Гарри Поттер и Орден Феникса — страница 27 из 168

   При виде Дамблдора в душе Гарри всколыхнулась мощная волна защищенности и надежды, как это уже случилось однажды от пения феникса. Ему хотелось перехватить взгляд Дамблдора, но тот не смотрел в его сторону, а продолжал буравить взглядом явно запаниковавшего Фаджа.

   - А… Дамблдор, - пробормотал Фадж в полной растерянности. – Да. Стало быть, вы… э-э… получили наше сообщение о том, что время и… э-э… место слушания были изменены?

   - Мы с вашей совой, видимо, разминулись, - неунывающе сказал Дамблдор. – Однако по столь кстати случившемуся недоразумению, я прибыл в Министерство на три часа раньше, так что все устроилось наилучшим образом.

   - Да… конечно… нам, полагаю, потребуется еще одно кресло… я… Уизли… не могли бы вы?

   - Не стоит беспокоиться, - галантно возразил Дамблдор. Достав волшебную палочку, он легко взмахнул ею, и рядом с Гарри прямо из воздуха соткалось мягкое ситцевое кресло, в которое Дамблдор и уселся, соединив кончики длинных пальцев и с вежливым интересом глядя на Фаджа поверх них. Члены Визенгамота продолжали перешептываться, демонстрируя также все прочие признаки беспокойства, и притихли только тогда, когда опять зазвучал голос Фаджа.

   - Ага, - снова сказал Фадж, беспорядочно перебирая свои записи. – Так, значит. Хорошо. Обвинения. Да.

   Выудив нужный свиток из лежавшей перед ним кипы пергаментов, он глубоко вздохнул и принялся читать.

   - Против обвиняемого выдвинуто обвинение в том, что второго августа сего года в двадцать один час двадцать три минуты он осознанно, намеренно, полностью отдавая себе отчет в противозаконности своих действий и ранее получив письменное предупреждение Министерства Магии в связи с аналогичным эпизодом, использовал заклинание Патронуса на территории, населенной магглами, и в присутствии маггла, что является правонарушением в соответствии с параграфом «С» Указа от 1875 года о разумном ограничении применения волшебства несовершеннолетними и разделом тринадцатым Закона о соблюдении секретности Международной конфедерации колдунов и магов.

   - Ваше имя Гарри Джеймс Поттер, и вы проживаете по адресу: Суррей, Литтл Уинджинг, Вечнозеленый Тупик, дом четыре? – спросил Фадж, сурово глядя на Гарри поверх пергамента.

   - Да, - ответил Гарри.

   - Три года назад вы уже получали официальное предупреждение Министерства в связи с незаконным применением магии, не так ли?

   - Так, но…

   - И, невзирая на это, второго августа вы создали Патронуса, применив заклинание? – продолжил Фадж.

   - Да, - признал Гарри, - но…

   - Отдавая себе отчет в том, что вам запрещено использовать магию за пределами школы до достижения вами семнадцатилетнего возраста?

   - Да, но…

   - Отдавая себе отчет в том, что вы находились на территории, населенной магглами?

   - Да, но…

   - Отдавая себе отчет в том, что вы находились в непосредственной близости от маггла?

   - Да, - в раздражении выпалил Гарри, - но я применил магию только потому, что на нас…

   Волшебница с моноклем слева от Фаджа вдруг перебила его низким, гудящим голосом.

   - Вы создали полностью сформированного Патронуса?

   - Да, - кивнул Гарри, - потому что…

   - Материального Патронуса?

   - Какого? – не понял Гарри.

   - Ваш Патронус имел определенную форму? В смысле, это было больше, чем дымка или туман?

   - Да, - сказал Гарри, теряя терпение и начиная впадать в отчаяние, - это был олень, это всегда олень.

   - Всегда? – прогудела мадам Боунз. – Вам и раньше доводилось применять заклинание Патронуса?

   - Да, - сказал Гарри. – Это заклинание я использую уже год…

   - И вам всего пятнадцать?

   - Да, и…

   - И этому вы научились в школе?

   - Да, профессор Люпин обучил меня на третьем курсе, потому что…

   - Это впечатляет, - сказала мадам Боунз, изумленно глядя на него, - полноценный Патронус в его возрасте… Это действительно впечатляет.

   По рядам волшебников и волшебниц опять пробежал возбужденный шепоток; кое-кто одобрительно кивнул, но остальные хмурились и качали головами.

   - Вопрос не в том, впечатляет это или нет, - раздраженно буркнул Фадж. – В сущности, чем больше впечатляет, тем хуже, особенно, если учесть, что он сделал это открыто, в присутствии маггла!

   Те, что хмурились, одобрительно зашумели, но не они, а угодливо закивавший Перси подтолкнул Гарри к действию.

   - Я это сделал, чтобы отбиться от дементоров! – громко выкрикнул он, не дожидаясь, пока его снова перебьют.

   Он ожидал новой волны тревожных перешептываний, однако галерея погрузилась в гнетущую тишину.

   - От дементоров? – спустя мгновение переспросила мадам Боунз, так высоко подняв кустистые брови, что над моноклем нависла опасность неминуемого падения. – О чем это вы, юноша?

   - О том, что тогда на аллее появились два дементора и напали на меня и на моего кузена!

   - Ага, - ернически усмехнулся Фадж, оглядывая членов Визенгамота, как бы приглашая их присоединиться к игре. – Да, конечно, кто бы сомневался.

   - Дементоры в Литтл Уинджинге? – в состоянии крайнего изумления переспросила мадам Боунз. – Я не понимаю…

   - Так-таки и не понимаете, Амелия? – саркастически хмыкнул Фадж. – Ну, так я вам объясню. Он хорошенько все обдумал и посчитал, что дементоры станут отличным, прямо-таки замечательным прикрытием. Магглы ведь не могут видеть дементоров, так, юноша? Такая подходящая версия… только ваше слово, и никаких свидетелей…

   - Я не обманываю! – взорвался Гарри, и его голос перекрыл новую волну перешептываний. – Их было двое, и когда они появились из противоположных концов аллеи, все погрузилось в холод и тьму, а мой кузен почувствовал их присутствие и бросился бежать…

   - Ну, хватит, достаточно! – презрительно прикрикнул на Гарри Фадж. – Вынужден прервать столь старательно отрепетированную речь…

   Дамблдор негромко откашлялся. Визенгамот снова погрузился в молчание.

   - Дело в том, что у нас имеется свидетель, готовый подтвердить факт появления дементоров на той аллее, - сказал он, - помимо Дадли Дэрсли, естественно.

   Напыщенная физиономия Фаджа мгновенно сдулась, словно кто-то выпустил из нее воздух. Несколько мгновений он неотрывно глядел на Дамблдора, а затем, будто опомнившись, проговорил:

   - Боюсь, Дамблдор, у нас нет времени и дальше выслушивать всякую белиберду. Я хочу как можно скорее завершить это дело…

   - Я, конечно, могу заблуждаться, - дружелюбно заметил Дамблдор, - но сдается мне, что принятая Визенгамотом Хартия о правах гласит, что обвиняемый имеет право приглашать свидетелей со своей стороны. Разве не такую политику проводит Департамент магического правопорядка? Что скажете, мадам Боунз? – добавил он, обращаясь к волшебнице с моноклем.

   - Истинная правда, - согласилась мадам Боунз. – Так и есть.

   - Ну, хорошо, хорошо, - раздраженно бросил Фадж. – Где он, этот ваш свидетель?

   - Я привел ее с собой, - сообщил Дамблдор. – Она дожидается за дверью. Позвать ее?

   - Нет… Уизли, вы сходите, - рявкнул на Перси Фадж. Перси подхватился, трусцой сбежал по каменным ступеням, которые вели вниз с судейского балкона, и поспешил вон из галереи, мимо Дамблдора и Гарри, не удостоив их ни единым взглядом.

   Через минуту он вернулся вместе с миссис Фигг, которая казалась сильно напуганной и еще больше выжившей из ума, чем обычно. Гарри расстроился из-за того, что ей не пришло в голову сменить матерчатые тапочки на что-либо более приличествующее случаю.

   Дамблдор встал, уступив миссис Фигг свое кресло, и тут же изобразил для себя другое.

   - Ваше полное имя? - громогласно потребовал ответа Фадж, когда миссис Фигг робко присела на самый краешек кресла.

   - Арабелла Дорин Фигг, - дрогнувшим голосом назвала себя миссис Фигг.

   - Ну, и кто вы такая? – с надменной скукой в голосе задал Фадж следующий вопрос.

   - Я живу в Литтл Уинджинге, по соседству с Гарри Поттером, - сказала миссис Фигг.

   - У нас нет сведений о том, что в Литтл Уинджинге проживает кто-либо из мира магии, помимо Гарри Поттера, - сразу же дала справку мадам Боунз. – Ситуация там всегда отслеживалась самым тщательным образом, принимая во внимание… события прошлых лет.

   - Я сквиб, - сказала миссис Фигг. – Я и не могла фигурировать в ваших регистрационных списках.

   - Так уж и сквиб? – подозрительно прищурился Фадж. – Это мы еще проверим. Вам надлежит передать сведения о своих родителях моему помощнику Уизли. Кстати, а сквибы видят дементоров? – спросил он, оглядываясь на волшебников, занимавших места слева и справа от него.

   - А как же! – возмутилась миссис Фигг.

   Фадж снова обратил к ней взгляд, высоко подняв брови.

   - Отлично, - холодно бросил он. – Слушаем вашу историю.

   - Вечером второго августа, примерно в начале десятого я вышла в угловой магазинчик на Глициниевом бульваре, чтобы купить кошачий корм, - тут же принялась повествовать миссис Фигг, словно выучила слова наизусть, - и тут услышала какой-то шум на аллее между Магнолиевым проездом и Глициниевым бульваром. Подхожу это я ближе и вдруг вижу: дементоры бегут…

   - Бегут? – резко спросила мадам Боунз. – Дементоры не бегают, а скользят.

   - Ну да, я это и имела в виду, - поспешно скорректировала показания миссис Фигг, и на ее увядших щеках проступил румянец. – Они скользили по аллее к двоим паренькам.

   - И как они выглядели? – задала вопрос мадам Боунз, так сощурив при этом глаза, что монокль исчез в складках лица.

   - Ну, один был здоровяк, а второй, наоборот, тщедушный…

   - Да нет, - перебила ее мадам Боунз, теряя терпение, - я о дементорах… опишите их.

   - Ох, - вздохнула миссис Фигг, и красные пятна проступили теперь и на ее шее. – Они высокие такие. Высокие, в плащи одеты.

   У Гарри упало сердце. Что бы там ни говорила миссис Фигг, но звучало это так, будто кроме картинки с изображением дементора она ничего другого и не видела, а ни одна картинка не могла передать истинного положения вещей, а именно, того безотчетного страха, который охватывал каждого при виде их зловещего парения над землей, того исходившего от них запаха тления, того тошнотворного хрипа, с которым они втягивали в себя воздух.