Гарри Поттер и Орден Феникса — страница 85 из 168

   - Почему Хагрид перестал их подзывать?

   Почти все ученики, подобно Рону, растерянно и настороженно вглядывались в темноту, не замечая коня, который стоял в шаге от них. Этого коня, похоже, видели еще только двое: Слиттеринский паренек, выглядывавший из-за спины Гойла и с отвращением глядевший на лошадиную трапезу, и Невилл, чьи глаза неотрывно следили за размашистыми движениями длинного черного хвоста.

   - А вот и товарищ его появился, - горделиво проговорил Хагрид, когда из лесной чащи вышел еще один черный конь. Плотно прижав к крупу кожистые крылья, он с жадностью набросился на мясо. – А теперь… поднимите руки, ежели кто их видит!

   Гарри вскинул вверх руку, невероятно обрадовавшись тому, что вплотную приблизился к разгадке тайны крылатых коней. Хагрид кивнул.

   - Ага, ага… В тебе-то, Гарри, я и не сомневался, - авторитетно сказал он. – И ты, Невилл, оказывается, тоже? И…

   - Прошу прощения, - послышался глумливый голос Малфоя, - но что именно нам полагается узреть?

   В качестве ответа Хагрид показал на коровью тушу. Несколько секунд к ней были прикованы молчаливые взгляды, а затем отовсюду начали раздаваться испуганные ахи и охи; Парвати взвизгнула. Гарри ничуть не удивился: у всех на глазах куски мяса сами отрывались от остова и исчезали в воздухе. Зрелище и вправду было весьма парадоксальное.

   - Чья это работа? – вскрикнула объятая страхом Парвати, отступая за ближайшее дерево. – Кто все это съедает?

   - Тестралы, - с гордостью объявил Хагрид, и Гарри услышал удивленный возглас стоявшей рядом Гермионы, которая явно понимала, о чем речь. – Хогвартс целым табуном обзавелся. А теперь, кто мне ответит…

   - Но ведь это же знамение страшного несчастья! – не дала ему договорить Парвати, весь вид которой выражал состояние, близкое к панике. – Они навлекают беду на всех, кто их видит. Как-то раз профессор Трелони мне сказала…

   - Да ничего похожего, - усмехнулся Хагрид, - это все предрассудки и не боле того, никакую беду ни на кого они не навлекают, наоборот, они дюже смышленые и польза от них великая! Работой они, правда, не сильно загружены, главное их дело – школьные экипажи возить, или ежели Дамблдор далеко куда собрался, а трансглюкировать несподручно… А вот и еще пара пожаловала, гляньте-ка…

   Из-за деревьев тихо вышли еще два коня, и когда один из них прошел совсем рядом с Парвати, та поежилась и плотнее вжалась в дерево.

   - Мне показалось, я что-то почувствовала… думаю, он где-то совсем рядом!

   - Не пугайся, он тебе не навредит, - спокойно проговорил Хагрид. – Хорошо, а теперь кто мне ответит, отчего это одни их видят, а другие нет?

   Гермиона вскинула вверх руку.

   - Ну, растолкуй нам, - заулыбался ей Хагрид.

   - Тестралов могут видеть только те, - сказала Гермиона, - кому довелось увидеть смерть.

   - Твоя правда, - кивнул Хагрид, посерьезнев. – Десять баллов в фонд Гриффиндора. Дело в том, что…

   - Кхм, кхм.

   В нескольких шагах от Хагрида стояла профессор Амбридж в своем зеленом плаще и такой же шапочке, с блокнотом в руках. Хагрид, которому пока что не случалось слышать фарисейского покашливания Амбридж, с тревогой поглядывал на ближайшего к нему тестрала, явно полагая, что кашель исходил именно от него.

   - Кхм, кхм.

   - О, мое почтение, - улыбнулся он, когда установил источник звука.

   - Вы получили уведомление, которое я вам отправила сегодня утром? – задала вопрос Амбридж так же медленно и громко, как и при их прошлой встрече, словно обращалась к иноземцу, страдавшему редкой формой тугодумия. – В котором сообщалось о том, что я приду к вам на урок с инспекцией?

   - О, да! – с готовностью подтвердил Хагрид. – Рад, что вы без хлопот нас отыскали! Как видите… или не видите… право слово, уж и не знаю… в общем, сегодня у нас по плану тестралы…

   - Прошу прощения? – громко отчеканила Амбридж, нахмурясь и приложив ладонь к уху. – Что вы сказали?

   Хагрид несколько смешался.

   - Ну, это… тестралы! - прогремел он. – Большие такие… кони с крыльями… ну, сами знаете!

   И в подтверждение своих слов он замахал огромными ручищами. Профессор Амбридж недоуменно вскинула брови и принялась писать в блокноте под собственную диктовку:

   - «Вынужден… пользоваться… варварским… языком… жестов…»

   - Вот… значит… - Хагрид, слегка нервничая, повернулся к ученикам. – Э-э… на чем это я остановился?

   - «Память… явно… не способна… удерживать… информацию…» - записывая, приговаривала Амбридж, и при этом делала это достаточно громко, чтобы было слышно всему классу. Драко Малфой ликовал, как будто неожиданно, на месяц раньше срока, пришло Рождество; Гермионе же краска бросилась в лицо от едва сдерживаемой ярости.

   - Ну, да, - Хагрид с тревогой покосился на блокнот Амбридж, однако собрался и молодецки продолжил. – Именно, я хотел рассказать, откуда у нас их тут целый табун. Попервоначалу был один самец и пять самок. Вот этого, - он ласково похлопал по спине коня, который первым вышел из чащи, - Тенебрусом кличут, он мой любимчик, потому как первым появился на свет здесь, в Лесу…

   - Осведомлены ли вы о том, - громогласно перебила его Амбридж, - что Министерство Магии классифицировало тестралов как «опасных существ»?

   Сердце у Гарри упало, словно камень, а Хагрид только фыркнул от смеха.

   - Это тестралы-то опасные существа? Ну, покусать легонько могут, ежели их сильно разозлить…

   - «Демонстрирует… очевидные… признаки… удовольствия… при упоминании… о жестокости…» - сделала Амбридж новую запись в блокноте под собственную диктовку.

   - Нет, погодите! – теперь уже не на шутку забеспокоился Хагрид. – Эдак ведь и собака может покусать, коли дразнить ее станете… А о тестралах плохо думают, потому как смерть тут замешана… В прежние времена люди считали, будто это знамение беды. По темноте своей не понимали…

   Амбридж не ответила. Дописав последние комментарии, она снова перевела взгляд на Хагрида и проговорила медленно и громко:

   - Пожалуйста, продолжайте вести урок в обычном режиме. А я пойду, - она изобразила, как именно она это сделает (Малфой и Пэнси Паркинсон давились от беззвучного смеха), - к ученикам, - она поочередно ткнула пальцем в некоторых из них, - и задам им пару вопросов, - с этими словами она выразительно указала на свой рот.

   Хагрид растерянно глядел на нее, отказываясь понимать, почему она ведет себя так, будто он не владеет нормальным английским языком. Глаза Гермионы наполнились слезами гнева.

   - Ах ты, старая карга, злобная старая карга! – шептала она проклятья, когда Амбридж отошла к Пэнси Паркинсон. – Я знаю, что ты замыслила, злобная ведьма с перекошенными мозгами…

   - Ну… значит… - наконец подал голос Хагрид, пытаясь вернуть урок в прежнюю колею, - стало быть… тестралы. Польза от них прямо-таки немалая…

   - Скажите-ка, - нарочито звонким голосом обратилась профессор Амбридж к Пэнси Паркинсон, - вы понимаете речь профессора Хагрида?

   У Пэнси, как и у Гермионы, глаза тоже были полны слез, но только от смеха. Едва сдерживая душивший ее хохот, она с трудом выдавила из себя нечто не вполне членораздельное:

   - Нет… потому что… ну… он все время… как будто… рычит…

   Амбридж записала все это в блокнот. Не окрашенные синяками участки лица Хагрида залились ярким румянцем, но он старательно делал вид, будто не расслышал слов Пэнси.

   - Э-э… значит… какая польза от тестралов. Ну, ежели они ручные, как вот эти, то ты уж нигде с ними не потеряешься. Чутье на любой местности у них прямо-таки отменное, стоит лишь объяснить им, куда тебе надобно…

   - При условии, что они это объяснение поймут, - громогласно вставил Малфой, и Пэнси Паркинсон зашлась в новом приступе истерического хохота. Профессор Амбридж одарила их благосклонной улыбкой и повернулась к Невиллу.

   - Вы ведь видите тестралов, Лонгботтом, я не ошибаюсь?

   Невилл кивнул.

   - И кто же умер у вас на глазах? – безразличным тоном спросила она его.

   - Мой… мой дедушка, - ответил Невилл.

   - А что вы думаете об этих? – задала она следующий вопрос, махнув квадратной рукой на коней, которые к тому времени уже разделались с коровьей тушей, оставив от нее лишь голый скелет.

   - Эхем, - нервно откашлялся Невилл и бросил робкий взгляд на Хагрида. – Вообще-то они… в порядке…

   - «Ученики… слишком… запуганы… чтобы… признаться… в своих… страхах…» - озвучила Амбридж очередную запись, которую сделала у себя в блокноте.

   - Нет! – в отчаянии воскликнул Невилл. – Я их вовсе не боюсь!

   - Все хорошо, - сказала Амбридж и легонько похлопала Невилла по плечу, нацепив на лицо некое выражение, которое, по ее разумению, должно было выражать сочувствие; Гарри, впрочем, оно показалось злобной ухмылкой. Повернувшись снова к Хагриду, она опять заговорила так же медленно и громко: - Что же, Хагрид, полагаю, теперь я имею обо всем достаточно объективное представление … Вы получите (тут она изобразила, будто берет нечто невидимое прямо из воздуха) результаты инспекции (она показала на блокнот) по прошествии десяти дней. – Она выставила вперед десять пальцев, похожих на обрубки, после чего зашагала прочь с улыбкой от уха до уха, что делало ее лицо под зеленой шапочкой еще более жабоподобным. Малфой и Пэнси Паркинсон давились от смеха, Гермиона содрогалась от ярости, а Невилл стоял совершенно потерянный.

   - Гнусная, лживая, старая горгулья с воспаленными мозгами! – буйствовала Гермиона полчаса спустя, когда они возвращались в замок той же колеей, которую сами же и протоптали в снегу еще утром. – Вы поняли, чего она добивается? Это все ее бредовые идеи насчет полукровок – она пытается выставить Хагрида этаким полоумным троллем только из-за того, что его мать была великаншей… И это несправедливо, потому что урок был вовсе неплох… Ну, то есть, если бы это опять были какие-нибудь огнехвостые каракатлы… но ведь тестралы – прекрасные создания и так полезны Х