Гарри Поттер и орден феникса — страница 98 из 142

– Попытки не увенчаются успехом? – непонимающе повторил Гарри.

– И лучше их оставить, – кивнул Фиренце. – Я бы предупредил Огрида сам, но мне было бы неразумно появляться в окрестностях леса. Драка кентавров Огриду ни к чему, ему и так хватает забот.

– Но… какие попытки? – нервно спросил Гарри.

Фиренце окинул Гарри бесстрастным взглядом и промолвил:

– Недавно Огрид оказал мне большую услугу. И я очень уважаю его за то, что он заботится обо всех живых существах. Я не выдам его секрет. Но Огрида необходимо образумить. Попытки не увенчаются успехом. Передай ему это, Гарри Поттер. Доброго дня вам обоим.

Душевный подъем, случившийся после выхода интервью, давно прошел. Скучный март незаметно сменился промозглым, ветреным апрелем, и жизнь опять превратилась в сплошную череду забот и тревог.

Кхембридж по-прежнему инспектировала все уроки ухода за магическими существами, и передать Огриду предупреждение Фиренце оказалось непросто. В конце концов Гарри притворился, будто забыл учебник «Фантастические твари и где они обитают», и вернулся за ним после урока. Он передал слова Фиренце, и Огрид, застигнутый врасплох, молча вытаращил опухшие, подбитые глаза. Потом опомнился и проворчал:

– Хороший парень, Фиренце, жалко, чепуху городит. С попытками порядок – чем надо, тем и увенчаются.

– Огрид, во что ты ввязался? – серьезно спросил Гарри. – Учти, тебе надо сидеть тихо. Кхембридж уже уволила Трелони, и, если хочешь знать мое мнение, это только начало. Если ты делаешь что-то не то, тебя…

– В жизни есть вещи поважней работы, – изрек Огрид. Но руки у него затряслись, и таз со сварлевым пометом грохнулся на пол. – Не парься из-за меня, Гарри. А теперь иди, иди, вот молодчага.

Пришлось отправиться восвояси, оставив Огрида собирать навоз, но, пока Гарри брел к замку, настроение у него было препаршивое.

Между тем, как постоянно напоминали учителя и Гермиона, неумолимо приближались экзамены на С.О.В.У. Пятиклассники испытывали большое нервное напряжение, и Ханна Аббот оказалась первой, кто получил от мадам Помфри смирительное зелье. Бедняжка расплакалась на гербологии, лепеча в перерывах между рыданиями, что непоправимо глупа, никогда не сдаст экзамены и лучше уйдет из школы прямо сейчас.

Если б не Д. А., Гарри было бы очень плохо. Казалось, он живет исключительно ради собраний, где отдает все силы, но взамен получает огромное удовольствие. Он очень гордился успехами своих учеников и порой воображал, что скажет Кхембридж, когда все они на экзаменах по защите от сил зла получат «великолепно».

Они перешли к вызову Заступников, чего все давно и с нетерпением ждали. Впрочем, Гарри не уставал напоминать: в ярко освещенной комнате, когда никому ничего не грозит, это совсем не то, что в реальных условиях, когда на тебя надвигается, скажем, дементор.

– Ой, не занудствуй, – беззаботно отмахнулась Чо на последнем занятии перед Пасхой, следя за своим серебристым лебедем, парящим под потолком. – Они такие хорошенькие!

– Они должны быть не хорошенькие, а надежные, – попытался втолковать Гарри. – Нам бы пригодился вризрак… Я учился так: вызывал Заступника, когда вризрак изображал дементора.

– Но это же очень страшно! – воскликнула Лаванда, чья палочка пыхала облачками серебристого пара. – А я… и так… никак… не могу… научиться! – сердито добавила она.

У Невилла тоже ничего не получалось. Он сосредоточенно морщился, но из кончика волшебной палочки вылетали лишь хлипкие клочки дыма.

– Надо думать о хорошем, – напомнил Гарри.

– Я стараюсь, – жалобно отозвался Невилл. Он действительно старался изо всех сил – круглое лицо блестело от пота.

– Гарри, кажется, получается! – заорал Шеймас. Он впервые пришел на занятие вместе с Дином. – Смотри… ой!.. исчез… Но, Гарри, он точно был мохнатый!

Вокруг Гермионы, резвясь, скакал ее Заступник – блестящая серебристая выдра.

– А они и правда милые, да? – Гермиона с нежностью глядела на свое творение.

Дверь Кстати-комнаты открылась и сразу закрылась. Гарри обернулся посмотреть, кто пришел, но никого не увидел. И только через несколько секунд осознал, что те, кто стоял ближе к двери, замолчали. Потом кто-то потянул его за подол. Гарри опустил голову и, к великому своему удивлению, увидел домового эльфа Добби: огромные круглые глаза под восемью шапками.

– Привет, Добби! – сказал Гарри. – Почему ты?.. В чем дело?

Эльф в ужасе таращился и дрожал. Все молчали и смотрели на него. Заступники рассеялись туманом, и в комнате потемнело.

– Гарри Поттер, сэр… – запищал эльф, дрожа с головы до ног. – Гарри Поттер, сэр… Добби пришел предупредить вас… хотя домовым эльфам не велено…

И Добби ринулся головой в каменную стену. Гарри, хорошо знакомый с повадками эльфа, попытался его перехватить, но не успел. К счастью, шапки смягчили удар, и Добби мячиком отскочил от стены. Гермиона и другие девочки сочувственно вскрикнули.

– Что случилось, Добби? – спросил Гарри, схватив эльфа за тонкую ручку, чтобы он не покалечился.

– Гарри Поттер… она… она…

Свободным кулачком эльф со всей силы вмазал себе по носу. Гарри схватил его за вторую руку.

– Кто «она», Добби?

Но он уже знал кто; столь неодолимый страх мог вызвать только один человек. Добби смотрел на Гарри скошенными к переносице глазами и беззвучно что-то шептал.

– Кхембридж? – спросил Гарри, похолодев.

Добби кивнул и тут же предпринял попытку головой стукнуться о колени Гарри. Тот отодвинул его подальше.

– Но что она? Добби? Она ведь не узнала про… про это… про нас… про Д. А.?

Ответ он прочел на потрясенном, убитом лице эльфа. Не в силах высвободить руки, Добби попытался пнуть себя ногой и упал.

– Она идет сюда? – почти беззвучно спросил Гарри.

Добби взвыл:

– Да, Гарри Поттер, да!

Гарри выпрямился и обвел взглядом неподвижных ребят, которые в страхе взирали на бьющегося эльфа.

– ЧЕГО ВЫ ЖДЕТЕ? – взревел Гарри. – БЕГИТЕ!

Все ринулись к выходу; у двери образовался затор, потом кто-то прорвался наружу. Прислушиваясь к быстрому топоту, Гарри от души надеялся, что у всех хватит ума бежать не в общежития, а в библиотеку или совяльню, это гораздо ближе, а сейчас ведь только без десяти девять…

– Гарри, быстрей! – пронзительно крикнула Гермиона из клубка толкающихся у двери.

Гарри подхватил на руки Добби, который упорно старался нанести себе увечья, и кинулся в конец очереди.

– Добби, послушай… это приказ… беги на кухню к остальным эльфам! Если она спросит, предупреждал ли ты меня, соври, скажи нет! – быстро заговорил Гарри. – И я запрещаю тебе себя калечить! – добавил он, отпуская эльфа, когда оказался наконец за дверью и захлопнул ее за собой.

– Спасибо, Гарри Поттер! – пискнул Добби, улепетывая.

Гарри посмотрел налево, направо… с обеих сторон сверкнули чьи-то пятки, и коридор опустел. Гарри бросился вправо; там, дальше, туалет, и если он успеет добежать, то сможет притвориться, что…

– А-А-А-А-А!

Он на что-то наткнулся, полетел головой вперед и пропахал на животе футов пять или шесть. Сзади кто-то засмеялся. Гарри перекатился на спину и увидел Малфоя, притаившегося в нише под уродливой вазой в форме дракона.

– Спотыклятая порча, Поттер! – ухмыльнулся он. – Эй, профессор… ПРОФЕССОР! Я тут кое-кого поймал!

Из-за дальнего угла выскочила Кхембридж. Она задыхалась, но на лице играла торжествующая улыбка.

– Он! – победно крикнула Кхембридж, увидев на полу Гарри. – Очень хорошо, Драко, молодец! Пятьдесят баллов «Слизерину»! Я с ним разберусь… Вставайте, Поттер!

Гарри поднялся, с омерзением глядя на Кхембридж и Малфоя. Главная жаба никогда еще не была так счастлива. Она, как клещами, обхватила его локоть и, широко ухмыляясь, повернулась к Малфою:

– Поищи здесь, Драко, может, еще кого-нибудь найдешь. Скажи остальным, пусть заглянут в библиотеку… всех, кто тяжело дышит… да, и проверьте туалеты, мисс Паркинсон поможет… Скорей… А вы, – продолжила она самым нежным, самым страшным своим голоском, когда Малфой ушел, – вы, Поттер, вместе со мной идете к директору.

Очень скоро они оказались перед каменной горгульей. Гарри гадал, скольких его товарищей тоже схватили. Он думал о Роне – миссис Уизли его убьет – и о том, что будет с Гермионой, если ее исключат и она не сдаст экзаменов на С.О.В.У. А бедный Шеймас… на первом же занятии… А Невилл… у него так хорошо получалось…

– Шипучая шмелька, – пропела Кхембридж. Каменная горгулья отпрыгнула, стена расступилась, они взошли на движущуюся каменную лестницу и через минуту уже стояли перед полированной дверью с молотком-гриффоном. Впрочем, Кхембридж не стала стучать, а прошла прямо в кабинет, не ослабляя хватки на локте Гарри.

В кабинете было полно людей. Думбльдор сидел за письменным столом – лицо безмятежно, пальцы домиком. Рядом очень прямо, с каменным лицом, стояла профессор Макгонаголл. Министр магии Корнелиус Фудж, чем-то очень довольный, на каблуках раскачивался у камина; по обе стороны от двери, как стража, высились Кингсли Кандальер и незнакомый колдун крепкого сложения и с жестким ежиком. Поодаль, у стены, маячил веснушчатый, очкастый, вдохновенный Перси Уизли с пером и тяжелым пергаментным свитком – очевидно, готовился стенографировать.

Портреты директоров и директрис сегодня не притворялись спящими; они были настороженны и серьезны. При виде Гарри некоторые бросились к соседям и принялись жарко шептаться.

Дверь закрылась, и Гарри высвободился из рук Кхембридж. На него злобно, но удовлетворенно уставился Корнелиус Фудж.

– Так, – сказал он. – Так-так-так…

Гарри в ответ поглядел как только мог свирепо. Сердце выскакивало из груди, но в голове было на удивление ясно и спокойно.

– Он бежал к гриффиндорской башне, – объявила Кхембридж с прямо-таки неприличным возбуждением. Лицо ее сияло той жестокой радостью, с какой она наблюдала за рыдающей Трелони. – Его схватил Малфой-младший.

– Вот как? Молодец, – похвалил Фудж. – Не забыть рассказать Люциусу… Что же, Поттер… Надо думать, тебе известно, почему ты здесь?