Гарри Поттер и Орден Феникса — страница 16 из 136


— Вы бы еще мне на голову аппарировали!


— Ну, извини, в темноте труднее.


Гарри увидел размытые силуэты Фреда и Джорджа, слезающих с кровати Рона. Пружины матраса заскрипели, когда Джордж уселся на кровать Гарри возле его ног.


— Ну и что это, по-вашему? — спросил Джордж с интересом.


— Оружие, о котором говорил Сириус? — уточнил Гарри.


— Мы упустили случай узнать, — сказал Фред, подсаживаясь к Рону. — Нам не удалось узнать об этом со старыми Мегаслухами.


— А как вы думаете, что это? — спросил Гарри.


— Все, что угодно, — сказал Фред.


— Что может быть хуже Авада Кедавры? — прошептал Рон. — Что может быть страшнее смерти?


— Может, этим можно уничтожить сразу много людей, — предположил Джордж.


— А может, это какой-то особенно зверский способ убийства? — напугано спросил Рон.


— Для этого у него есть заклинание Круциатус, — сказал Гарри. — Эффективнее еще не придумали.


Наступила тишина, и Гарри понял, что все думают о том, как может действовать оружие.


— Как вы думаете, где оно сейчас? — начал Джордж.


— Надеюсь, у нас, — сказал Рон, явно нервничая.


— Если так, то Дамблдор его наверняка где-нибудь запрятал, — сказал Фред.


— Где же? — выпалил Рон. — В Хогвартсе?


— Спорю, что там! — сказал Джордж. — В школе он прятал и философский камень.


— Но ведь это оружие побольше камня! — сказал Рон.


— Не обязательно, — сказал Фред.


— Размер не имеет никакого отношения к силе, — подтвердил Джордж. — Стоит только посмотреть на Джинни.


— В смысле? — спросил Гарри.


— Ты никогда не получал от нее Летающими Дьявольскими заклинаниями? —


— Т-с-с-с-с! — Фред вскочил с кровати. — Слушай!


Они затихли. На лестнице раздались чьи-то шаги.


— Мама, — сказал Фред и через секунду исчез с громким хлопком. Гарри почувствовал, как матрас распрямился. Еще через секунду они услышали скрип половицы прямо за их дверью; миссис Уизли проверяла, говорят они или нет. Сычик и Букля печально ухнули. Снова скрипнула половица — миссис Уизли пошла наверх к Фреду с Джорджем.


— Она нам не доверяет, — грустно сказал Рон.


Гарри был уверен, что не сможет заснуть; за этот вечер так много произошло, что у него появилась пища для размышлений на несколько часов вперед. Ему хотелось еще поговорить с Роном, но миссис Уизли снова спускалась по лестнице, теперь к ее шагам прибавились чьи-то шаги, идущие вверх по лестнице. Это было что-то с множеством ног, тихо бегающее туда-сюда за дверью спальни…Гарри услышал голос Хагрида, учителя по уходу за Магическими Существами: «Милашки, э-э…не так ли, Гарри? Мы будем проходить оружие в этой четверти…». Гарри увидел, что вместо голов у милашек были пушечные дула, и они направились на него…Он нырнул под одеяло.


Гарри лежал под одеялом, свернувшись калачиком, когда раздался громкий голос Джорджа на всю комнату.


— Мама сказала вас разбудить. Завтрак на кухне, потом она ждет вас в гостиной, потому что там развелось много Докси, а под диваном нашлось гнездо дохлых Шкурохлопов.


Через полчаса Гарри и Рон, одевшись и быстро проглотив завтрак, вошли в гостиную, длинную комнату с высоким потолком и оливково-зелеными обоями, на которых висели грязные гобелены. Из ковра появлялось облачко пыли каждый раз, как кто-нибудь на него наступал, протертые зеленые шторы из бархата жужжали, как будто в них полно было роящихся пчел. Вокруг стояли миссис Уизли, Гермиона, Фред и Джордж. Вид у них был забавный, потому что все они натянули повязки на нос и рот; у каждого в руках было по бутыли черной жидкости с распылителем на конце.


— Наденьте повязки и возьмите по бутылке, — сказала миссис Уизли, когда заметила Гарри с Роном, и указала на две черные бутылки, стоящие на столике с высокими ножками. — Это Антидоксин. Я никогда еще не видела такого бардака — чем занимался домовый эльф последние десять лет —


Лица Гермионы почти не было видно из-за скатерти, но Гарри все же увидел, что она бросила на миссис Уизли испепеляющий взгляд.


— Скрип уже старый, и он бы не справился —


— Ты даже не представляешь, на что способен Скрип, Гермиона, — сказал Сириус, только что вошедший в комнату с запятнанной кровью корзиной. При ближайшем рассмотрении там оказались дохлые крысы. — Я только что накормил Клювокрыла, — сказал он вдобавок к озадаченному взгляду Гарри. — Я закрываю его вверху в спальне мамочки. Итак…этот шкаф…


Он бросил корзину с крысами в кресло, и стал осматривать запертый шкаф. Гарри только сейчас заметил, что шкаф слегка трясется.


— Молли, я почти уверен, что это Боггарт, — сказал Сириус, смотря в замочную скважину, — но лучше позвать Грозного Глаза — вдруг моя мамаша заперла там что-нибудь пострашнее.


— Ты прав, Сириус, — сказала миссис Уизли.


Они говорили спокойным, вежливым тоном, из чего Гарри сделал вывод, что они забыли про скандал прошлой ночью.


Громкий звякающий звук донесся снизу, сопровождаемый какофонией криков и воплей, вызванных Тонкс, споткнувшейся о зонт.


— Я же просил их не пользоваться дверным звонком! — проворчал Сириус и выбежал из комнаты. Они услышали, как он сбежал вниз по ступенькам, а затем вопли миссис Блэк заполнили дом:


Позорное отродье, грязнокровки, кровопийцы, дети смрада —


— Гарри, будь добр, закрой дверь, — сказала миссис Уизли.


Гарри нарочно тянул время, пока шел к двери гостиной; ему хотелось узнать, что происходило внизу. Сириусу, очевидно, удалось закрыть шторы у портрета миссис Блэк, потому что ее вопли прекратились. Гарри услышал, как Сириус прошел по коридору, потом раздался лязг дверной цепочки и низкий голос, принадлежавший Кингсли Шэклболту: «Хэстиа только что сказала, что все в порядке, у нее мантия Грюма, а у меня — отчет для Дамблдора».


Почувствовав взгляд миссис Уизли на своей спине, Гарри с сожалением закрыл дверь гостиной и присоединился к антидоксиновым занятиям.


Миссис Уизли собиралась перевернуть страницу в Локхартовской «Книге Заклинаний Против Домашних Паразитов», которая лежала на диване открытой.


— Так, вам всем надо быть осторожными, потому что Докси агрессивны, а их зубы ядовиты. У меня есть бутыль с противоядием, но, надеюсь, она никому не понадобится.


Она выпрямилась, встала перед шторами и велела всем:


— Когда я произнесу слово, сразу же начинайте распылять Антидоксин. Они вылетят прямо на нас, я думаю, но на Антидоксине написано, что одна сильная струя их парализует. Когда они перестанут дергаться, просто кидайте их в ведро.


Она отступила на безопасное расстояние и вытянула перед собой Антидоксин.


— Раз — два — начали!


Гарри не успел распылить Антидоксин, как из складок шторы вылетел большой Докси, блестящие крылья, похожие на пчелиные, жужжали; он обнажил крошечные острые зубки. Его эльфоподобное тельце было покрыто густой черной шерстью и четыре миниатюрных конечности яростно хватали воздух. Гарри прыснул ему Антидоксином прямо в лицо. Он застыл в воздухе и упал с неожиданно громким звуком на протертый ковер.


— Фред, что ты делаешь? — крикнула миссис Уизли. — Выбрось его немедленно!


Гарри оглянулся. Фред держал трепыхающегося Докси между указательным и большим пальцами.


— Ладно, — весело сказал Фред, брызнув ему в лицо Антидоксином так, что тот потерял сознание, но стоило миссис Уизли отвернуться, как Фред припрятал его в карман.


— Хотим поэкспериментировать с доксиновым ядом для наших «Прикольных Заначек», — шепнул Гарри Джордж.


Ловко обезвредив сразу двух Докси, летящих к его носу, Гарри подвинулся ближе к Джорджу и шепнул уголком рта: — Что такое «Прикольные Заначки»?


— Перечень конфеток, которые сделают тебя больным, — шептал Джордж, не сводя внимательного взгляда с миссис Уизли. — Не вправду больным, а так, чтобы с урока можно было отпроситься. Мы с Фредом изобрели их этим летом. Это такие двухцветные конфетки с двумя концами. Например, откусываешь нашу Озорную Пастилку с оранжевого конца и тебя начинает тошнить. Как только тебя отправляют в больничное крыло, ты откусываешь фиолетовый конец и –


— становишься здоровее прежнего, и можешь отдыхать и веселиться целый час, пока другие будут умирать от скуки. Мы написали это в инструкциях, — добавил Фред, которому удалось скрыться от взора миссис Уизли на безопасное расстояние, и теперь он засунул в карман еще несколько Докси, валявшихся на полу. — Но над ними ещё надо работать. Наши испытатели столкнулись с тем, что трудновато проглотить фиолетовый конец, если тебя постоянно тошнит.


— Испытатели?!


— Это мы, — сказал Фред. — Мы их едим по очереди. Джордж тестировал Обморочные Леденцы, мы оба тестировали Орешки-Кровоносы —


— Мама тогда подумала, что мы подрались, — сказал Джордж.


— Как там Магазин Приколов? — прошептал Гарри, делая вид, что поправляет клапан на Антидоксине.


— Ну, мы еще не нашли помещение, — сказал Фред и понизил голос, когда миссис Уизли протерла лоб повязкой и затем снова повернулась к шторам. — Поэтому пока обходимся бланками заказов. На прошлой неделе мы дали объявление в «Пророк».


— А все из-за тебя, приятель. — Джордж подмигнул. — Но можешь не беспокоиться, мама газету больше не выписывает, «потому что они все врут о тебе и Дамблдоре».


Гарри засмеялся. Он заставил близнецов Уизли взять его приз в тысячу галеонов за победу в Турнире Трех Волшебников, чтобы помочь им с идеей открытия магазина приколов, но до сих пор был рад, что миссис Уизли об этом не узнала. Она совсем не думала, что магазин приколов — подходящая карьера для ее сыновей.


Обездоксивание штор заняло почти все утро. Было уже за полдень, когда миссис Уизли наконец сняла повязку и упала в продавленное кресло, тут же вскочив с криком ужаса — в кресле лежала корзина с дохлыми крысами. Шторы больше не жужжали; они тяжело свисали, липкие от Антидоксина. Под ними валялись неподвижные Докси, запихнутые в корзину. Рядом с корзиной стояла миска с черными доксиновыми личинками, которые обнюхивал Живоглот, а Фред с Джорджем бросали туда жадные взгляды.