Гарри посмотрел себе на ноги. Его сердце, которое сейчас сжалось до немыслимо маленького размера, гулко стучало внутри. Он не ждал, что слушание закончится так быстро. Он не был уверен, что произвел хорошее впечатление. Он почти ничего не говорил. Ему следовало более подробно объяснить про дементоров, про то, как он упал, как его с Дадли чуть не поцеловали…
Он дважды смотрел на Фаджа и открывал рот, чтобы заговорить, но его сжавшееся сердце начинало биться так быстро, что оба раза он делал глубокие вдохи и снова смотрел на свои ноги.
Глава 9Беды миссис Уизли
Внезапное исчезновение Дамблдора привело Гарри в замешательство. Он остался сидеть на стуле с цепями; в его душе одновременно боролись надежда и страх. Заседатели Магического Суда встали со скамей, разговаривая и просматривая бумаги, которые они на ходу сворачивали. Гарри поднялся на ноги. Никто не обращал на него ни малейшего внимания, кроме жабоподобной ведьмы справа от Фаджа, которая вместо Дамблдора теперь вперила взгляд в Гарри. Не смотря в ее сторону, Гарри пытался посмотреть в глаза Фаджу или мадам Боунс, чтобы спросить разрешения идти, но Фадж определенно не желал его видеть, а мадам Боунс возилась со своим кейсом, поэтому Гарри сделал несколько осторожных шагов в сторону выхода и, когда никто его не окликнул, быстро вышел из палаты.
Последние несколько шагов он пробежал, рванул на себя дверь и чуть не сбил с ног мистера Уизли, который стоял снаружи настороженный и белый как мел.
— Дамблдор не сказал —
— Свободен, — Гарри закрыл за собой дверь, — от всех обвинений!
Мистер Уизли просиял и обнял его за плечи.
— Гарри, это замечательно! Конечно, ты был невиновен, и они никак не могли тебя засудить, но я все же —
Тут Мистер Уизли замолчал, потому что дверь судебной палаты открылась. Заседатели Магического Суда стали выходить.
— Мерлинова борода! — воскликнул мистер Уизли от удивления и оттащил Гарри в сторону, чтобы дать заседателям пройти. — Тебя слушал весь судебный состав?
— Думаю, да, — покорно ответил Гарри.
Пара волшебников кивнула Гарри на выходе, некоторые, вместе с мадам Боунс, сказали «Доброе утро, Артур», но остальные отвели глаза. Корнелиус Фадж и жабоподобная ведьма покинули подземелье чуть ли не последними. Корнелиус Фадж смотрел на Гарри и мистера Уизли как на пустое место, но ведьма снова оценивающе посмотрела на Гарри. Самым последним вышел Перси. Как и Фадж, Перси не обратил на Гарри с мистером Уизли никакого внимания; он прошел мимо с кучей свитков и запасных перьев, гордо выпятив грудь и задрав нос. Морщинки у рта мистера Уизли слегка натянулись, но больше он ничем не показал, что встретился с одним из своих сыновей.
— Я прямо сейчас отвезу тебя обратно, и ты сможешь порадовать всех, — он повел Гарри за собой, как только Перси ушел вверх по лестнице на девятый этаж. — Я высажу тебя по пути к тому туалету в Бетал-Грине. Пойдем —
— А что вы собираетесь делать с туалетом? — рассмеялся Гарри. Все теперь казалось ему забавнее, чем раньше. В голове крутилось: свободен, оправдан, возвращаюсь в Хогвартс…
— Достаточно простого обратного заклинания, — сказал мистер Уизли, когда они поднимались по ступенькам, — но дело не в сломанном туалете, а в вандализме, с которым это сделали, Гарри. Травля маглов может казаться каким-то волшебникам забавой, но это гораздо серьезнее и ужаснее, и я считаю —
Мистер Уизли умолк на полуслове. Они только что поднялись на девятый этаж и увидели стоящего неподалеку Корнелиуса Фаджа, тихо разговаривающего с высоким блондином, у которого было бледное, резко очерченное лицо.
Второй человек обернулся на звук их шагов. Он тоже прекратил говорить, его холодные серые глаза пробежали по обоим и остановились на Гарри.
— Так-так…непобедимый Поттер, — холодно сказал Люциус Малфой.
Гарри застыл, как будто его только что окунули в бочку со льдом. В последний раз он видел эти холодные серые глаза из-под капюшона Пожирателя Смерти, и последний раз слышал этот голос лебезящим перед лордом Вольдемортом, подвергающим его пытке. Гарри не мог поверить в то, что Люциус Малфой смеет смотреть ему в глаза; он не верил и в то, что присутствовал здесь, в Министерстве Магии, и что Корнелиус Фадж говорил с ним, несмотря на то, что несколько недель назад Гарри рассказал ему, что Малфой был в числе Пожирателей Смерти.
— Министр только что рассказал мне о вашем удачном спасении, Поттер, — протянул мистер Малфой. — Довольно интересно, как вам удается выворачиваться из всяких узких лазеек…словно змея, хм.
Мистер Уизли предостерегающе сжал плечо Гарри.
— Да, — сказал Гарри. — Мне везет в увертках.
Люциус Малфой поднял глаза на мистера Уизли.
— И Уизли здесь! Как тебя сюда занесло, Артур?
— Я здесь работаю, — сухо ответил мистер Уизли.
— Именно здесь? — мистер Малфой поднял брови и посмотрел на дверь за спиной мистера Уизли. — А я думал, что ты работаешь на втором этаже…ты, по-моему, совершенствуешь у себя дома магловские штучки, не так ли?
— Нет, — пальцы мистер Уизли вонзились в плечо Гарри.
— А что в таком случае вы здесь делаете? — спросил Гарри мистера Малфоя.
— Наши с министром личные дела тебя не касаются, Поттер. — мистер Малфой разгладил свою мантию, и Гарри услышал благородный звук чего-то, похожего на полный карман золота. — Если бы ты не был любимчиком Дамблдора, ты никогда бы не увидел такого великодушия с нашей стороны…перейдем в ваш офис, Министр?
— Конечно, — сказал Фадж, повернувшись спиной к Гарри и мистеру Уизли. — Сюда, Люциус.
Они ушли вместе, тихо переговариваясь. Мистер Уизли не отпускал плеча Гарри до тех пор, пока они не добрались до лифта.
— Почему он не ждал Фаджа у офиса, если у них свои дела? — злобно выпалил Гарри. — Что он делал тут, внизу?
— Хотел пробраться в палату суда, я думаю, — мистер Уизли был сильно возбужден и оглядывался через плечо, боясь подслушивания. — Хотел разнюхать, исключили тебя или нет. Когда я тебя отвезу, я обязательно напишу Дамблдору о том, что Малфой снова разговаривал с Фаджем.
— Так о чем они вместе могли разговаривать?
— Скорее всего, о деньгах, — с ненавистью сказал мистер Уизли. — Малфой прекрасно о себе позаботился…снюхался с нужными людьми…добился их расположения…добился отмены опасных для него законов…о, Люциус Малфой очень коммуникабельный человек…
Приехал лифт; в нем никого не было, кроме стайки самолетиков, кружившихся над головой мистера Уизли. Мистер Уизли нажал кнопку Атриума и двери захлопнулись; он рассерженно замахнулся на стайку записок.
— Мистер Уизли, — начал Гарри, — если Фадж встречается с Пожирателями Смерти вроде Малфоя и назначает им частные встречи, может, они наложили на него заклятие Империуса?
— Нам приходило это в голову, Гарри, — согласился мистер Уизли. — Но Дамблдор убедился, что Фадж верит только своему мнению — которое не так уж и верно. Лучше пока не говорить об этом, Гарри.
Двери открылись, и они вышли в почти безлюдный Атриум. Охранник Эрик снова забаррикадировался «Пророком». Они уже прошли золотой фонтан, когда Гарри вспомнил.
— Подождите, — сказал он мистеру Уизли и, вытаскивая кошелек из кармана, повернулся к фонтану.
Он посмотрел вверх на красивое лицо волшебника, но, вопреки ожиданиям Гарри, оно выглядело довольно глупым и безвольным. У ведьмы была пресная улыбка участницы конкурса красоты; и насколько Гарри разбирался в гоблинах и кентаврах, им не было свойственно смотреть с таким обожанием на человекоподобных любого вида. Только выражение покорного раболепства на лице эльфа было близко к действительности. Улыбнувшись при мысли, что бы сказала Гермиона, посмотрев на статую эльфа, Гарри высыпал из кошелька в бассейн не только десять галлеонов, но все, что в нем было.
— Так и знал! — кричал Рон, ударяя кулаком воздух. — Ты всегда выходишь сухим из воды!
— Тебя и должны были оправдать, — сказала Гермиона, которая сама чуть не упала в обморок от волнения, и когда Гарри вошел в кухню, закрыла глаза дрожащей рукой. — Ты не был ни в чем виноват, ни капельки.
— Тем не менее все радуются, хоть вы и знали это заранее. — Гарри улыбнулся.
Миссис Уизли вытирала лицо фартуком, а Фред, Джордж и Джинни исполняли что-то на манер танцев племени мумбо-юмбо и орали: Пронесло, пронесло, пронесло…
— Да успокойтесь вы! — мистер Уизли все еще улыбался. — Слушай, Сириус, в Министерстве был Люциус Малфой —
— Что? — быстро отреагировал Сириус.
Пронесло, пронесло, пронесло…
— Замолчите, вы трое! Да, и он разговаривал с Фаджем на девятом этаже, потом они вдвоем ушли к Фаджу в офис. Надо сообщить Дамблдору.
— И побыстрее, — сказал Сириус. — Мы ему скажем, можешь на нас положиться.
— Ну, мне пора, исправлять вулканический туалет в Бетал-Грине. Молли, я приду поздно, я сегодня заменяю Тонкс, но Кингсли наверняка придет на ужин…
Пронесло, пронесло, пронесло…
— Фред — Джордж — Джинни — хватит! — сказала миссис Уизли, как только ее муж ушел. — Гарри, дорогой, проходи и садись, ты почти не ел за завтраком.
Рон с Гермионой сели напротив него; вид у них был еще больше счастливый, чем после его приезда в Гриммальд. Гарри, у которого головокружительная радость немного омрачилась встречей с Люциусом Малфоем, снова повеселел. Угрюмый дом словно стал светлее и гостеприимнее после его возвращения; даже Скрип показался не таким уродливым, когда он засунул свой пятачок в кухню, чтобы разнюхать положение в доме.
— Если уж Дамблдор за тебя заступился, то у них точно не было выбора, — радостно сказал Рон, раскладывая по тарелкам огромные порции картофельного пюре.