Гарри не сразу сообразил, о чем она говорит, так как одна из его ладей как раз вступила в рукопашную с пешкой Рона, и Гарри всячески ее раззадоривал.
- Души ее, души ее, балда ты этакая, это всего лишь пешка… простите, миссис Уизли, что вы сказали?
- Профессор Снэйп, милый. На кухне. Хочет с тобой побеседовать.
Гарри обмер и в ужасе оглянулся на Рона, Гермиону и Джинни, которые также не отрывали от него изумленных глаз. Хитрюга, последнюю четверть часа находившийся в плену цепких рук Гермионы, с триумфальным видом прыгнул на доску и принялся гонять шахматные фигуры – те бросились врассыпную, истошно вопя.
- Снэйп? – в замешательстве переспросил Гарри.
- Профессор Снэйп, милый – с упреком покачала головой миссис Уизли. – И поспеши, а то он говорит, что не может здесь долго оставаться.
- Что ему от тебя нужно? – с беспокойством спросил Рон, когда миссис Уизли удалилась. – Разве ты что-то натворил?
- Нет! – негодующе воскликнул Гарри, ломая голову над тем, в чем он мог так сильно провиниться, чтобы Снэйп лично явился к нему сюда. Неужели он получил «Т» за последнюю домашнюю работу?
Спустя несколько минут он рывком открыл кухонную дверь и увидел Сириуса и Снэйпа, которые сидели за длинным кухонным столом, демонстративно глядя в разные стороны. От их взаимной молчаливой враждебности в кухне сгустился воздух. Перед Сириусом лежало распечатанное письмо.
- Эхем, - просигнализировал Гарри о своем прибытии.
Снэйп повернул к нему лицо, наполовину скрытое сальными черными волосами.
- Сядьте, Поттер.
- Видишь ли, Снэйп, - громогласно заявил Сириус, покачиваясь на задних ножках стула и глядя в потолок, - я бы предпочел, чтобы ты тут не командовал. Это все-таки мой дом.
Неприглядная краска залила бесцветное лицо Снэйпа. Гарри опустился на стул рядом с Сириусом, лицом к сидевшему напротив Снэйпу.
- По идее, я должен был бы побеседовать с вами без свидетелей, Поттер, - сказал Снэйп, и его губы искривились в знакомой глумливой ухмылке, - однако Блэк…
- Я его крестный, - перебил Снэйпа Сириус, еще больше возвысив голос.
- Я здесь нахожусь по поручению Дамблдора, - сказал Снэйп, чей тон, в отличие от Сириуса, становился все тише и злоречивее, - но ты, Блэк, непременно останься. Я понимаю, тебе важно почувствовать свою… вовлеченность.
- О чем это ты? – насторожился Сириус. Стул, на котором он сидел, с громким стуком опустился на все четыре ножки.
- Всего лишь о том, что ты, вероятно… как бы это сказать… крайне подавлен оттого, что не можешь оказать Ордену никакой реальной помощи, - Снэйп тонко подчеркнул последние слова.
На этот раз краска бросилась в лицо Сириусу, а Снэйп повернулся к Гарри с усмешкой триумфатора.
- Ректор отправил меня сюда с сообщением для вас, Поттер. Он настаивает на том, чтобы в этом семестре вы изучали окклюменцию.
- Что-что? – в недоумении переспросил Гарри.
Глумливая ухмылка Снэйпа стала еще очевиднее.
- Окклюменцию, Поттер. Магическую защиту разума от внешних атак. Это наиболее загадочная, но исключительно ценная часть магии.
Сердце Гарри учащенно забилось. Защита от внешних атак? Но ведь его разум свободен, все с этим согласились…
- А зачем мне изучать эту окклю… или как ее там? – невольно вырвалось у него.
- Затем, что Ректор находит это в высшей степени желательным, - невозмутимо промолвил Снэйп. – Вы будете заниматься индивидуально раз в неделю, обязуясь держать это в тайне, в особенности, от Долорес Амбридж. Вам понятно?
- Понятно, - ответил Гарри. – А кто будет меня обучать?
Снэйп вскинул брови.
- Я.
У Гарри возникло малоприятное ощущение, словно все его внутренность начали таять и терять очертания. Занятия со Снэйпом сверх программы? За что? Что такого он натворил? Он обернулся к Сириусу, ища у него поддержки.
- Отчего же сам Дамблдор не может его обучать? – с вызовом спросил Сириус. – Почему этим должен заниматься именно ты?
- Видимо, потому что перепоручать наименее приятные задания другим – это право Ректора, - бархатным голосом пояснил Снэйп. – Можешь поверить, я не вымаливал у него эту работу. – Он поднялся. – Жду вас, Поттер, в понедельник в шесть вечера. В своем кабинете. Если будут задавать вопросы, скажите, что посещаете дополнительные занятия по зельям для неуспевающих. Никто из тех, кто видел вас на моих уроках, не смог бы отрицать, что именно это вам и требуется.
Он резко развернулся, собираясь уйти, и его черный дорожный плащ взвихрился за его спиной.
- Погоди-ка, - остановил его Сириус, выпрямившись на стуле.
Снэйп обернулся, глумливо улыбаясь.
- Мне надо спешить, Блэк… в отличие от тебя, я не располагаю таким количеством досужего времени…
- Ну, тогда я сразу перейду к сути вопроса, - сказал Сириус, вставая со стула. Ростом он был заметно выше Снэйпа, но от внимания Гарри не укрылось, что рука Снэйпа в кармане плаща была сжата в кулак, а в кулаке – волшебная палочка. – Если только я прослышу, что ты используешь эти уроки окклюменции для того, чтобы отравлять Гарри жизнь, то ты мне за это ответишь.
- До чего умилительно, - усмехнулся Снэйп. – Но ты, конечно же, заметил редкое сходство Поттера с отцом.
- Конечно, заметил, - горделиво приосанился Сириус.
- В таком случае, тебе должно быть известно, до какой степени он заносчив – любая критика от него отскакивает, как мяч, - со змеиной сладостью проговорил Снэйп.
Сириус резко отпихнул от себя стул и двинулся вокруг стола в сторону Снэйпа, извлекая на ходу волшебную палочку, а Снэйп тем временем выхватил свою. Оба встали в боевую позицию напротив друг друга: побагровевший от негодования Сириус и пытающийся просчитать ситуацию Снэйп, чьи глаза метались между лицом Сириуса и кончиком его волшебной палочки.
- Сириус! – громко выкрикнул Гарри, но Сириус, казалось, его не слышит.
- Я тебя предупредил, Слюнтяйус, - отчеканил Сириус, почти вплотную приблизив лицо к лицу Снэйпа. – Мне все равно, если Дамблдор верит в то, что ты перевоспитался, потому что я-то тебя насквозь вижу…
- Тогда почему же ты ему об этом не расскажешь? – прошипел Сириус. – Или ты опасаешься, что он не прислушается к мнению того, кто уже полгода отсиживается в доме своей матушки?
- Кстати, а как поживает Люциус Малфой? До смерти рад, небось, что его дворняжка служит в Хогвартсе?
- Коль скоро речь зашла о дворняжках, - вкрадчиво проговорил Снэйп, - известно ли тебе, что Люциус Малфой тебя узнал, когда ты в прошлый раз отважился на небольшой променад? Умно придумано – взять да помелькать на платформе, где ничто тебе не угрожает… Ловко обеспечил себе железобетонный предлог, чтобы и дальше не покидать свой бункер.
Сириус нацелил на него палочку.
- НЕТ! – вскричал Гарри и, в прыжке перелетев через стол, клином встал между ними. – Сириус, не вздумай…
- Ты что, меня трусом называешь? – взорвался Сириус, пытаясь оттеснить Гарри в сторону, но тот стоически сопротивлялся.
- Полагаю, так и есть, - ответил Снэйп.
- Гарри – не – путайся – под – ногами, - прорычал Сириус, отталкивая его свободной рукой.
Дверь распахнулась, и в кухню вплыли переполненные радостью Уизли и Гермиона, обступив горделиво вышагивающего впереди мистера Уизли в макинтоше, наброшенном на полосатую пижаму.
- Исцелился! – бойко известил он всех присутствующих. – Полностью исцелился!
Но, едва войдя, вся компания застыла на месте при виде представшей их взорам сцены, где главные действующие лица словно окаменели в театральных позах: Сириус со Снэйпом, повернув головы к двери, целились палочками друг другу в лицо, а замерший между ними Гарри раскинул руки в стороны в отчаянной попытке разнять смутьянов.
- Мерлинова борода, - пробормотал мистер Уизли, и от его улыбки не осталось и следа, - что здесь происходит?
Сириус и Снэйп опустили палочки. Гарри переводил взгляд с одного на другого. В лицах обоих читалась крайняя неприязнь, однако неожиданное вторжение сразу стольких свидетелей, похоже, заставило их одуматься. Снэйп спрятал палочку в карман и зашагал к выходу, не проронив ни слова. В дверях он оглянулся.
- В понедельник в шесть, Поттер.
С этими словами он удалился. Сириус свирепо глядел ему вслед, опустив палочку.
- Так что же здесь все-таки произошло? – снова задал вопрос мистер Уизли.
- Ничего такого, Артур – сказал Сириус. Грудь его вздымалась, как после долгой пробежки. – Просто двое старых школьных приятелей немного поболтали… Так ты, стало быть, исцелился? Замечательная новость, просто замечательная… - добавил он, неимоверным усилием воли заставив себя улыбнуться.
- Конечно, замечательная, - сказала миссис Уизли, усаживая мужа в кресло. - Целитель Сметик в конце концов сделал свое дело и нашел противоядие от той гадости, которая содержалась в зубах змеи, да и Артур получил хороший урок. Впредь будет знать, что маггловская медицина – это ему не игрушки. Я правильно говорю, дорогой? – добавила она с плохо скрытой угрозой в голосе.
- Конечно, Молли, дорогая, - пролепетал в ответ мистер Уизли.
С возвращением мистера Уизли ужин должен был бы пройти в веселье и радости, и Гарри видел, как сильно Сириус старается поддерживать непринужденную атмосферу. Но в те минуты, когда он не смеялся громким вымученным смехом над остротами Фреда и Джорджа или, в качестве радушного хозяина, не потчевал гостей все новыми яствами, его лицо становилось унылым и задумчивым. Гарри отделяли от него Земнавозникус и Очумелый Глаз, которые заглянули на огонек, чтобы поздравить мистера Уизли с исцелением. Гарри горел желанием поговорить с Сириусом, убедить его в том, что слова Снэйпа гроша ломаного не стоят, что Снэйп нарочно его цеплял и что никто, кроме него, не считает Сириуса трусом из-за того, что он беспрекословно выполняет приказание Дамблдора не покидать своего укрытия на Площади Лихогнилль. Однако подходящего случая все не было, а, бросая осторожные взгляды на хмурое лицо Сириуса, Гарри задавался вопросом, дерзнул бы он заговорить с ним, даже если бы такая возможность и представилась. И поэтому он лишь тихим шепотом поведал Рону с Гермионой о том, что теперь ему придется заниматься окклюменцией со Снэйпом.