Гарри Поттер и Орден Феникса — страница 23 из 136


— Бегущих? — резко вставила мадам Боунс. — Дементоры не бегают, они крадутся.


— Я это и имела в виду, — быстро сказала миссис Фигг, на ее бледных щеках появились красные пятна. — Они ползли по аллее навстречу кому-то, напоминавшим двух мальчиков.


— Напоминавшим кого?! — брови мадам Боунс так подскочили, что край монокля зашел за веко.


— Ну, один из них был очень толстый, а другой достаточно тощий —


— Да нет же, — сказала мадам Боунс нетерпеливо. — Дементоры. Опишите их.


— Ах да, — сказала миссис Фигг; теперь покраснела ее шея. — Они были большие. И на них были плащи.


Гарри занервничал. Что бы ни рассказывала миссис Фигг, ему казалось, что она видела дементоров лишь на картинках; а картинка не может передать все эти чувства при виде настоящего дементора: их плавное скольжение в нескольких дюймах над землей, разлагающийся запах, исходящий от них, тот противный свистящий звук, с которым они всасывают окружающий воздух…


Через мгновение грузный волшебник с пышными черными усами наклонился к своей соседке, ведьме с кудрявыми волосами, и что-то зашептал ей на ухо. Она хихикнула и кивнула.


— Большие и в плащах, — повторила миссис Фигг серьёзным голосом, но Фадж снова ухмыльнулся. — Ясно. Что-нибудь еще?


— Да, — сказала миссис Фигг. — Я почувствовала их. Вокруг стало холодно, хотя был теплый летний вечер. И я почувствовала, что…в мире больше не осталось радости…и мне вспомнились…ужасные вещи…


Ее голос дрогнул и замолчал.


Глаза мадам Боунс слегка расширились. Гарри увидел красный след от монокля под её бровью.


— Что же делали дементоры? — спросила она, и в Гарри ожила надежда.


— Они подбирались к мальчикам, — сказала миссис Фигг; ее голос зазвучал увереннее и краснота ушла с лица. — Один из них упал. Другой отходил назад, пытаясь атаковать дементора. Это был Гарри. Он пробовал дважды, но получался только серебристый дым. На третьей попытке он создал Патронуса, который побежал на одного из дементоров и затем, напугав его, побежал на второго, который подбирался к брату Гарри. Вот как все было, — закончила миссис Фигг не очень убедительно.


Мадам Боунс молча посмотрела вниз на миссис Фигг. Фадж вообще не смотрел на нее; он возился со своими бумагами. Наконец он поднял глаза и сказал, достаточно грубо: — Это все, что вы видели?


— Вот так все и было, — повторила миссис Фигг.


— Хорошо, — сказал Фадж. — Можете идти.


Миссис Фигг перевела испуганные глаза с Фаджа на Дамблдора, потом встала и прошлепала к двери. Гарри услышал, как дверь тяжело захлопнулась за ней.


— Не очень-то убедительное показание, — сказал Фадж надменно.


— Я бы так не сказала, — начала мадам Боунс своим зычным голосом. — Она достаточно правдиво описала все признаки дементоров. Думаю, ей незачем врать.


— То есть дементоры просто гуляли в магловской местности и по случайности встретились с волшебником, так? — отрезал Фадж. — Странное совпадение. Даже Бэгмен, и тот не заставил бы нас поверить в такую историю —


— Думаю, все здесь понимают, что дементоры оказались там не по случайности, — мягко сказал Дамблдор.


Ведьма, сидящая справа от Фаджа, чье лицо было в тени, слегка пошевельнулась, но остальные продолжали сидеть тихо.


— И как это объяснить? — спросил Фадж ледяным тоном.


— Думаю, они были посланы, — сказал Дамблдор.


— Если бы кто-нибудь направил в Малый Виннинг пару дементоров, мы бы об этом знали! — рявкнул Фадж.


— Сейчас дементоры принимают приказы не только от Министерства, — спокойно сказал Дамблдор. — Я уже высказывал свои мысли по этому поводу, Корнелиус.


— Да, мы слышали, — воинственно продолжал Фадж, — но у меня нет никаких оснований тебе верить, Дамблдор. Дементоры остаются в Азкабане и исполняют только наши приказы.


— В таком случае, — сказал Дамблдор спокойно, но четко, — нам бы хотелось знать, зачем кто-то из Министерства направил в Малый Виннинг двоих дементоров второго августа?


В абсолютной тишине, наступившей после этих слов, ведьма справа от Фаджа наклонилась вперед и Гарри увидел ее лицо.


Она напоминала ему огромную бледную жабу. Она была достаточно грузной, с мясистым широким лицом, шеей не тоньше, чем у дяди Вернона, и широким вялым ртом.


Ведьма заговорила высоким, звенящим детским голоском, от которого Гарри опешил; он ожидал услышать что-то вроде кваканья.


— Я, наверное, не так вас поняла, профессор Дамблдор, — она глупо улыбнулась, но ее большие круглые глазищи остались такими же холодными. — Простите меня, но иногда вы рассуждаете так, словно это Министерство организовало нападение на мальчика!


Она заливисто рассмеялась; от чего волосы на Гарри встали дыбом. Несколько заседателей Суда рассмеялись вместе с ней, и никто и не подумал смутиться.


— Если верно то, что дементоры принимают приказы только от Министерства, и верно также то, что именно дементоры напали на Гарри с братом неделю назад, то логично предположить, что кто-то из Министерства организовал нападение, — вежливо пояснил Дамблдор. — Конечно, эти дементоры могли быть вне контроля Министерства —


— Мы контролируем всех дементоров! — взорвался Фадж, цвет лица которого стал ярко-красным.


Дамблдор слегка наклонил голову.


— Тогда Министерству стоит провести срочное расследование и выяснить, почему двое дементоров оказались так далеко от Азкабана и почему они ни с того ни с сего стали нападать на мальчиков.


— Дамблдор, не указывай Министерству, что ему делать! — прогремел Фадж таким тоном, какому бы позавидовал дядя Вернон.


— Я и не собирался, — мирно сказал Дамблдор. — Я просто заметил, что это нельзя оставлять без расследования.


Он посмотрел на мадам Боунс, которая вынула свой монокль и смотрела на него, слегка нахмурившись.


— Я хочу напомнить собравшимся, что мы сегодня обсуждаем не поведение дементоров, если конечно они вообще там были! — сказал Фадж. — Мы должны разобраться с Поттером, нарушившим Декрет об Ограничении Магии Несовершеннолетних!


— Да, конечно, — сказал Дамблдор. — Но присутствие дементоров на той улице меняет дело. Статья Седьмая в Декрете говорит, что применение магии в присутствии маглов позволяется в отдельных случаях, и к этим случаям как раз относятся жизненно важные ситуации, при которых есть угроза жизни волшебника или присутствующего магла —


— Мы знакомы с Седьмой Статьей Декрета! — крикнул Фадж.


— Не сомневаюсь, — учтиво сказал Дамблдор. — Тогда мы все должны признать, что применённое Гарри заклинание Патронуса как раз относится к категории отдельных случаев, упомянутых в Статье?


— Если там были дементоры, в чем я сильно сомневаюсь —


— Это подтвердил очевидец, — перебил его Дамблдор. — Если вы сомневаетесь, можете допросить ее еще раз — думаю, она не откажется.


— Я — я не … выпалил Фадж, тормоша бумаги. — Я бы хотел закончить это сегодня, Дамблдор!


— Вы обязаны слушать свидетелей со стороны обвиняемого, сколько бы они не говорили. В противном случае это будет нарушением правовой дисциплины, — сказал Дамблдор.

— Нарушением дисциплины, седая моя голова! — кричал Фадж во весь голос. — Сколько раз уже вы, Дамблдор, покрывали этого мальчишку с его использованием магии вне школы, выслушивая его невероятные россказни? Или вы забыли, что три года назад он применил Парящее Заклинание —


— Это был не я, а домовый эльф! — крикнул Гарри.


— ВЫ СЛЫШАЛИ? — Фадж остервенело тряс руками в сторону Гарри. — Домовый эльф!!! В магловском доме!!! Что я вам говорил!


— Вопрос о домовом эльфе может быть решен школой Хогвартс, — сказал Дамблдор. — Я могу сейчас же доставить его сюда, чтобы он подтвердил показание.


— У меня нет времени выслушивать домовых эльфов! И это еще не все — он надул собственную тетю, ради Бога! — Фадж ударил кулаком по судейскому столу и опрокинул чернильницу.


— Этот случай вы могли бы и не упоминать, принимая во внимание то, что даже профессиональные волшебники иногда не могут контролировать свои эмоции, — спокойно сказал Дамблдор, пока Фадж чистил свои бумаги от чернил.


— Я еще не закончил на счет него и школы.


— У Министерства нет права наказывать учеников Хогвартса за проступки в школе, и поведение Гарри не имеет никакого отношения к Слушанию, — сказал Дамблдор так же учтиво, но теперь в его голосе появились металлические нотки.


— Ах, вот как! — сказал Фадж. — То, что он творит в школе, нас не касается? Так?


— Министерство не имеет права исключать учеников Хогвартса, Корнелиус, и вечером второго августа я напоминал тебе об этом, — сказал Дамблдор. — И не имеет права забирать палочки до тех пор, пока не вынесено окончательное обвинение, о чем я тоже напоминал вечером второго августа. Ты так рьяно защищаешь закон, что, кажется, сам позабыл о некоторых положениях Декрета.


— Законы могут меняться, — сурово сказал Фадж.


— Конечно, могут, — Дамблдор наклонил голову. — И ты, наверное, уже многие изменил. За те несколько недель, что меня не было в Магическом Суде, здесь вошло в моду расследовать проступки несовершеннолетних полным судебным составом!


Несколько волшебников наверху заерзали на своих местах. Лицо Фаджа стало еще мрачнее. Жабоподобная ведьма справа от него уставилась на Дамблдора без какого-либо выражения.


— Насколько мне известно, — продолжил Дамблдор, — ни в каком законе не сказано, что Суд создан для того, чтобы наказывать Гарри за каждое магическое действие. Ему выдвинули серьезное обвинение, и он смог представить достойную защиту. Сейчас нам двоим осталось только выслушать ваше решение.


Дамблдор снова соединил кончики пальцев и замолчал. Фадж смотрел на него полными ненависти глазами. Гарри неуверенно посмотрел на Дамблдора; он подумал, что не стоило Дамблдору говорить с Магическим Судом в таком тоне, тем более что им надо вынести решение. Дамблдор делал вид, что не замечает взгляда Гарри. Он продолжал смотреть вверх на скамьи, где весь Магический Суд оживленно перешептывался.