Гарри Поттер и Орден Феникса — страница 4 из 168

   Как такое возможно… они не могут быть здесь… только не в Литтл Уинджинге… он изо всех сил напрягал слух… главное, услышать их прежде, чем увидеть…

   - Я п-папе пожалуюсь! – ныл Дадли. – Т-ты где? Что ты д-делаешь?

   - Да замолчишь ты, наконец? – шепотом одернул его Гарри. – Я пытаюсь услы…

   Внезапно он замолчал, услышав то, чего так боялся.

   Кроме них с Дадли на аллее появился кто-то третий, чье тяжелое, хриплое, рокочущее дыхание заполнило все пространство аллеи. Трясущегося от холода Гарри обуял страх.

   - П-перестань! Х-хватит! А то, клянусь, сейчас п-получишь у меня!

   - Дадли, закрой…

   ТРАХ!

   Здоровенный кулак въехал в скулу Гарри и сбил его с ног. В глазах запрыгали белые искры. За последний час Гарри второй раз испытал чувство, будто его голова раскалывается пополам; он жестко приземлился, а палочка вылетела из его руки.

   - Дадли, кретин! – завопил Гарри. От боли у него заслезились глаза, и, встав на четвереньки, он начал судорожно шарить руками в кромешной тьме. Он слышал, как Дадли пытается на ощупь идти вперед, натыкаясь на забор и спотыкаясь на каждом шагу.

   - Дадли, вернись! Ты идешь прямо ему в лапы!

   Раздался ужасающий вопль, и шаги Дадли стихли. В тот же миг Гарри почувствовал, как к нему сзади подбирается холод – значит, их там больше одного.

   - Дадли, не открывай рот! Что бы ты ни делал, держи рот закрытым! Где же палочка? – бормотал Гарри, шаря по земле пальцами, словно паучьими лапами. – Где же ты… палочка… иди сюда… Люмос!

   Ему необходим был свет, чтобы продолжить поиски, и заклинание он произнес чисто автоматически. Но к его изумлению и одновременно облегчению, в паре дюймов от его правой руки вспыхнул свет: это зажегся кончик волшебной палочки. Схватив ее, Гарри поднялся на ноги и развернулся.

   От увиденного внутри у него все оборвалось.

   К нему медленно подплывала, не касаясь земли, высокая фигура в длиннополом плаще с капюшоном, скрывавшем лицо, и с шумом втягивала в себя воздух.

   Отступая назад, Гарри поднял палочку.

   - Экспекто Патронум!

   Из кончика палочки вырвалось серебристое облако, и хотя дементор замедлил движение вперед, заклинание все же не сработало в полную силу. Цепляясь за собственные ноги, Гарри сделал еще несколько шагов назад, а дементор между тем вновь стал приближаться. Панический страх затмевал разум Гарри… сосредоточься…

   Из-под плаща дементора к Гарри потянулись осклизлые, покрытые струпьями конечности. Нарастающий рев наполнял уши.

   - Экспекто Патронум!

   Его собственный голос прозвучал еле слышно, словно издалека. Из палочки выплыло еще одно серебряное облачко, слабее предыдущего… он выдохся, он не может справиться с заклинанием.

   В голове его зазвучал смех – резкий и высокий… Он уже ощущал, как смрадное, тлетворное, холодное, как сама смерть, дыхание дементора наполняет его легкие, и он тонет… думай… думай о радостном…

   Но радость покинула его… ледяные пальцы дементора уже сжимали горло, а в голове все громче звучал высокий смеющийся голос: «Склонись перед смертью, Гарри… может, ты и боли не почувствуешь… сам-то я этого не знаю… никогда еще не умирал…»

   Ему уже никогда не увидеться с Роном и Гермионой…

   Судорожно глотнув воздух, он вдруг отчетливо представил себе их лица.

   - ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ!

   И тут из конца волшебной палочки вырвался огромный серебряный олень и ударил дементора туда, где должно было бы располагаться сердце. Дементора отбросило назад, как невесомое темное облако; олень продолжил атаку, и сломленный дементор унесся прочь, словно гигантская летучая мышь.

   - Туда! – Гарри указал оленю путь, развернулся и бросился бежать по аллее, держа палочку высоко над головой. – Дадли? Дадли!

   Он настиг их, не пробежав и десяти шагов. Дадли лежал на земле, скорчившись и прижимая руки к лицу. Второй дементор низко завис над ним и, ухватив осклизлыми конечностями его запястья, медленно, почти с обожанием, разводил его руки в стороны, все ниже наклоняя к лицу Дадли скрытую под капюшоном голову, будто собираясь его поцеловать.

   - Атакуй его! – истошно закричал Гарри. Олень промчался мимо него, словно мощный порыв ветра. Лишенное глаз лицо под капюшоном уже почти вплотную приблизилось к лицу Дадли, и в этот миг олень поддел дементора серебряными рогами и подбросил высоко в воздух; дементор, как и его напарник, стал уплывать прочь и удалялся, пока его не поглотил мрак. Доскакав до конца аллеи, олень растворился в воздухе, превратившись в серебристый туман.

   Луна, звезды и уличные фонари вновь вернулись к жизни. Подул теплый ветерок. В окрестных садах зашелестела листва, а Магнолиевый проезд опять наполнился обычным шумом проезжающих автомобилей. Гарри стоял не шевелясь, а все его чувства были обострены до предела – он силился осмыслить столь внезапную перемену, ознаменовавшую возвращение к нормальной жизни. Минуту спустя он заметил, что его футболка прилипла к телу, насквозь пропитавшись потом.

   Он все еще не мог поверить в то, что случилось. Дементоры здесь, в Литтл Уинджинге!

   Дадли лежал на земле, по-прежнему скорчившись, стонал и всхлипывал. Его била сильная дрожь. Гарри наклонился, чтобы посмотреть, в состоянии ли кузен подняться самостоятельно, и тут услышал громкие шаги у себя за спиной. Инстинктивно вскинув палочку, он резко повернулся лицом к непрошеному гостю.

   Тяжело отдуваясь, к нему спешила слегка безумная старушка миссис Фигг, проживавшая по соседству. Ее всклокоченные седые пряди выбились из-под сеточки для волос, в руке болталась и бряцала покупками плетеная сумка, а ноги едва не выскакивали из матерчатых домашних тапочек. Гарри дернулся было, чтобы спрятать волшебную палочку, однако….

   - Не вздумай ее убирать, тупица! – истерически закричала она. – А если их тут целая орда? Ну, и задам же я трепку этому Земнавозникусу Флетчеру!


Глава 2И СОВАМ НЕСТЬ ЧИСЛА…


   - Что? – непонимающе спросил Гарри.

   - Отъехал, видите ли, ненадолго! – запричитала миссис Фигг, нервно теребя руки. - Отъехал ради каких-то с неба свалившихся котлов! Говорила я ему, что три шкуры с него спущу, коли пост свой покинет – и вот, полюбуйтесь! Дементоры! Как кстати я догадалась привлечь к делу мистера Пусика! Но время дорого! Поторапливайся, надо вернуть тебя домой! Ох, что теперь начнется! А этого я точно прибью.

   - Но…

   Известие о том, что чокнутая старушка-соседка, страстная любительница кошек, в курсе того, кто такие дементоры, потрясло Гарри не меньше, чем встреча с самими дементорами на темной аллее.

   - Так вы… ведьма?

   - Я сквиб, и Земнавозникусу это отлично известно! И как, интересно, я могла помочь тебе от них отбиваться? Он ведь без прикрытия тебя оставил, а я его предупреждала…

   - Я что, был под прикрытием этого Земнавозникуса? Постойте-ка… это ведь был он! Тот, кто трансглюкировал перед самым нашим домом!

   - Да, да, да, но я на всякий случай отправила мистера Пусика караулить под машиной; он тотчас примчался домой и предупредил меня, но пока я доковыляла до твоего дома, тебя уж и след простыл… И что же теперь на это скажет Дамблдор? А ты, - накинулась она на Дадли, который так и лежал на земле, - поднимай свой толстый зад, живо!

   - А вы что, знаете Дамблдора? – спросил Гарри, изумленно глядя на нее.

   - Мне ли не знать Дамблдора? Кто ж его не знает? Пошевеливайтесь, однако, если они вернутся, проку от меня не будет никакого – за всю свою жизнь мне и чайный пакетик не удалось трансфигурировать.

   Наклонившись, она ухватила морщинистыми старческими руками одну из здоровенных ручищ Дадли и попыталась его поднять.

   - Поднимайся, чурбан никчемный, поднимайся!

   Однако Дадли то ли не мог, то ли не желал шевелиться. С посеревшим лицом и плотно сжатыми губами он продолжал лежать на земле, дрожа всем телом.

   - Позвольте мне.

   Гарри подхватил Дадли под руку и начал его поднимать. С невероятным усилием ему удалось-таки поставить кузена на ноги. Дадли, похоже, был в полуобморочном состоянии. Его маленькие поросячьи глазки не фиксировали окружающее, лицо покрылось каплями пота. Едва Гарри отпустил кузена, как того тут же опасно качнуло.

   - Поторопитесь! – истерически закричала миссис Фигг.

   Гарри закинул одну из здоровенных ручищ Дадли себе на плечи и, сгибаясь под его тяжестью, поволок кузена в сторону улицы. Миссис Фигг семенила впереди, а дойдя до поворота, с опаской заглянула за угол.

   - Держи палочку наготове, - велела она Гарри, когда они вышли на Глициниевый бульвар. – Бог с ним, с Законом о соблюдении секретности, нам так или иначе придется отвечать, так что семь бед – один ответ! Вот вам и Указ о разумном ограничении применения волшебства несовершеннолетними… Именно этого Дамблдор и опасался. Что это там такое вдали? А, это всего лишь мистер Прентис… Ты палочку-то не убирай – я ведь предупреждала, что от меня толку не будет.

   Однако совсем не просто было удерживать в руке палочку и одновременно тащить на себе Дадли. Гарри раздраженно ткнул кузена в ребро, но только Дадли, похоже, потерял всякую охоту передвигаться самостоятельно. Он просто висел на плече у Гарри, а его огромные ножищи волочились по земле.

   - Миссис Фигг, почему вы мне никогда не рассказывали, что вы сквиб? – спросил Гарри, отдуваясь под тяжестью ноши. – Я столько раз бывал у вас дома… отчего же вы мне так ничего и не сказали?

   - Дамблдор запретил. Я должна была за тобой приглядывать, но ничего не рассказывать – ты тогда был слишком маленьким. Мне жаль, Гарри, что я делала твои визиты ко мне совершенно несносными, но Дэрсли не позволили бы тебе ко мне приходить, если бы заподозрили, что тебе у меня нравится. Мне, знаешь ли, самой от всего этого было тошно… Но что же будет, - снова запричитала она, трагически заламывая руки, - когда это дойдет до Дамблдора… Как мог Земнавозникус уйти, ведь он должен был быть на посту до полуночи! И где он? И как, интересно, я смогу доложить Дамблдору о