К моменту ее возвращения Рон съехал в кресле так низко, что теперь уже полулежал, едва не касаясь носом коленей.
- Спасибо тебе, Рон, за поддержку, - ядовито процедила Гермиона.
- Но ты ведь и без моей помощи справилась, - пролепетал Рон.
Несколько мгновений Гермиона задумчиво смотрела на свой девственно чистый лист пергамента, а затем сердито буркнула:
- Нет, ничего не выйдет, не смогу сосредоточиться. Пойду спать.
Она рывком раскрыла сумку. Гарри показалось, что она собирается сложить в нее учебники, но вместо этого она извлекла оттуда две шерстяные штуковины невнятной формы, аккуратно положила их на околокаминный столик, после чего рассыпала по их поверхности кусочки мятого пергамента и добавила сломанное перо. Затем она чуть отступила назад, с довольным видом оглядывая результат.
- Что это ты затеяла, Мерлин меня разрази? – спросил Рон, глядя на Гермиону так, словно сомневался в здравости ее рассудка.
- Это шапочки для домовых эльфов, - живо откликнулась Гермиона, заталкивая учебники в освободившуюся сумку. – Я их все лето вязала. Без магии-то у меня быстро вязать не получается, но теперь, когда я вернулась в школу, процесс можно ускорить.
- Ты оставила шапочки для домовых эльфов? – задумчиво протянул Рон. – И замаскировала их мусором?
- Именно, - дерзко ответила Гермиона, перекинув сумку через плечо.
- Так не годится, - с негодованием выпалил Рон. – Ты пытаешься заманить их в ловушку. Хочешь обманом навязать им свободу, которая, может, им совсем не нужна.
- Конечно, нужна! – тут же возразила Гермиона, однако лицо ее покрылось ярким румянцем. – Смотри, не трогай шапочки, Рон!
Она повернулась и вышла из гостиной. Рон подождал, пока за ней не закрылась дверь, которая вела в спальни для девочек, а затем стряхнул с шапочек мусор.
- Они должны видеть, что берут в руки, - убежденно проговорил он. – А это… - он свернул пергамент, куда до этого записал заголовок эссе для Снэйпа. – Бессмысленно браться за работу без Гермионы. У меня в голове нет ни одной мысли насчет этих лунных камней. А у тебя?
Гарри отрицательно покачал головой, испытывая боль в правом виске, которая только усилилась, когда он вспомнил про маячившее впереди бесконечно длинное эссе о войнах великанов. Он полностью отдавал себе отчет в том, что уже утром пожалеет о невыполненном задании, и все же убрал учебники обратно в портфель.
- Я тоже иду спать.
Направляясь к двери, которая вела в спальни мальчиков, он прошел мимо Шеймуса, однако не удостоил его взглядом. На миг ему показалось, что Шеймус открыл рот, собираясь что-то сказать, но он прибавил шагу и без ненужных неприятных инцидентов достиг каменной винтовой лестницы с ее умиротворяющим покоем.
* * *
Наступившее утро было таким же свинцово-серым и дождливым, как и предыдущее. Во время завтрака Хагрида по-прежнему не было за преподавательским столом.
- Однако есть чем утешиться: в сегодняшнем расписании нет Снэйпа, - бодро заявил Рон.
Гермиона отчаянно зевнула и налила себе кофе. С ее лица не сходила довольная улыбка, и когда Рон поинтересовался, что ее так радует, она ответила:
- Шапочки исчезли. Значит, домовым эльфам свобода все-таки нужна.
- Я бы не стал делать на это ставку, - с ехидством заметил Рон. – Такая шапочка не больно-то смахивает на одежду. Лично мне она напоминает вязаный мочевой пузырь.
Все оставшееся утро Гермиона с ним не разговаривала.
По расписанию за сдвоенным уроком магических заклинаний следовал сдвоенный урок трансфигурации. И профессор Флитвик, и профессор МакГонагалл не менее пятнадцати минут распространялись о важности С.О.В.
- Нельзя забывать о том, - скрипучим голосом возвестил крошечный профессор Флитвик с высоты внушительной стопки книг, на которую он традиционно взбирался, чтобы видеть класс, - что этот экзамен, возможно, определит вашу судьбу на годы вперед. Если вы еще не озаботились выбором будущей профессии, то настало время серьезно об этом подумать. А пока что должен вас огорчить: весь год нам с вами придется работать с удвоенной энергией, чтобы вы должным образом смогли проявить себя на экзамене!
Затем они больше часа повторяли Примагничивающие чары, которые, как заверил их профессор Флитвик, обязательно будут включены в С.О.В. В конце урока он задал им небывалое по объему домашнее задание.
Та же история, если не хуже, повторилось и на трансфигурации.
- Вам не сдать С.О.В., - сурово втолковывала им профессор МакГонагалл, - без должного старания, без серьезного отношения к занятиям и без упорной практики. Но если вы будете заниматься в полную силу, то я не вижу причины, по которой кто-либо в этом классе вдруг завалит экзамен по трансфигурации в формате С.О.В. – Услышав эти слова, Невилл недоверчиво хмыкнул. – Да, это и вас касается, Лонгботтом, - добавила профессор МакГонагалл. – Вам не хватает лишь одного: уверенности в собственных силах. Итак… сегодня мы приступаем к изучению Чар исчезновения. Они не такие сложные, как Чары сотворения, практиковаться в которых обычно начинают, достигнув уровня П.А.У.К., и все же они входят в категорию наиболее продвинутой магии. На экзамене по С.О.В. вы и должны будете показать, насколько мастерски вы этой магией владеете.
Профессор МакГонагалл их не обманула: Гарри нашел Чары исчезновения чудовищно сложными. К концу сдвоенного урока ни он, ни Рон так и не справились с заданием, и улитки, на которых они практиковались, по-прежнему маячили перед их глазами. Рон, впрочем, утешился, заявив, что окрас его улитки несколько поблек. Что же до Гермионы, то она с третьей попытки добилась успешного исчезновения своей улитки, заработав тем самым десять баллов в копилку Гриффиндора. Она была единственной, кто не получил никакого задания на дом, в то время как остальным предстояло ночь напролет отрабатывать Чары исчезновения, чтобы на следующий день вступить в новый бой с улиткой.
Гарри и Рон немного занервничали из-за объема домашних заданий, которые им предстояло выполнить, и всю большую перемену просидели в библиотеке, выискивая информацию об использовании лунного камня в приготовлении зелий. Гермиона не составила им компанию, все еще злясь на Рона из-за его оскорбительного замечания по поводу связанных ею шапочек. На урок по уходу за магическими существами Гарри пришел с новой головой болью.
На улице похолодало, поднялся свежий ветер, и, спускаясь по склону лужайки к хижине Хагрида на опушке Заповедного леса, они ощущали редкие капли дождя на своих лицах. Профессор Труххль-Дуб дожидалась учеников ярдах в десяти от крыльца, стоя за столом на козлах, где лежала охапка веток. Когда Гарри с Роном подошли к столу, за их спинами раздался громкий хохот. Оглянувшись, они увидели шагавшего к ним Драко Малфоя, как всегда, в окружении своих Слиттеринских дружков и подружек. Было очевидно, что он только что отмочил какую-то шутку, поскольку Крэбб, Гойл, Пэнси Паркинсон и остальные, собравшись вокруг стола, продолжали помирать со смеху. Заливаясь хохотом, они не отводили от Гарри глаз, и было нетрудно догадаться, кому предназначались остроты Малфоя.
- Все на месте? – отрывисто рявкнула профессор Труххль-Дуб, когда Слиттеринцы с Гриффиндорцами собрались вокруг стола. – Ну, вперед. Кто может мне сказать, что это такое?
Она кивнула на охапку веток на столе. Рука Гермионы тотчас взметнулась вверх. За ее спиной Драко Малфой, осклабившись, подпрыгивал на месте, изображая, как сильно ей не терпится ответить на вопрос. Пэнси Паркинсон привзвизгнула от смеха, однако ее визг тотчас сменился истошным воплем, потому что лежавшие на столе ветки вдруг стремительно подскочили в воздух, оказавшись крошечными древесными существами, смахивавшими на пикси. У них были бурые ручки и ножки, по два пальца-веточки на каждой ручке и потешные плоские, словно вырезанные из коры, мордочки, на которых проблескивали темные глазки-жуки.
- О-о-о! – восхищенно застонали Парвати с Лавандой, чем вывели Гарри из себя. Как будто Хагрид никогда не показывал им ничего, достойного внимания! Конечно, нельзя не признать, что червепрыги нагоняли смертельную скуку, но саламандры и гиппогриффы были весьма интересными созданиями. А что уж говорить об огнехвостых каракатлах!
- Девочки, потише! – одернула болтушек профессор Труххль-Дуб. Она бросила древесным существам какой-то корм, напоминавший темный рис, и те сразу налетели на еду. – Итак… кому-нибудь известно, как называются эти существа? Мисс Грэйнджер?
- Это древошнырики, - ответила Гермиона. - Они являются хранителями леса и, как правило, обитают на тех деревьях, древесину которых используют для изготовления волшебных палочек.
- Пять баллов в общий фонд Гриффиндора, - поощрила ее ответ профессор Труххль-Дуб. – Верно, это древошнырики, и, как точно заметила мисс Грэйнджер, обитают они на деревьях именно тех пород, что представляют ценность для изготовителей волшебных палочек. Кто-нибудь знает, чем они питаются?
- Звездчатками, - не замедлила с ответом Гермиона, и тут Гарри понял, почему то, что он посчитал бурым рисом, все время шевелилось. – Но их любимое лакомство – это яйца травяных фей, когда удается ими разжиться.
- Молодец, получи еще пять баллов. Таким образом, если вам понадобится лиственный или древесный материал того дерева, где поселился древошнырик, не забудьте принести ему в дар немного звездчаток, чтобы отвлечь или задобрить его. Это они с виду такие невинные, но если разозлятся, то норовят выцарапать вам глаза своими чрезвычайно острыми, как вы уже успели заметить, пальцами, поэтому крайне нежелательно подпускать их близко к глазам. А сейчас подойдите, чтобы внимательно их изучить. Запаситесь звездчатками и выберите себе древошныриков – их хватит по одному на троих. К концу урока каждый должен сдать карандашный набросок древошнырика с обозначением всех частей его туловища.