Профессор Амбридж повернула к нему лицо.
- Это школа, мистер Поттер, а не реальный мир, - мягко проговорила она.
- Значит, нас, как я понимаю, не собираются готовить к тому, что нас ожидает за ее пределами?
- Ничего такого вас там не ожидает, мистер Поттер.
- Да что вы говорите? – с сарказмом произнес Гарри. Раздражение, копившееся в нем весь день, дошло до точки кипения.
- Ну, кому взбредет в голову нападать на таких детей, как вы? - промурлыкала профессор Амбридж до тошноты приторным голосом.
- М-м-м… дайте подумать… - с фальшивой задумчивостью проговорил Гарри. – Возможно, Лорду Волдеморту?
Рон судорожно глотнул воздух; Лаванда Браун тихо вскрикнула; Невилл едва не упал со стула. На лице же профессора Амбридж не дрогнул ни один мускул. Она не отводила от Гарри взгляда, в котором явственно читалось мрачное удовлетворение.
- Десять штрафных баллов Гриффиндору, мистер Поттер.
В классе все замерло. Все взгляды были обращены либо к Амбридж, либо к Гарри.
- Позвольте мне кое-что разъяснить.
Профессор Амбридж встала и, упершись в поверхность стола ладонями с короткими толстыми пальцами, подалась вперед.
- Вас тут уверяли, будто один небезызвестный Темный маг возродился из мертвых…
- Отнюдь не из мертвых, - яростно выкрикнул Гарри, - но точно возродился!
- Мистер-Поттер-из-за-вас-факультет-уже-лишился-десяти-баллов-не-ухудшайте-теперь-своего-собственного-положения, - на одном дыхании проговорила профессор Амбридж, не глядя на Гарри. – Как я уже сказала, вас уверяли в том, что небезызвестный Темный маг вновь является угрозой. Это ложь.
- Это не ложь! – парировал Гарри. – Я видел его и вступил с ним в схватку!
- Дисциплинарное наказание, мистер Поттер! – ликующе объявила профессор Амбридж. – Завтра вечером. В пять часов. В моем кабинете. Повторю еще раз: это ложь. Министерство Магии дает гарантию вашей полной безопасности от любых Темных магов. Если вас по-прежнему не покидает тревога, непременно приходите ко мне в свободные от уроков часы. Если кто-нибудь станет досаждать вам разными выдумками про возродившихся Темных магов, я хотела бы быть в курсе этого. Я здесь для того, чтобы помочь вам. Я ваш друг. А теперь, пожалуйста, продолжите чтение. «Азы для начинающих», страница номер пять.
Профессор Амбридж снова уселась за стол. Но теперь поднялся Гарри. Все головы повернулись в его сторону. Шеймус казался одновременно и напуганным, и заинтригованным.
- Гарри, не делай этого, - тихо шепнула Гермиона и потянула его за рукав, пытаясь остановить, но Гарри резко отдернул руку.
- Вас послушать, так Седрик взял, да и отдал концы просто так, на ровном месте? – спросил Гарри дрогнувшим голосом.
Класс взволновался – до сих пор никто, кроме Рона и Гермионы, не слышал от Гарри никаких подробностей о том, что произошло в ту ночь, когда погиб Седрик. Все с жадностью глядели то на Гарри, то на профессора Амбридж, которая подняла глаза на Гарри и впилась в него взглядом, в котором не осталось и следа от фарисейской улыбки.
- Гибель Седрика Диггори была трагической случайностью, - проговорила она ледяным тоном.
- Это было убийство, - сказал Гарри, чувствуя, как его бьет озноб. Он мало с кем об этом говорил и уж менее всего с тридцатью одноклассниками, застывшими в нетерпеливом ожидании. – Его убил Волдеморт, и вам это отлично известно.
Лицо профессора Амбридж превратилось в каменную маску. На мгновение Гарри решил, что сейчас она начнет на него кричать. Но она обратилась к нему самым нежным и сладким девичьим голоском, какой только можно было себе вообразить:
- Мистер Поттер, подойдите ко мне, дружок.
Небрежно отодвинув ногой стул, Гарри обошел вокруг Рона с Гермионой и направился к преподавательскому столу. В классе воцарилась гробовая тишина. Гарри захлестнула ярость, и что бы ни случилось дальше, ему уже было все равно.
Профессор Амбридж извлекла из сумочки небольшой свиток розового пергамента, развернула его и, обмакнув перо в чернила, начала что-то писать, заслоняя собой написанное, чтобы Гарри не смог прочитать. Класс безмолвствовал. Спустя пару минут она свернула пергамент и коснулась его волшебной палочкой, наложив на пергамент печать, чтобы Гарри не смог его развернуть.
- Отнесите это профессору МакГонагалл, дружок, - сказала профессор Амбридж, протягивая свиток Гарри.
Гарри молча принял пергамент из ее рук и без оглядки на Рона и Гермиону вышел из кабинета, громко хлопнув за собой дверью. Он быстрым шагом прошел по коридору, сжимая в руке послание, адресованное МакГонагалл; завернув за угол, он с размаху налетел на полтергейста Пивза, широкоскулого коротышку, который висел в воздухе в горизонтальном положении, жонглируя чернильницами.
- Гляньте-ка, это ж Полоумный Поттер! – закудахтал Пивз и выпустил из рук две чернильницы. Упав на пол, они разбились, и чернила забрызгали стены. Гарри отпрыгнул в сторону, сердито крякнув.
- Пошел вон, Пивз.
- Поттер-Поттер-Полоум растерял последний ум, - голосил Пивз, преследуя Гарри по коридору и злобно ухмыляясь. – И что же у нас на этот раз, полоумный друг мой? Звучат голоса? Мелькают видения? А то, может… - Пивз высунул язык и издал неприличный громкий звук, - на непонятных языках разговариваем?
- Отстань от меня! – отмахнулся Гарри от Пивза, сбегая по ступенькам ближайшей лестницы, но Пивз как ни в чем не бывало съехал по перилам на спине вслед за ним, на ходу распевая очередную частушку:
Совсем заврался Потти, дудит в одну дуду,
А добрячки вздыхают: мол, это он в бреду!
Но Пивзи знает: Потти с мозгами не в ладу…
- ЗАТКНИСЬ!
Слева по коридору резко распахнулась дверь, и на пороге появилась профессор МакГонагалл, казавшаяся угрюмой и несколько раздосадованной.
- Что это вы раскричались, Поттер? - цыкнула она на Гарри. Пивз заливисто закудахтал и умчался прочь. – Почему вы не на уроке?
- Меня послали к вам, - натянуто процедил Гарри.
- Послали? Что значит «послали»?
Гарри протянул профессору МакГонагалл послание от профессора Амбридж. Взяв свиток, она нахмурилась, распечатала его прикосновением волшебной палочки и, развернув, принялась читать. Ее глаза за квадратными очками пробегали строчки письма Амбридж, и по мере чтения все больше сужались.
- Следуйте за мной, Поттер.
Он вошел в кабинет вслед за ней, и дверь за ним сама предупредительно закрылась.
- Так что? – потребовала ответа профессор МакГонагалл. – Это правда?
- Что правда? – задал Гарри встречный вопрос более резко, чем намеревался. – Что правда, профессор? – сбавил он обороты.
- Правда, что вы разговаривали с профессором Амбридж на повышенных тонах?
- Да, - ответил Гарри.
- И вы назвали ее обманщицей?
- Да.
- Вы сообщили ей о возрождении Того-Кого-Нельзя-Называть?
- Да.
Профессор МакГонагалл села за стол, хмуро глядя на Гарри, а затем сказала:
- Угощайтесь печеньем, Поттер.
- Что? Чем?
- Угощайтесь печеньем, - отрывисто повторила она, махнув рукой на клетчатую жестяную коробку, венчавшую пухлую стопку бумаг на письменном столе. – И садитесь.
Когда-то Гарри уже пережил аналогичный случай: профессор МакГонагалл вместо того, чтобы его высечь, как он того ожидал, определила его в сборную Гриффиндора по квиддичу. Он опустился в кресло напротив нее и взял из коробки имбирного тритона, чувствуя себя скованно и крайне неуверенно, как и в предыдущий раз.
Профессор МакГонагалл отложила в сторону пергамент и со всей серьезностью посмотрела на Гарри.
- Поттер, вам следует вести себя более осмотрительно.
Проглотив от неожиданности все, что было у него во рту, Гарри обратил на нее удивленный взгляд. В ее голосе не было тех резких, сухих и строгих нот, которые он привык слышать; напротив, голос ее был тихим, обеспокоенным и каким-то более человечным, чем всегда.
- Нарушение дисциплины на уроках Долорес Амбридж может привести к куда более серьезным последствиям, чем штрафные баллы и дисциплинарные наказания.
- Что вы хотите…?
- Включите голову, Поттер! – раздраженно воскликнула профессор МакГонагалл, в одночасье вернувшись к своей обычной манере. – Вам известно, откуда она пришла, и вы должны понимать, кому она обо всем докладывает.
Прозвенел звонок, возвестивший окончание урока. Сверху, равно как и со всех сторон, зазвучал слоновий топот хлынувших в коридоры учеников.
- В записке сказано, что вы будете отрабатывать дисциплинарное наказание на протяжении всей недели, начиная с завтрашнего вечера, - сказала профессор МакГонагалл, еще раз заглянув в пергамент.
- Всю неделю! – схватился за голову Гарри. – Но, профессор, не могли бы вы…?
- Не могла бы, - категорично поставила точку профессор МакГонагалл.
- Но…
- Она ваш преподаватель и вправе назначать дисциплинарные наказания. Завтра ровно в пять вы пойдете к ней в кабинет отрабатывать первое наказание. И помните: находясь рядом с Долорес Амбридж, проявляйте большую осторожность.
- Но я же правду сказал! – горячился Гарри. – Волдеморт вернулся, вы ведь знаете, что это так, и профессор Дамблдор знает…
- Святые угодники, Поттер! – воскликнула профессор МакГонагалл, сердито поправляя очки (при упоминании имени Волдеморта по ее лицу пробежала болезненная судорога). Неужели вы и впрямь считаете, что речь идет о том, правда это или нет? Вас хотят заставить замолчать и упрятать свой характер в дальний карман!
Она поднялась из-за стола, раздувая ноздри и сомкнув губы в тонкую линию. Гарри поднялся вслед за ней.
- Возьмите еще печенье, - колко бросила она, нервным движением пододвинув к нему коробку.
- Нет, спасибо, - с холодной вежливостью отказался Гарри.