Гарри Поттер и Орден Феникса — страница 79 из 168

   Гарри как клещ вцепился в Джорджа, а Анджелина, Алисия и Кейти общими усилиями пытались обуздать Фреда, чтобы он не кинулся на открыто глумящегося над его семьей Малфоя. Гарри оглянулся, ища глазами мадам Хуч, но она все еще распекала Крэбба за шулерскую атаку бладжером.

   - А, может, - со злобной ухмылкой продолжал Малфой, трусливо отступив, - из твоей памяти еще не выветрился смрад, царивший в жилище твоей матушки, и свинарник Уизли пробуждает дорогие воспоминания?

   Гарри и сам не понял, как выпустил из своей хватки Джорджа, но секундой позже они оба кинулись к Малфою. Он уже не думал о том, что они были под обстрелом преподавательских глаз, и в тот момент его обуревало единственное желание: заставить Малфоя взвыть от боли. Времени возиться с палочкой уже не было, и он нанес Малфою сокрушительный удар в живот кулаком, в котором по-прежнему был зажат снитч…

   - Гарри! ГАРРИ! ДЖОРДЖ! ПРЕКРАТИТЕ!

   До слуха Гарри долетали крики девочек, вопли Малфоя, чертыхание Джорджа, свист мадам Хуч и рев болельщиков на трибунах. Но Гарри было все едино до тех пор, пока кто-то рядом с ним не выкрикнул: «Тормози!», и тогда силой заклятья его отшвырнуло назад. Только после этого он оставил дальнейшие попытки превратить в кровавое месиво каждый дюйм на теле Малфоя, до которого только мог дотянуться…

   - Вы в своем уме?! – закричала мадам Хуч, когда Гарри снова вскочил на ноги, поняв, что именно она и ударила по нему Тормозной потравой. В одной руке она держала свисток, в другой – волшебную палочку, а брошенная ею метла валялась в стороне. Малфой с окровавленным носом лежал на земле, свернувшись в клубок, стоная и всхлипывая; Джордж пестовал распухшую губу; Фред рвался из рук все тех же трех загонщиц; а на заднем плане, в довершение картины, гоготал Крэбб.

   - Неслыханная выходка! Немедленно в замок, оба, и прямо в кабинет декана вашего факультета! Марш отсюда! Живо!

   Без лишних слов Гарри и Джордж, угрюмо сопя, покинули поле. Пока они шли к замку, рев и гиканье болельщиков становились все тише, а когда вошли в Вестибюль, то уже не слышали ничего, кроме собственных шагов. Гарри вдруг обратил внимание на то, что в его руке, которую он сильно ушиб о челюсть Малфоя, что-то бьется. Опустив глаза, он увидел между пальцами трепещущие серебряные крылышки, стремящиеся вырваться из плена.

   Как только они подошли к двери кабинета профессора МакГонагалл, в коридоре за их спинами появилась и она сама. Срывая с шеи Гриффиндорский шарф дрожащими от гнева руками, она грозно надвигалась прямо на них.

   - Живо в кабинет! – отдала она приказ, указывая на дверь. Гарри и Джордж подчинились. Обойдя стол, профессор МакГонагалл повернулась к ним лицом и, трепеща от негодования, в сердцах швырнула шарф на пол.

   - Ну? В жизни не видела ничего более постыдного! Двое на одного! Извольте объясниться!

   - Малфой нас спровоцировал, - сдержанно проговорил Гарри.

   - Спровоцировал? – вскричала профессор МакГонагалл и с такой силой шарахнула кулаком по столу, что жестяная коробка с клетчатым шотландским орнаментом соскользнула вниз и раскрылась, усыпав пол имбирными тритонами. – Его команда только что проиграла, и ничего нет странного в том, что он не смог удержаться от провокации в ваш адрес! Но что такого он вам сказал, чтобы это могло извинить ваше…

   - Он оскорбил моих родителей, - вскипел Джордж. – И мать Гарри.

   - И вместо того, чтобы позволить мадам Хуч уладить это дело, вы решили схватиться с ним в маггловской рукопашной? – вознегодовала профессор МакГонагалл. – Да, о чем вы только думали?

   - Кхм, кхм.

   Джордж и Гарри резко развернулся. На пороге кабинета стояла профессор Амбридж, завернувшись в зеленый твидовый плащ, что невероятно усиливало ее сходство с гигантской жабой. На ее лице играла омерзительная улыбка, которая, по опыту Гарри, не обещала ничего другого, кроме неприятностей.

   - Не требуется ли вам помощь, профессор МакГонагалл? – спросила профессор Амбридж, наполнив голос сладким ядом.

   Профессор МакГонагалл вспыхнула.

   - Помощь? – сухо процедила она. – Что значит «помощь»?

   Профессор Амбридж прошла в кабинет, продолжая фальшиво улыбаться.

   - А мне показалось, что вы будете признательны за дополнительную поддержку со стороны руководства.

   Гарри нисколько не удивило бы, если бы ноздри профессора МакГонагалл начали метать огонь.

   - Вам неправильно показалось, - сказала профессор МакГонагалл, повернувшись к Амбридж спиной. – А вы оба зарубите себе на носу: мне неважно, какую провокацию затеял против вас Малфой. Даже если он оскорбил всех ваших родственников без исключения, ваше поведение недопустимо, и я назначаю вам дисциплинарное наказание сроком на одну неделю! Нечего так на меня смотреть, Поттер, вы это заслужили! И если вы оба еще хоть раз…

   - Кхм, кхм…

   Поворачиваясь к Амбридж, профессор МакГонагалл закатила глаза, словно призывая небеса даровать ей терпение.

   - Да?

   - По моему мнению, они заслужили нечто большее, чем простое дисциплинарное наказание, - сказала Амбридж, расплываясь в еще более широкой улыбке.

   Профессор МакГонагалл гневно вскинула ресницы.

   - Должна вас огорчить, Долорес, - проговорила она, старательно копируя фальшивую улыбку Амбридж, отчего создавалось впечатление, будто у нее заклинило челюсть, - здесь значение имеет мое мнение, поскольку оба они являются учениками моего факультета.

   - Боюсь, вы ошибаетесь, Минерва, - жеманно заулыбалась Амбридж, - и сейчас вы сами удостоверитесь в том, что и мое мнение является не менее весомым. Где же это? Только что пришло от Корнелиуса… я хотела сказать, - она фарисейски хмыкнула, роясь в сумке, - только что пришло от Министра… Вот, нашла…

   Она достала из сумки свиток пергамента, развернула его, коротко прокашлялась и начала читать:

   - Кхм, кхм… «Декрет об образовании № 25» …

   - Только этого не хватало! – взорвалась профессор МакГонагалл.

   - Именно так, - подтвердила Амбридж, не переставая улыбаться. – Между прочим, Минерва, не кто иной, как вы сами, и подали мне идею о необходимости внесения дальнейших поправок. Помните, как вы вмешались, когда я противилась восстановлению Гриффиндорской сборной по квиддичу? Как вы пожаловались Дамблдору, и он настоял на том, чтобы команда была допущена к игре? Вы должны понимать, что подобные действия были для меня неприемлемы. Я незамедлительно обратилась к Министру, и он согласился с тем, что Верховный Ревизор должен обладать правом лишать учащихся привилегий, в противном случае он – в моем лице - будет ущемлен в полномочиях, по сравнению с рядовыми преподавателями! Теперь-то, надеюсь, вы уяснили себе, Минерва, всю обоснованность моего намерения воспрепятствовать восстановлению Гриффиндорской сборной? Чудовищная распущенность… Я, собственно, собиралась зачитать вам новую поправку… кхм, кхм… «С настоящего момента и далее Верховный Ревизор обладает абсолютными полномочиями в части определения дисциплинарных наказаний, санкций и лишения привилегий в отношении учеников Хогвартса, и наделяется непреложным правом изменять условия вышеназванных дисциплинарных наказаний, санкций и лишения привилегий, инициированных другими преподавателями.» Подписано Корнелиусом Фаджем, Министром Магии, кавалером Ордена Мерлина первой степени и прочая, и прочая…

   Она свернула пергамент и все с той же улыбкой убрала его в сумку.

   - Таким образом… полагаю, нет иного решения, кроме как отстранить этих двоих от участия в соревнованиях по квиддичу – бессрочно, - заключила она, переводя взгляд с Гарри на Джорджа и обратно.

   Гарри почувствовал, как неистово забился в его руке снитч.

   - Отстранить нас? – проговорил он голосом, показавшимся ему далеким и чужим. – Отстранить от участия в соревнованиях… бессрочно?

   - Именно, мистер Поттер, и думаю, что пожизненное отстранение достигнет своей цели, - еще шире заулыбалась Амбридж, наблюдая за тем, как мучительно Гарри пытается уложить в голове ее слова. – Я говорю о вас и о мистере Уизли. И я также считаю, что для подстраховки и брат-близнец этого молодого человека должен быть отстранен от дальнейшего участия в играх, поскольку и он несомненно атаковал бы мистера Малфоя, если бы ему не помешали другие члены команды. Разумеется, я прикажу конфисковать их метлы – они будут заперты в моем кабинете, чтобы ни у кого не возникло соблазна нарушить запрет. Не сочтите мое решение чрезмерным, - продолжила она, повернувшись к профессору МакГонагалл, которая, словно высеченная из ледяной глыбы статуя, впилась в нее неподвижным взглядом. – Другие члены сборной могут продолжать играть, поскольку никакой агрессивности с их стороны я не наблюдала. Ну… всем доброго дня, - и, крайне довольная собой, Амбридж покинула кабинет, оставив после себя звенящую тишину.

* * *

   - Отстранены, - скорбно протянула Анджелина поздно вечером в Гриффиндорской гостиной. – Отстранены. И теперь ни охотника, ни вышибал… И что прикажете делать?

   В гостиной царило такое пасмурное настроение, словно никакой победы и не было. Куда бы Гарри ни глянул, повсюду были безутешные, рассерженные лица. Все игроки сборной сидели у камина, повесив головы - все, за исключением Рона, который после матча как в воду канул.

   - Какая страшная несправедливость, - уныло произнесла Алисия. – Я имею в виду Крэбба и тот бладжер, которым он запустил в Гарри уже после свистка. А его она отстранила?

   - Нет, - ответила Джинни, чуть не плача; они с Гермионой сидели по обе стороны от Гарри. – Ему всего лишь назначили писать строчки, я сама слышала, как за обедом Монтегю скалил зубы по этому поводу.

   - А зачем она Фреда отстранила, он вообще ни при чем! – вскипела Алисия, стуча по колену кулаком.

   - Не моя вина, что я оказался ни при чем, - рявкнул Фред, хищно оскалившись. – Я бы в капусту изрубил этого жалкого ублюдка, если бы вы втроем не вцепились в меня мертвой хваткой.