— У нас будет не больше пяти минут, — Гермиона обрадовалась тому, что Гарри принял план, — учитывая то, что кругом шныряют Филч с Инквизиторской Свитой.
— Пяти минут достаточно, — сказал Гарри. — Ну, пойдемте —
— Сейчас? — ужаснулась Гермиона.
— Да, сейчас! — разозлился Гарри. — А ты думала, мы будем сидеть до обеда? Гермиона, Сириуса убивают сейчас!
— Я — ну, хорошо, — покорно ответила Гермиона. — Ты пойдешь за плащом-невидимкой, и мы встретимся в конце коридора Амбридж, идет?
Вместо ответа Гарри выбежал из кабинета в коридор, и стал пробивать себе дорогу сквозь толпу. Поднявшись на два этажа, он столкнулся с Дином и Симусом, которые радостно его приветствовали, и сказали, что организуют в гостиной ночную пирушку по поводу окончания экзаменов. Гарри слушал их вполуха. Он проскочил в портретную дыру, пока те продолжали вычислять количество подпольных бутылок сливочного пива, которое им понадобится. Когда Гарри выбегал из гостиной с плащом-невидимкой и ножом Сириуса в сумке, Дин с Симусом еле успели его подловить.
— Эй, Гарри, давай пару галлеонов на бочку! Гарольд Дингл пообещал достать нам Огневиски…
Но Гарри уже выскочил в коридор, и через пару минут миновал последние ступеньки, присоединившись к Рону, Гермионе, Джинни и Луне, которые собрались вместе в конце коридора Амбридж.
— Взял, — выдохнул он. — Ну что, идем?
— Да, — шепнула Гермиона, когда мимо прошла громкая стайка шестиклассниц. — Рон — ты отвлекаешь Амбридж… Джинни, Луна — вы начинаете выпроваживать людей из коридора… мы с Гарри наденем плащ, и подождем, пока все разойдутся…
Рон умчался так быстро, что в конце коридора мелькнули его ярко-рыжие волосы; отливающая медью головка Джинни и светловолосая Луна виднелись в идущей им навстречу толпе учеников.
— Отойдем подальше, — шепнула Гермиона, и, вцепившись в запястье Гарри, увела его в нишу с бюстом древнего колдуна на пьедестале, бормочущего себе под нос. — Ты в порядке, Гарри? Ты совсем бледный…
— Да, — отрезал Гарри, и вытащил из сумки плащ-невидимку. Шрам на лбу горел, но не так сильно, как если бы Вольдеморт убивал Сириуса; когда он наказывал провинившегося Эйвери, боль в шраме была гораздо сильнее…
— Надеваем, — Гарри накинул на себя и Гермиону плащ, и они замерли, прислушиваясь к звукам в коридоре. Бюст над ними бормотал что-то на латыни.
— Здесь вы не пройдете! — кричала Джинни в толпу. — Вам придется пройти по спиральной лестнице — кто-то напустил в коридор Удушающий Газ —
Гарри с Гермионой услышали возмущенные возгласы. Чей-то уверенный голос сказал: — Не вижу никакого газа.
— Он бесцветный, — пояснила Джинни раздраженным тоном. — Но если ты так рвешься туда, валяй — твой труп будет доказательством следующему идиоту, который не поверит нам.
Постепенно толпа редела. Слухи об Удушающем Газе, похоже, разнеслись по школе; ученики больше не шли по коридору. Когда все, наконец, разошлись, Гермиона тихо сказала: — Гарри, это то, что нам надо. Пора идти.
Они пошли вперед, скрытые плащом. В конце коридора спиной к ним стояла Луна. Когда они проходили мимо Джинни, Гермиона шепнула: — Отлично… не забудь про сигнал.
— Что за сигнал? — спросил Гарри, когда они подошли к двери Амбридж.
— Припев из «Уизли — наш король», если появится Амбридж, — ответила Гермиона. Гарри вставил в расщелину между дверью и стеной лезвие ножа Сириуса. Дверь с щелчком отворилась, и они вошли в кабинет.
Помпезные котята грелись в лучах полуденного солнца, освещавшего их тарелки. Кабинет, как и в прошлый раз, был безмолвен. Гермиона с облегчением вздохнула.
— Я думала, после второго нюхлера она будет осторожней.
Они стянули плащ; Гермиона подошла к окну, и выглянула во двор с палочкой наготове. Гарри бросился к камину, набрал горсть Перемещающего Порошка и бросил на дрова. В камине заплясали язычки зеленого пламени. Встав на колени перед камином, он засунул голову в пляшущее пламя и произнес: — Гриммальд, двенадцать!
Он начал быстро вращаться, будто оторвавшись от земли, хотя колени его по-прежнему стояли на холодном каменном полу кабинета. Во время вращения Гарри зажмурился, и, открыв глаза, обнаружил себя смотрящим в длинную, отсыревшую кухню дома в Гриммальде.
В кухне никого не оказалось. Гарри ожидал этого, но всё же при виде безлюдного дома его охватил приступ паники и ужаса.
— Сириус! — крикнул он. — Сириус, ты там?
Его голос эхом отдался по комнате, но никакого ответа не последовало; только справа от камина раздался какой-то скребущий звук.
— Кто там? — позвал Гарри, подумав, что это была мышь.
Перед камином появился домовый эльф Скрип. Почему-то у него был ужасно довольный вид, хоть его руки и были туго забинтованы, как от сильного поражения.
— В камине мордашка Поттера — младшего, — сообщил Скрип пустой кухне, бросая на Гарри странные торжествующие взгляды. — Что ему здесь понадобилось? Скрип удивлен —
— Где Сириус, Скрип? — прервал его Гарри.
Домовый эльф хрипло хихикнул.
— Хозяин ушел, Гарри Поттер.
— Куда он ушел? Куда он ушел, Скрип?
Скрип хихикнул в ответ.
— Я тебя предупреждаю! — крикнул Гарри, хотя в данный момент никак не мог наказать Скрипа. — А где Люпин? Грозный Глаз? Кто-нибудь здесь есть?
— Никого, кроме Скрипа! — торжественно сказал эльф, и, отвернувшись от Гарри, затопал к выходу. — Скрипу пора поболтать со своей хозяюшкой, ему давно не позволяли с ней говорить… хозяин запрещал нам общаться…
— Куда ушел Сириус? — заорал Гарри вслед эльфу. — Скрип, он ушел в Отдел Магических Происшествий?
Скрип замер на ходу. Гарри едва разглядел плешивый эльфов затылок за ножками нескольких стульев.
— Хозяин не сообщил бедному Скрипу, куда отправляется, — тихо ответил эльф.
— Но ты же знаешь! — крикнул Гарри. — Ты знаешь, где он!
Наступила короткая пауза, потом эльф громко захихикал.
— Хозяин не вернется из Отдела Магических Происшествий! — радостно сообщил он. — Скрип и его хозяйка снова одни!
И Скрип быстро выбежал в коридор.
— Ах, ты —
Но, прежде чем Гарри успел крикнуть заклятие, он почувствовал в макушке сильную боль; он закашлялся, вдохнув кучу золы, и почувствовал, что его вытаскивают из камина. Пятясь назад сквозь пламя, он с ужасом обнаружил перед собой широкое, бескровное лицо профессора Амбридж, которая тащила его за волосы с такой силой, будто намеревалась оторвать ему голову.
— Ты думал, — прошипела она, еще больше откинув голову Гарри, так что теперь он смотрел в потолок, — что после двух нюхлеров я позволю еще одному глупому, мерзкому гадёнышу забраться в мой кабинет без спросу? Моя дверь напичкана Вороопределяющими Заклинаниями, наивный малец. Заберите у него палочку, — приказала она кому-то, кого Гарри не видел. В карман его мантии опустилась рука, и вытащила палочку. — И у неё тоже.
Гарри услышал возню у двери, и понял, что палочку Гермионы тоже конфисковали.
— Я хочу знать, что ты делаешь в моем кабинете, — Амбридж с такой силой трясла его за волосы, что у Гарри закружилась голова.
— Я… хотел забрать свою «Молнию», — прохрипел он.
— Врёшь. — Она снова принялась трясти его за волосы. — Твоя метла под надежной охраной в подземелье, и ты отлично это знаешь, Поттер. Твоя голова была в моем камине. С кем ты говорил?
— Ни с кем, — Гарри попробовал освободиться из её рук. Волосы отделялись только со скальпом вместе.
— Лжец! — рявкнула Амбридж, и отшвырнула его с такой силой, что он налетел на парту. Теперь Гарри увидел, что Гермиона прижата к стенке Милисентой Бычешейдер. Малфой, опиравшийся на подоконник, подбросил палочку Гарри в воздух и ухмыльнулся.
Снаружи послышался шум, и в кабинет вошли семеро слизеринцев, ведущих Рона, Джинни, Луну и — к удивлению Гарри — Невилла, задыхающегося от мертвой хватки Крэбба. Всем четверым вставили кляпы.
— Всех поймали, — сообщил Уоррингтон и грубо подтолкнул Рона вперед. — Вон тот, — он ткнул пухлым пальцем в Невилла, — мешал мне схватить её, — он указал на Джинни, которая пыталась пнуть по голеням державшую её слизеринку, — поэтому я и его прихватил.
— Хорошо, хорошо, — Амбридж наблюдала за пыхтящей Джинни. — Кажется, скоро в Хогвартсе совсем не останется Уизли…
Малфой громко и льстиво рассмеялся. Амбридж одарила Джинни широкой, самодовольной улыбкой, и уселась в кресло с обивкой, смотря на своих жертв, как жаба с цветочной клумбы.
— Итак, Поттер, — начала она. — Вы установили у моего кабинета дозор, и послали этого шута, — она кивнула в сторону Рона; Малфой заржал еще громче, — сказать, что призрак устраивает разгром в кабинете Трансфигурации, хотя я прекрасно знала, что Пивз капал чернилами на стекла школьных телескопов — мне сообщил об этом мистер Филч.
— Очевидно, тебе нужно было с кем-то поговорить. С кем же — с Дамблдором? Или получеловеком Хагридом? Наверняка не с Минервой МакГонагалл, потому что та не в состоянии говорить.
Малфой и еще несколько членов Инквизиторской Свиты рассмеялись. Гарри затрясло от гнева и ненависти.
— Если я с кем-то и говорил, это не ваше дело, — огрызнулся он.
Дряблое лицо Амбридж слегка вытянулось.
— Очень хорошо, — произнесла она самым сладким и самым опасным из своих голосков. — Отлично, мистер Поттер… я предложила вам рассказывать самому. Вы отказались. У меня нет другого выхода… Драко, приведи профессора Снейпа.
Малфой ухмыльнулся и, засунув палочку Гарри себе в карман, вышел из кабинета. Но Гарри не обратил на него внимания. Он только что осознал, что по глупости совсем забыл важную вещь. Он думал, что все члены Ордена — те, которые могли спасти Сириуса — ушли из школы, но он ошибался. В Хогвартсе еще оставался член Ордена Феникса — Снейп.
В кабинете наступила тишина, не включая возни, создаваемой попытками слизеринцев удержать Рона и других. Кровь с разбитой