать, раздражать.
Помфри, Поппи (Pomfrey, Poppy), сестра-распорядительница больничного крыла; от англ. Pomfret cake = понтефрактская пастилка (конфета с целебным лакричным экстрактом); poppy (англ.) = мак.
Почти Обезглавленный Ник (Nearly Headless Nick), привидение факультета Гриффиндор; англ. nick означает «делать зарубку, надрез».
Протего! (Protego!), магическое заклинание; от англ. protect = защищать.
Пэнс, мадам (Madam Pince), библиотекарь; от франц. pince-nez = пенсне.
Р
Рэйвенкло, Ровена (Ravenclaw, Rowena), одна из основателей школы Хогвартс; от англ. raven = ворон и claw = коготь или лапа с когтями, символизирующая острый ум.
С
Светоносец (Auror), борец со Смертеглодами; от англ. aurora = утренняя заря, сияние, т.е., то, что несет свет.
Сквиб (Squib) – 1) хлопушка; 2) (перен.) ничтожество.
Скурджио! (Scourgify!), магическое заклинание; от англ. scour = чистка, мытье.
Слиттерин, Салазар (Slytherin, Salazar), один из основателей школы Хогвартс; фамилия происходит от англ. sly = хитрый, лукавый и slithery = скользкий (достаточно вспомнить, что символом факультета Слиттерин является змея).
Смур, Аластор (Moody, Alastor), по прозвищу Очумелый Глаз, бывший Светоносец; в греческой мифологии Аластор - демон возмездия; англ. moody = угрюмый, сумрачный.
Снэйп, Северус (Snape, Severus), профессор, Магистр зелий и ядов, декан факультета Слиттерин; фамилия профессора созвучна с англ. snake = змея (символ факультета) и англ. snappy = придирчивый. Имя происходит от англ. severe = суровый. Обращает на себя внимание тот факт, что у нынешнего декана факультета те же инициалы, что и у его основателя Салазара Слиттерина.
Спраут, Помона (Sprout, Pomona), профессор, преподаватель травологии; фамилия происходит от англ. sprout = росток, побег; богиня Помона в римской мифологии – покровительница фруктов и фруктовых деревьев.
Т
Таранталлегра! (Tarantallegra!), магическое заклинание; от итал. tarantella = неаполитанский танец в быстром темпе и allegro = быстро.
Трелони, Сибилла (Trelawney, Sybill), профессор, преподаватель прорицаний; имя происходит от лат. Sibylla = сивилла, прорицательница.
У
Уизли (Weasley) – от англ. weasel = 1) ласка, горностай (млекопитающие семейства куньих, живут большими семьями, уничтожают вредных грызунов); 2) (переносн.) = ловкач; при всей симпатии к этому семейству, нельзя не признать, что данное качество в той или иной мере свойственно некоторым его членам: Артур Уизли сочиняет законы с такими формулировками, чтобы самому же их безнаказанно нарушать; Перси Уизли – карьерист; а поступки близнецов говорят сами за себя.
Ф
Фадж, Корнелиус (Fudge, Cornelius), министр магии; от англ. fudge = мошенник, плут.
Фигг, миссис (Figg, Mrs); англ. разг. fig = нечто незначительное, пустяк, ничтожество; fig-leaf = фиговый листок.
Филч, Аргус (Filch, Argus), смотритель Хогвартса; фамилия происходит от англ. filch = стащить, стянуть; Аргус в греческой мифологии означает: 1) многоглазый великан, стерегущий возлюбленную Зевса Ио; 2) (переносн.) – бдительный страж.
Флитвик (Flitwick), профессор, преподаватель магических заклинаний; фамилия профессора происходит от англ. flit= быстрое движение (например, взмах волшебной палочки) и wick= фитилек свечи – маленький, но яркий; кроме того, Wick – город на севере Шотландии (где-то в окрестностях которого и расположена, возможно, школа Хогвартс).
Фоукс (Fawkes), феникс; по имени Гая Фокса (Guy Fawkes), одного из главных заговорщиков, совершивших в 1605 году неудачную попытку взорвать английский парламент (Пороховой Заговор); его чучело сжигается ежегодно 5 ноября в годовщину раскрытия заговора. По описаниям современников, у Фокса были красно-рыжие волосы и борода.
Х
Хагрид, Рубеус (Hagrid, Rubeus); фамилия лесничего происходит от англ. hagridden = подавленный, угнетенный, мучимый кошмарами; в основе имени лежит англ. rube = деревенщина (о чем свидетельствует, в частности, его речь); англ. ruby = красное вино, которым лесничий явно злоупотребляет.
Хаффлпафф, Хельга (Hufflepuff, Helga), одна из основателей школы Хогвартс; англ. глаголы huff и puff означают «сильно пыхтеть, тяжело дышать, отдуваться», т.е. то, что олицетворяет тяжелый, упорный труд.
Хогвартс (Hogwarts), школа колдовства и чародейства; расположена, скорее всего, на севере Шотландии; название школы содержит инициалы Великой Четверки (Хельга Хаффлпафф, Годрик Гриффиндор, Ровена Рэйвенкло, Салазар Слиттерин), поэтому в нем должна быть заключена магическая сила; слово-трансформер: в прямом смысле Hogwarts означает «бородавки кабана», но если поменять местами слоги (wart-hog), получится «бородавочник». Каждый слог, кроме того, имеет дополнительный смысл: hog = студент колледжа; wart = салага, младший в школе, армии. Общий смысл названия – «школа для начинающих волшебников».
Ч
Чо Чанг (ChoChang), охотник команды Рэйвенкло по квиддичу; от япон. 蝶 (Cho) = бабочка.
Э
Эванеско! (Evanesco!), магическое заклинание; от англ. evanesce = исчезать, испаряться.
Эдвига (Hedwig), сова Гарри Поттера; имя ассоциируется с headwig = парик (сова и в самом деле напоминает белый пудреный парик); wig также означает: 1) должностное лицо в парике; 2) интеллигент, умник.
Экспекто Патронум! (Expecto Patronum!), магическое заклинание; в переводе с латыни означает «жду защитника».
Экспеллиармус! (Expelliarmus!), магическое заклинание; от лат. expello = изгонять, устранять и arma = оружие.