- Ни пуха, ни пера, - пожелала она ему.
- Спасибо, - сказал Гарри. – Ну… до встречи.
Он пошел вслед за мистером Уизли вверх по лестнице и дальше по коридору под сонное ворчание портрета матушки Сириуса, долетавшее до них из-за портьер. Мистер Уизли отомкнул замки на входной двери, и они вышли на улицу, где их ждал холодный, серый рассвет.
- Вы ведь не пешком добираетесь до работы? – спросил Гарри, быстрым шагом огибая площадь вместе с мистером Уизли.
- Нет, обычно я трансглюкирую, - сказал мистер Уизли, - но поскольку ты пока этого делать не можешь, нам, думаю, лучше добраться туда, не прибегая к помощи магии… Это сыграет в твою пользу, если принять во внимание то, в чем тебя обвиняют…
Мистер Уизли всю дорогу держал руку внутри куртки, и Гарри точно знал, что он крепко сжимает волшебную палочку. На неприглядных улочках им встретились лишь единичные прохожие, но когда они добрались до невзрачной маленькой станции метро, то там уже толпились ранние пассажиры. Энтузиазм мистера Уизли начал незамедлительно бить через край, что, впрочем, с ним случалось всякий раз, как он оказывался в непосредственной близости от магглов, занимавшихся своими обыденными делами.
- Потрясающе, - прошептал он, махнув рукой в сторону билетных автоматов. – Какое оригинальное изобретение!
- Но только они не работают, - заметил Гарри и показал на соответствующее уведомление.
- Ну, даже если и так… - неунывающе ответил мистер Уизли, с обожанием глядя на чудо техники.
Билеты они в результате приобрели у заспанного охранника (покупку оформил Гарри, поскольку мистер Уизли мало что понимал в маггловских деньгах) и через пять минут уже сидели в поезде, который повез их к центру Лондона, мерно стуча колесами. Всю дорогу мистер Уизли с беспокойством отслеживал их путь по схеме метрополитена, прикрепленной над окнами вагона.
- Еще четыре остановки, Гарри… осталось три… выходим через две…
Станция, на которой они вышли, располагалась в самом центре Лондона, и из вагона их вынес поток мужчин и женщин в деловых костюмах и с портфелями в руках. Поднявшись по эскалатору и пройдя через автоматический пропускной пункт (который сильно порадовал мистера Уизли тем, как проворно втянул в себя его билет), они вышли на широкую улицу с внушительными зданиями по обеим сторонам и с удивительно бойким для столь раннего часа движением.
- Куда это мы попали? – беспомощно озирался по сторонам мистер Уизли, и на какое-то мгновение у Гарри едва не остановилось сердце, когда он решил, что они ошиблись станцией, несмотря на то, как усердно мистер Уизли сверялся со схемой метро. Однако уже через секунду мистер Уизли сориентировался: - Ну, конечно… нам в эту сторону, Гарри, - и они свернули в переулок.
- Извини, - сказал он, - я ни разу не ездил сюда на метро, а с территории магглов все выглядит несколько по-другому. В сущности, я и входом для посетителей еще ни разу не пользовался.
Чем дальше они углублялись в переулок, тем менее презентабельными становились здания. Наконец они вышли на небольшую улочку, где не было ничего, кроме нескольких невзрачных контор, по соседству с которыми находились пивная и переполненная мусорная канистра. Гарри никак не ожидал, что Министерство Магии располагается в столь неприглядном месте.
- Ну, вот и пришли, - жизнерадостно сообщил мистер Уизли, указав на старую телефонную будку красного цвета с немногими уцелевшими стеклами; будка стояла у глухой стены, сплошь в надписях и рисунках. – Заходи, Гарри.
И с этими словами он открыл дверцу.
Гарри шагнул внутрь, теряясь в догадках о том, что все это должно было означать. Мистер Уизли втиснулся в будку вслед за ним и закрыл за собой дверцу. Внутри невозможно было повернуться, и Гарри оказался придавленным к телефонному аппарату, криво висевшему на стене, словно некий вандал пытался вырвать его с корнем. Мистер Уизли потянулся к трубке через голову Гарри.
- Мистер Уизли, мне кажется, что и этот тоже испорчен, - высказал предположение Гарри.
- Нет-нет, я уверен, что он в полном порядке, - возразил мистер Уизли, подняв трубку над головой и всматриваясь в диск. – Значит, так… шесть… - принялся он набирать номер, - два… четыре… снова четыре… и еще раз два…
Когда диск плавно вернулся на место, раздался деловой женский голос, но шел он не из трубки мистера Уизли, а громко и отчетливо звучал прямо в будке, словно невидимая женщина находилась рядом с ними.
- Добро пожаловать в Министерство Магии. Пожалуйста, представьтесь и назовите цель вашего визита.
- Э… - растерялся мистер Уизли, явно сомневаясь, следует ли ему говорить в трубку или нет. В итоге он нашел выход и приложил нижнюю часть трубки к уху. – Артур Уизли, Отдел злоупотребления предметами материальной культуры магглов. Прибыл для сопровождения Гарри Поттера, приглашенного на дисциплинарное слушание…
- Спасибо, - ответил тот же деловой женский голос. – Посетитель, пожалуйста, возьмите значок и прикрепите его к своей мантии.
Раздался щелчок, затем что-то перекатилось по металлическому желобу для возврата монет, и оттуда выскользнул серебряный квадратик. Это был значок с надписью «Гарри Поттер, дисциплинарное слушание». Гарри взял значок и пристегнул его к футболке, после чего вновь послышался женский голос:
- Уважаемый посетитель Министерства, вам следует пройти процедуру личного досмотра и представить волшебную палочку на регистрацию в пост охраны, расположенный в дальнем конце атриума.
Пол телефонной будки завибрировал, и они начали медленно опускаться под землю. Гарри настороженно следил за тем, как тротуар за стеклянными окнами поднимается все выше и выше, пока они не погрузились в полную темноту, в которой невозможно было ничего различить, и лишь слышался монотонный лязгающий звук, сопровождавший их продвижение вглубь земли. Прошла минута или около того, но Гарри она показалась вечностью; наконец по его ногам скользнула узкая полоска золотистого света, которая становилась все шире и поднималась все выше, пока не ударила в лицо. Гарри сощурил глаза, чтобы они не слезились.
- Министерство Магии желает вам доброго дня, - приветствовал их женский голос.
Дверь телефонной будки резко распахнулась, мистер Уизли вышел, и Гарри последовал за ним, раскрыв от удивления рот.
Они очутились в начале очень длинного зала, поражавшего своим великолепием. Пол под ногами был из темного, до блеска отполированного дерева, а ярко-синий с прозеленью потолок был инкрустирован сверкающими золотыми символами, которые постоянно перемещались и меняли очертания, напоминая этакую небесную доску объявлений невероятных размеров. В обшитые блестящим темным деревом стены по обеим сторонам зала было вмонтировано множество позолоченных каминов. С интервалом в несколько секунд из каминов, расположенных слева, выскакивали, рассекая воздух, волшебники и волшебницы, а справа выстраивались небольшие очереди на отбытие.
В середине зала располагался фонтан в виде нескольких скульптур, выполненных из золота и размещенных в центре фонтана. Скульптуры превышали натуральную величину, и самой крупной была фигура благородного мага со взметнувшейся высоко в небо волшебной палочкой. Маг стоял в окружении прекрасной колдуньи, кентавра, гоблина и домового эльфа, причем благоговейные взгляды троих последних были устремлены на мага и колдунью. Сверкающие струи воды били из концов обеих волшебных палочек, из стрелы кентавра, из верхушки шляпы гоблина и из ушей домового эльфа. Звук падающей воды смешивался с хлопками, которые производили те, кто трансглюкировал на территорию Министерства, и к этим звукам добавлялся нескончаемый топот сотен ног волшебников и волшебниц, которые с невыспавшимися, угрюмыми лицами направлялись к золотым воротам в дальнем конце зала.
- Нам сюда, - скомандовал мистер Уизли, и они смешались с толпой министерских работников. У некоторых из них в руках были шаткие горы пергаментных свитков, другие несли потрепанные портфели, а были и такие, кто читал на ходу свежий номер «Ежедневного прорицателя». Когда они проходили мимо фонтана, Гарри увидел серебряные сиккли и бронзовые кнуты, которые призывно поблескивали на дне фонтана. Небольшое, забрызганное водой объявление рядом с фонтаном гласило:
Вся выручка от Фонтана Магического Братства
будет передана в фонд больницы магических недугов и травм им. Св. Мунго
«Если меня не исключат из Хогвартса, брошу в фонтан десять галлеонов», в отчаянии подумал Гарри.
- Пришли, Гарри, - сказал мистер Уизли. Они отделились от основного потока, продолжившего движение к золотым воротам, и двинулись налево к столу, над которым висела надпись «Служба безопасности». При их приближении небритый маг в ярко-синей мантии с прозеленью оторвался от чтения «Ежедневного прорицателя» и отложил газету в сторону.
- Я здесь в качестве сопровождающего, - доложил мистер Уизли, махнув рукой в сторону Гарри.
- Подойдите, - безо всякого энтузиазма отозвался маг.
Гарри приблизился, и маг просканировал его сверху донизу, спереди и сзади, длинным золотым жезлом, тонким и гибким, как антенна.
- Предъявите палочку, - хмуро проговорил маг; отложив в сторону свой золотой инструмент, он протянул руку.
Гарри предъявил палочку. Маг бросил ее на причудливый латунный прибор, напоминавший весы, только с единственной чашей. Прибор начал вибрировать, а затем из отверстия в его основании появилась узкая полоска пергамента. Маг оторвал ее и прочитал:
- Одиннадцать дюймов, внутри перо феникса, на службе четыре года. Все так?
- Так, - нервно ответил Гарри.
- Это я сохраню, - сказал маг, нанизывая пергамент на небольшой латунный стержень. – А это забирайте, - добавил он и впихнул палочку в руки Гарри.
- Спасибо.
- Постойте-ка… - вдруг медленно проговорил маг.