Гарри Поттер и Орден Феникса — страница 67 из 168

   - Видимо, он поэтому и пришел сюда и друзей привел. Совершенно очевидно, что они хотят обучаться защите, но если бы Джинни не рассказала обо всем Майклу…

   - И когда все это… когда они…?

   - Встретились они на Рождественском балу, а сблизились в конце прошлого учебного года, - сдержанно произнесла Гермиона. Когда они повернули на Главную улицу, она остановилась у входа в лавку писчебумажных принадлежностей «Щелкопёр», витрина которой привлекала богатой коллекцией фазаньих перьев.

   - М-м-м, думаю, мне не помешает еще одно перо.

   Она вошла в лавку, а Гарри с Роном последовали за ней.

   - Который из них Майкл Корн? – грозно потребовал ответа Рон.

   - Брюнет, - сообщила Гермиона.

   - Мне он не понравился, - тотчас вынес приговор Рон.

   - Почему-то меня это не удивляет, - пробормотала Гермиона себе под нос.

   - Но, - не унимался Рон, ни на шаг не отставая от Гермионы, которая брела вдоль прилавка, где были выставлены медные чернильницы с перьями, - я всегда думал, что она без ума от Гарри!

   Гермиона посмотрела на него с некоторым сочувствием и отрицательно покачала головой.

   - Была без ума, но все давно изменилось. Разумеется, она по-прежнему тебе симпатизирует, - благожелательно сообщила она Гарри, разглядывая длинное, черное с золотом, перо.

   В голове у Гарри все еще было живо воспоминание о том, как, прощаясь, махнула ему рукой Чо, и поэтому он не проявил к этой теме такого же интереса, как Рон, которого по-прежнему трясло от возмущения. Но зато он наконец понял нечто, что до этого никак не укладывалось у него в голове.

   - Так она поэтому стала теперь со мной свободно разговаривать? – спросил он у Гермионы. – Раньше из нее и слова невозможно было вытянуть.

   - Да, это так, - подтвердила Гермиона. – Хорошо, я беру вот это…

   Она подошла к кассе и протянула пятнадцать сикклей и два кнута. Рон по-прежнему шел за ней по пятам.

   - Рон, - жестко сказала Гермиона, резко повернувшись и наступив ему на ногу, - вот именно поэтому Джинни и не говорила тебе, что встречается с Майклом; она прекрасно понимала, что твоя реакция будет неадекватной. Поэтому перестань психовать, ради всего святого.

   - У кого это неадекватная реакция? Кто это психует? - безостановочно зудел Рон всю дорогу.

   Гермиона перевела взгляд на Гарри и, пока Рон бормотал проклятья в адрес Майкла Корнера, тихо сказала:

   - Ну, с Майклом и Джинни все ясно… А как насчет тебя и Чо?

   - О чем это ты? – быстро спросил Гарри.

   Его словно кипятком ошпарило изнутри, и лицо запылало на холоде – неужели со стороны все так очевидно?

   - Видишь ли, - с едва заметной улыбкой сказала Гермиона, - она все время смотрела на тебя и не могла оторваться.

   Никогда до этого Кабаньи Лужки не казались Гарри таким прекрасным местом.


Глава 17ДЕКРЕТ ОБ ОБРАЗОВАНИИ № 24


   Всю оставшуюся часть выходных Гарри переполняло ощущение счастья, чего с ним не случалось с тех пор, как начался семестр. Почти все воскресенье они опять корпели над домашними заданиями. Конечно, занятие было не из веселых, к тому же отчаянно манили последние лучи осеннего солнца, поэтому друзья не захотели сидеть в общей гостиной, согнувшись в три погибели над письменным столом, а расположились с учебниками на берегу озера под сенью развесистого бука. Гермиона, которая выполнила все домашние задания в срок, принесла с собой шерсть, наложила чары на спицы, и они замелькали в воздухе с легким пощелкиванием, вывязывая новые шапочки и шарфики.

   Сама мысль о том, что они начали крестовый поход против Амбридж и Министерства и что в этом походе ему отведена ключевая роль, доставляла Гарри чувство невероятного удовлетворения. Он снова и снова воскрешал в памяти детали субботней встречи: всех тех, кто пришел, чтобы обучаться у него защите от Темных Искусств… их лица, когда они узнали, с чем Гарри пришлось столкнуться и что он сумел преодолеть… и слова Чо о его победах в ходе Триомагического Турнира. И хотя в понедельник с самого утра его неминуемо ожидали самые ненавистные ему уроки, он ощутил прилив бодрости из-за того, что все, кто накануне пришел на встречу, считали его не завравшимся психопатом, а человеком, которого было за что уважать.

   Вдвоем с Роном они направились из спальни вниз, по пути обсуждая идею Анджелины о том, чтобы отработать на предстоящей вечерней тренировке по квиддичу новую технику, известную как «Хват ленивца в перевороте», и лишь оказавшись в центре освещенной ярким солнцем гостиной, обратили внимание на некое обновление, которое уже стало объектом внимания небольшой группы Гриффиндорцев.

   На доске объявлений появилось огромное извещение, которое похоронило под собой все, что к доске было прикреплено до этого, как то: списки подержанных учебников заклинаний для продажи, традиционные напоминания Аргуса Филча о школьных правилах, расписание тренировок сборной по квиддичу, предложения по обмену коллекционными открытками из-под шоколадных лягушек, объявления близнецов Уизли о наборе добровольцев для новых испытаний, даты посещения Кабаньих Лужков и объявления об утерянных или найденных вещах. Вновь появившееся извещение было напечатано крупным черным шрифтом, а внизу, рядом с причудливой подписью, фигурировала весьма официального вида печать.

УКАЗ

ВЕРХОВНОГО РЕВИЗОРА ХОГВАРТСА

   Настоящим Указом считать аннулированными все школьные организации, общества, команды, кружки и клубы.

   Отныне организацией, обществом, командой, кружком или клубом считать любые регулярные встречи учащихся в составе трех или более человек.

   За разрешением на переформирование вышеозначенных организаций, обществ, команд, кружков или клубов надлежит обращаться к Верховному Ревизору (профессору Амбридж).

   Ни одна школьная организация, либо общество, либо команда, либо кружок, либо клуб не может существовать без ведома и согласия Верховного Ревизора.

   Учащиеся, изобличенные как создатели или члены организации, общества, команды, кружка или клуба, если таковые не были одобрены Верховным Ревизором, будут отчислены из школы.

Данный Указ издан на основании Декрета об Образовании № 24

Подписано: Долорес Джейн Амбридж, Верховный Ревизор

   Гарри с Роном прочитали извещение, пристроившись за небольшой компанией встревоженных второкурсников.

   - Так они теперь закроют клуб игроков в Камнеплюй? – спросил один из них у своего приятеля.

   - Ну, Камнеплюю-то, думаю, ничто не угрожает, - угрюмо буркнул Рон, заставив второкурсника вздрогнуть. – Вот только нам вряд ли светит подобная удача, – вздохнул он, когда второкурсники удалились.

   Гарри повторно прочитал Указ. Счастье, которое переполняло его с самой субботы, бесследно исчезло, а его место занял гнев.

   - Это не просто совпадение, - сказал он, сжав кулаки. – Ей все известно.

   - Не может быть, - тотчас парировал Рон.

   - Нас подслушали в трактире. И нужно признать: мы не знаем, кому из тех, кто пришел на встречу, можно доверять… Любой из них мог накляузничать Амбридж.

   А он-то на полном серьезе решил, что ему поверили, что им восхищаются…

   - Это Захариус Смит! – воскликнул Рон, ударив кулаком в ладонь. – А, может… мне кажется, этот Майкл Корнер тоже тот еще типчик…

   - Интересно, а Гермиона уже это читала? – задумался Гарри, оглянувшись на дверь, ведущую в спальни девочек.

   - Пойдем, расскажем ей, - сказал Рон. Он опрометью кинулся к двери, распахнул ее и устремился вверх по винтовой лестнице.

   Все случилось, когда он добрался до шестой ступеньки. Раздался оглушительный вой, напоминающий звук клаксона, после чего ступеньки будто расплавились и сформировали длинный скользкий каменный желоб. Пару коротких мгновений Рон еще пытался бежать дальше, исступленно размахивая руками, словно лопастями ветряной мельницы, но потом повалился навзничь и стремительно съехал на спине вниз по образовавшейся горке прямо к ногам Гарри.

   - М-м… боюсь, нам нельзя заходить в спальни девочек, - сказал Гарри, поднимая Рона с пола и едва сдерживаясь, чтобы не рассмеяться.

   По той же каменной горке с веселым, ликующим смехом съехали вниз две четверокурсницы.

   - Ух, ты! Кто-то, похоже, пытался проникнуть к нам наверх? – вскочив на ноги, кокетливо атаковали они Гарри и Рона.

   - Это был я, - признался взъерошенный после падения Рон. – Кто знал, что так получится? Это дискриминация! – пожаловался он Гарри, провожая глазами девочек, которые шли к выходу, все еще заливисто хохоча. – Гермионе, значит, можно являться к нам в спальню, а нам к ней нельзя?

   - Это, конечно, допотопное правило, - согласилась Гермиона, которая только что аккуратно приземлилась на коврик и теперь поднималась на ноги, - но, как говорится в книге «Хогвартс: версия исторических событий», основатели школы полагали, что мальчики в меньшей степени заслуживают доверия, чем девочки. А что ты, собственно говоря, забыл в нашей спальне?

   - Я хотел, чтобы ты взглянула вот на это! – сказал Рон и потянул ее к доске объявлений.

   Гермиона бегло скользнула глазами по Указу, и ее лицо превратилось в неподвижную маску.

   - Кто-то проболтался! – сердито выкрикнул Рон.

   - Исключено, - тихо проговорила Гермиона.

   - Не будь такой наивной, - пытался вразумить ее Рон. – Тебе кажется, что раз ты сама честная и порядочная…

   - Нет, никто из них не мог этого сделать, потому что я наложила порчу на подписанный пергамент, - сурово стояла на своем Гермиона. – Если бы кто-нибудь растрепал все Амбридж, мы бы точно знали, кто именно, и доносчик горько бы об этом пожалел, не сомневайся.

   - И что бы с ним случилось? – оживился Рон.

   - Я тебе так скажу: прыщи Элоизы Миджен показались бы ему очаровательными веснушками. А теперь идемте на завтрак и узнаем, что обо всем этом думают остальные… Хотела бы я знать, на всех ли факультетах вывесили этот Указ.