Гарри Поттер и Орден Феникса — страница 13 из 136


— Гарри! — мистер Уизли поздоровался с ним, энергично пожав его руку. — Рад тебя видеть!


За его спиной Гарри увидел Билла с теми же длинными волосами, собранными в хвост; тот быстро сворачивал разбросанные по столу свитки.


— Как добрался, Гарри? — сказал Билл, пытаясь свернуть разом двенадцать свитков. — Надеюсь, Чокнутый Глаз не заставил вас лететь через Гринлэнд?

— Пытался, — сказала Тонкс; она пошла помочь Биллу и тут же опрокинула свечу на верхний пергамент. — О нет, извини…

— Ничего, дорогая, — вздохнула миссис Уизли и восстановила пергамент взмахом палочки. От вспышки ее палочки Гарри разглядел на пергаменте что-то вроде плана здания.


Миссис Уизли заметила его интерес. Она быстро свернула свиток и кинула его Биллу, которого почти не было видно из-за кучи пергамента в его руках.


— Могли бы и убирать за собой такие вещи, — буркнула она, подходя к шкафу, из которого она начинала доставать тарелки.


Билл достал палочку, сказал: — Эванеско! — и пергаменты исчезли.


— Присаживайся, Гарри, — сказал Сириус. — Ты познакомился с Миндигусом?


То, что Гарри сначала принял за кучу древних тряпок, издало протяжный хрюкающий звук и проснулось.


— М'ня звали? — пробормотал Миндигус сонным голосом. — Я с'гласен с Сирисом…ик… — он поднял в воздух чумазую ладонь, как бы голосуя, его унылые покрасневшие глазки не могли сфокусироваться.


Джинни хихикнула.


— Собрание окончилось, Минди. — Сириус и остальные сели за стол. — Гарри уже здесь.

— А? — Миндигус смотрел на Гарри сквозь спутанные рыжие волосы. — Ё-мое, он же тут… Э-э…как жиз'н, Гарни?

— Нормально, — сказал Гарри.


Миндигус нервно порылся в карманах, все еще смотря на Гарри, и извлек оттуда замусоленную черную сигарету. Он взял ее в рот, закурил от дымящегося конца своей палочки и сделал глубокую затяжку. Через некоторое время он скрылся за густым зеленоватым дымом.


— Тебе следует попросить прощения, — проворчал голос из середины зеленого облака.

— Сколько можно, Миндигус! — сказала миссис Уизли. — Мы же просили тебя не курить эту гадость в кухне, тем более, когда мы едим!

— Ах да, — сказал Флэтчер. — Прости, Молли.


Облако дыма исчезло, когда Миндигус засунул сигарету обратно в карман, но резкий запах паленых носков остался.


— А если кто-нибудь подумывает об ужине, то надо остаться и помочь мне, — сказала миссис Уизли всем. — Гарри, дорогой, тебя это не касается, тебе надо отдохнуть с дороги.

— Чем я могу помочь, Молли? — вызвалась Тонкс.


Миссис Уизли замерла на месте.


— М-м, да все в порядке, Тонкс, тебе ведь тоже надо отдохнуть —

— Нет, я хочу помочь! — крикнула Тонкс, опрокидывая стул по пути к буфету, в котором Джинни брала ложки и вилки.


Вскоре несколько острых ножей сами по себе резали мясо и овощи; за ними следил мистер Уизли, пока миссис Уизли помешивала в котле, висевшем над огнем. Остальные выносили из кладовой тарелки, еще несколько кубков и запасы еды. Гарри остался за столом вместе с Сириусом и Флэтчером, который все еще печально смотрел на него.


— Виделся со старой милой Фигги с тех пор? — спросил Миндигус.

— Нет, — сказал Гарри. — Я вообще ни с кем не виделся.

— Понимаешь, я бы ни за что не ушел, — начал он лебезящим голоском, — но подвернулось выгодное дельце, -


Гарри почувствовал на коленях что-то мохнатое и собирался уже вскочить, когда понял, что это всего лишь Живоглот, рыжий косолапый котище Гермионы. Кот прошелся по Гарри с мурчанием и перепрыгнул на колено Сириусу, свернувшись клубком. Сириус задумчиво почесал кота за ухом и повернулся к Гарри с тем же угрюмым выражением лица:


— Хорошо отдохнул этим летом?

— Нет, это было ужасно, — сказал Гарри.


Тень улыбки пробежала по лицу Сириуса.


— Представляю, что ты обо мне думаешь…

— О чем ты? — спросил Гарри в недоумении.

— Я бы не отказался от атаки дементоров…смертельная схватка бы оживила мою монотонную жизнь. Ты говоришь, что лето было паршивым, но ты-то хоть мог выйти погулять, сразиться с кем-нибудь…а я заперт здесь уже целый месяц.

— За что? — Гарри нахмурился.

— Министерство Магии охотится за мной, и Вольдеморт теперь узнает, что я Анимаг — Хвост рассказал им, и теперь от меня нет толку. Я ничем не могу помочь Ордену…во всяком случае, так думает Дамблдор.


Что-то прозвучало в голосе Сириуса, когда он упомянул Дамблдора, из чего Гарри догадался, что его крестный тоже не в ладах с директором. Гарри почувствовал огромную признательность по отношению к Блэку.


— Но ты хотя бы в курсе всех событий, — сказал Гарри утешающим тоном.

— Еще бы, — язвительно заметил Сириус. — Я вынужден сидеть тут и выслушивать выдумки Снейпа про то, как он там рисковал своей жизнью, пока я прохлаждался здесь…спрашивает меня, как проходит чистка, сволочь.

— Какая чистка? — Гарри, похоже, вообще не был в курсе событий.

— Стараемся сделать это похожим на человеческое жилье, — Сириус обвел кухню палочкой. — Тут никто не жил уже десять лет с тех пор, как умерла моя мамочка, потом ты рассчитал ее домового эльфа и тот сбежал, так ничего и не почистив.

— Сириус, — очнулся Миндигус, не принимавший участия в разговоре. Он внимательно смотрел на свой опустевший кубок. — Это настоящее серебро, дружище?

— Да, — сказал Сириус, бросив на него взгляд полного отвращения. — Чистейшее, гоблинской выделки серебро пятнадцатого века, украшенное гербом династии Блэков.

— Пылится зря…оно бы неплохо пошло… — пробурчал Флэтчер, натирая кубок рукавом.


— НЕТ! ФРЕД, ДЖОРДЖ, НЕСИТЕ ИХ В РУКАХ! — кричала миссис Уизли.


Гарри, Сириус и Миндигус подняли глаза и вовремя успели отскочить в сторону. Фред и Джордж заколдовали огромный котел с тушеным мясом, железную флягу со сливочным пивом и массивную деревянную разделочную доску с ножом, и теперь все это вместе неслось по воздуху в направлении стола. Котел с мясом затормозил на самом краю стола, оставив на его поверхности длинный черный след; фляга с пивом громко опрокинулась, залив все вокруг; нож упал с разделочной доски и вонзился в стол как раз там, где недавно лежала правая рука Сириуса.


— ВЫ ДВОЕ!!! — кричала миссис Уизли. — КТО ВАС ПРОСИЛ — ЗАЧЕМ — ЕСЛИ ВАМ МОЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ МАГИЮ, ЭТО НЕ ЗНАЧИТ, ЧТО МОЖНО ТЫКАТЬ ПАЛОЧКОЙ ВО ВСЕ ВОКРУГ!!!

— Мы просто хотели, чтобы побыстрее… — сказал Фред, выдергивая нож из стола. — Сириус, приятель, прости, мы не хотели —


Гарри и Сириус помирали со смеху, Миндигус, упавший со стула и поднявшийся, проклинал близнецов; Живоглот громко зашипел и нырнул под буфет, его желтые глазищи сверкали в темноте.


— Мальчики, — сказал мистер Уизли, двигая котел к центру стола, — ваша мама права. Вы уже не в том возрасте, чтобы так шалить —

— От вас больше разрушений, чем от всех других! — миссис Уизли ругала близнецов, ставя на стол флягу и снова проливая пиво. — Билл никогда не аппарировал из угла в угол! Чарли не клал заклинания на все, что движется! Перси —


Она остановилась, задержав дыхание и испуганно поглядев на мистера Уизли, лицо которого тоже изменилось.


— Приступим к еде, — быстро предложил Билл.

— Пальчики оближешь, Молли, — сказал Люпин, накладывая на тарелку мяса и протягивая ее миссис Уизли.


Несколько минут висела тишина, нарушавшаяся только звяканьем вилок о тарелки и скрипом стульев, когда все начинали есть. Потом миссис Уизли повернулась к Сириусу.


— Знаешь, Сириус, там что-то заперто в шкафу, в гостиной. Оно постоянно скребется и стучит. Может быть, это всего-навсего Боггарт, но думаю, надо попросить Аластора разобраться перед тем, как выпускать его.

— Да, конечно, — сказал Сириус без внимания.

— А в занавесках полно маленьких Докси, — продолжала миссис Уизли. — Завтра мы все соберемся и потравим их.

— С большим удовольствием, — сказал Сириус. Гарри уловил сарказм в его голосе; другие, похоже, ничего не заметили.


Напротив Гарри Тонкс развлекала Гермиону и Джинни тем, что в перерывах между едой превращала свой нос. Мечтательно закрывая глаза каждый раз, как тогда у Гарри в спальне, она превращала свой нос то в крючковатое подобие Снейпа, то в шляпку от мухомора, потом из каждой ноздри вылезли пучки волос.


— Сделай из него свиной пятачок, Тонкс.


Тонкс согласилась, и через секунду перед Гарри сидело подобие Дадли в юбке.

Мистер Уизли, Билл и Люпин оживленно спорили о гоблинах.


— Они все еще ничего не предприняли, — сказал Билл. Я не могу их привлечь, они все еще не верят в возвращение Вольдеморта. Они не хотят принимать ничью сторону, не хотят ввязываться во все это.


— Я уверен, что они не станут поддерживать Вольдеморта, — сказал мистер Уизли. — Они тоже пострадали от него; помните ту семью гоблинов, которую он убил недавно в Ноттингеме?


— Думаю, это зависит от того, что гоблины получат, — сказал Люпин. — Я не имею в виду деньги. Если дать им свободу, которой у них не было несколько веков подряд, они наверняка согласятся. А ты все еще не можешь уговорить Рэгнока, Билл?


— Он сейчас вообще настроен против волшебников, — сказал Билл, — все еще в ярости из-за жулика Шульмана, он узнал, что Министерство замяло это дело — гоблины так и не получили от него свои деньги…


Билла прервал взрыв смеха в центре стола. Фред, Джордж, Рон и Миндигус корчились от смеха на своих стульях.


— а потом, — Миндигус прослезился от смеха, — он, представьте себе, говорит: «Минди, где ты брал всех этих жаб? Какой-то прибитый бладжером идиот пришел и конфисковал их!». А я говорю: «Ну что, Вилли, конец твоим жабкам? Придется мне достать тебе новых, а?». Можете мне не верить, но этот дурень заплатил за них вдвое дороже, чем в первый раз…


— По-моему, мы устали слушать рассказы про твои грязные делишки, Миндигус, — строго заметила миссис Уизли, когда Рон упал на стол, трясясь от смеха.